Надо сказать, что я вообще сначала приняла ее за служанку, и только вежливое обращение к ней Джейми как "миссис Силви", проинформировало меня, что сама хозяйка открыла нам дверь. Я бросила на Джейми косой взгляд, интересуясь, откуда он с ней знаком, но потом посмотрела на нее снова и обнаружила то же, что и он: хорошее качество ее платья и большую брошь на ее груди.
Она перевела взгляд с него на меня и нахмурилась.
— Вы позволите нам войти? — спросила я, и вошла, не ожидая ответа. — Меня зовут миссис Фрейзер, а это мой муж, — сказала я, указывая на Джейми, который уже покраснел до ушей.
— О? — осторожно сказала миссис Силви. — Что ж, это будет стоить на фунт дороже, если будете вы вдвоем.
— Прошу проще... о! — горячая краска залила мое лицо, как только я запоздало поняла, что она имела в виду. Джейми, мгновенно ее понявший, был красным как свекла.
— Да что вы, все в порядке, — уверила она меня. — Не совсем обычно, я вам доложу, но Дотти будет не против, она несколько увлечена женщинами, видите ли.
Джейми издал низкий урчащий звук, обозначавший, что поскольку это была моя идея, то мне с этим и разбираться.
— Я боюсь, мы не совсем правильно себя представили, — сказала я, как можно учтивее. — Мы... эээ... мы только хотели расспросить ваших,... — я остановилась, подбирая подходящее слово. Ну не "работниц" же, в самом деле.
— Девочек, — вставил Джейми.
— Эм, да. Девочек.
— О, в самом деле, — ее маленькие блестящие глаза метнулись между нами. — Методисты, не так ли? Или Баптисты Сияющего Света? Что ж, тогда это будет стоить два фунта. Компенсация за неудовольствие.
Джейми засмеялся.
— Чего-то дешево, — заметил он. — Или это за каждую девушку?
Губы миссис Силви слегка дернулись.
— О, за каждую, конечно.
— Два фунта за душу? Ну да, что ж, кто назначит цену за спасение? — он теперь открыто ерничал. И она, ясно поняв, что мы не клиенты, и не миссионеры, ходящие от двери к двери, тоже получала удовольствие, хотя и стремилась этого не показать.
— Я назначу, — ответила она сухо. — Шлюха знает цену всему, но не ценит ничего, во всяком случае, мне однажды так сказали.
Джейми кивнул на это.
— Так какова тогда цена жизней ваших девочек, миссис Силви?
Выражение удовольствия исчезло из ее глаз, оставив их столь же блестящими, но сильно настороженными.
— Вы мне угрожаете, сэр? — она вытянулась во весь рост и положила руку на колокольчик, который стоял на столе рядом с дверью. — У меня есть охрана, сэр, уверяю вас. Вам будет ясно предложено покинуть мое заведение немедленно.
— Если бы я хотел нанести тебе вред, женщина, то вряд ли привел бы с собой жену, чтобы она посмотрела на это, — мягко сказал Джейми. — Я не настолько извращен для этого.
Ее рука, крепко сжимавшая колокольчик, несколько расслабилась.
— Вы будете удивлены, — сказала она. — Заметьте, — сказала она, указывая на него пальцем, — я никогда не имею дела с такими вещами — не думайте, но я видела их.
— И я тоже, — сказал Джейми, поддразнивающий тон исчез из его голоса. — Скажите, возможно, вы слышали о шотландце, которого зовут Мак Дью?
Лицо ее при этом изменилось: ясно было, что она слышала. Я была сбита с толку, но решила, что лучше промолчать.
— Я слышала, — сказала она. Ее взгляд заострился. — Это были вы, не так ли?
Он кивнул со значением.
Губы миссис Силви коротко сжались, а потом она словно бы снова заметила меня.
— Он рассказал вам? — спросила она.
— Сомневаюсь, — ответила я, посмотрев на него. Он настойчиво избегал моего взгляда.
Миссис Силви коротко рассмеялась.
— Одна из моих девочек пошла с клиентом в "Жабу", — она назвала забегаловку низшего сорта возле реки, которая называлась "Жаба и Ложка", — и он очень плохо с ней обошелся. Затем он вытащил ее в зал и предложил ее местному сброду. Она сказала, что она поняла, что с ней покончено. Вы знаете, что это возможно быть изнасилованной до смерти? — это последнее замечание было адресовано мне, тоном, в котором смешались равнодушие и вызов.
— Я знаю, — сказала я коротко. Легкая дрожь пробежала по моей спине и мои ладони вспотели.
— К счастью, там был огромный шотландец, он выступил против такого предложения. Он был один против толпы.
— Твоя специализация, — сказала я Джейми тихо, и он кашлянул.
— Но он предложил сыграть в карты на девушку. Сыграл партию в брэг и выиграл.
— В самом деле? — поинтересовалась я вежливо. Жульничество в картах была еще одна его специализация, но я пыталась его убедить не пользоваться этим, уверенная, что однажды это приведет к плачевным последствиям. Не удивительно, что он не сказал мне об этом конктретном приключении.
— И он поднял Элис, завернул в свой плед и принес домой, оставив у двери.
Миссис Силви посмотрела на Джейми со сдержанным восхищением.
— Итак, вы пришли предъявить счет? Я вам очень благодарна, если моя благодарность чего-нибудь стоит.
— Стоит. И много, мадам, — сказал он спокойно. — Но нет. Мы пришли, чтобы спасти ваших девочек от чего-то большего, чем пьяные насильники.
Она подняла свои тонкие брови.
— От сифилиса, — сказала я прямо. Она открыла рот.
Несмотря на ее очевидную молодость, миссис Силви оказалась крепким орешком, с ней нелегко было сторговаться. И хотя страх заразиться сифилисом был постоянным фактором в жизни шлюхи, разговорами о спирохетах ее непреклонности было не сломать, и мое предложение сделать уколы пенициллина ее штату — их было всего три девочки, как оказалось, — было встречено твердым отказом.
Джейми позволил пререканиям идти своим чередом до тех пор, пока не стало очевидным, что мы уперлись в каменную стену. Тогда он подкоючился и предложил иную тактику.
— Моя жена предлагает все это не потому, что у нее доброе сердце, понимаете? — сказал он. К этому времени мы были приглашены сесть в аккуратной маленькой гостиной, украшенной полосатыми льняными занавесками, и он осторожно нагнулся вперед, стараясь не сломать легкого кресла, на котором сидел.
— Сын моего друга пришел к моей жене и сказал, что он заразился сифилисом от проститутки из Хиллсборо. Она видела следы, не может быть сомнений в том, что парень заражен. Однако он запаниковал и сбежал до того, как она успела начать лечение. Мы везде искали его с тех пор, и как раз вчера услышали, что его видели здесь, в вашем заведении.
Миссис Силви на мгновение потеряла контроль над своим лицом. Она быстро овладела собой, но выражение ужаса в глазах осталось.
— Кто? — спросила она хрипло. — Молодой шотландец? Как он выглядел?
Джейми обменялся коротким насмешливым взглядом со мной и описал Манфреда МакГиллеврея. К тому времени, как он закончил, лицо молодой хозяйки было белым как простыня.
— Я принимала его, — сказала она. — Дважды. О, Иисус! — она пару раз глубоко вдохнула, и снова собралась. — Но он был чистым! Я заставила его показать мне, я всегда так делаю.
Я объяснила, что когда язвы заживают, болезнь остается в крови, и обязательно проявится позже. В самом деле, неужели она сама не знала шлюх, которые болели сифилисом без всяких внешних проявлений?
— Да, конечно, но они никогда не предпринимали никаких мер защиты, — ответила она, упрямо сжимая челюсть. — Я всегда это делаю, и мои девочки тоже. Я на этом настаиваю.
Я видела, что она настроилась на отказ. И вместо того, чтобы признать, что может быть заражена смертельной инфекцией, будет настаивать, что это невозможно, да так, что сама в это окончательно поверит и выгонит нас на улицу.
Джейми видел это тоже.
— Миссис Силви, — сказал он, перебивая поток ее оправданий. Она посмотрела на него, моргнув.
— В вашем доме есть колода карт?
— Что? Я... да, конечно.
— Принесите ее тогда, — сказал он с улыбкой. — Глек, лоо или брэг, на ваш выбор.
Она посмотрела на него долгим тяжелым взглядом, ее губы крепко сжались. Потом она слегка расслабилась.
— Честные карты? — спросила она, и легкий блеск показался в ее глазах. — И каковы же ставки?
— Честные карты, — уверил он ее. — Если я выиграю, моя жена поставит вам всем уколы.
— А если вы проиграете?
— Бочонок моего лучшего виски.
Она еще чуточку поколебалась, пристально разглядывая его, оценивая шансы. В его волосах все еще был кусок дегтя, а на его сюртуке перья, но его глаза были ярко синими и простодушными. Она вздохнула и протянула руку.
— Договорились.
* * *
— ТЫ ЖУЛЬНИЧАЛ? — спросила я, хватаясь за его руку, чтобы не споткнуться. Сейчас уже было довольно поздно, а улицы Кросс-Крика ничем не освещались, кроме света звезд.
— Не было необходимости, — сказал он и широко зевнул. — Она может быть и хорошая шлюха, но в карты играть не умеет. Ей надо было выбрать лоо; в нем многое зависит от удачи, тогда как брэг требует мастерства. Хотя в лоо мухлевать проще, — добавил он, моргая.
— Какими же конкретно качествами должна обладать хорошая шлюха? — спросила я заинтересованно. Я никогда не задумывалась над этим вопросом, относительно данной профессии, но предполагала, что должны быть какие-то, помимо обладания определенными частями анатомии и желанием сделать их доступными.
Он засмеялся в ответ, но почесал голову, размышляя.
— Что ж, — хорошо, если ей искренне нравятся мужчины, но при этом она не воспринимает их слишком серьезно. И если ей нравится ложиться в постель, это тоже хорошо. Ой, — я наступила на камень и сильно сжала его руку, надавив на обожженное дегтем место.
— О, прости. Сильно болит? У меня есть немного бальзама, который можно наложить на ожог, когда мы дойдем о гостиницы.
— Да нет. Просто ожоги. Это пройдет, — он осторожно потер свою руку, но отмел недомогание пожатием плеч и, взяв меня под локоть, повел вокруг угла дома в сторону главной улицы. Мы еще раньше решили, что поскольку мы сегодня задержимся, то остановимся в "Королевской гостинице" МакЛанахана, вместо того, чтобы проделывать длинный путь до Речной Излучины.
Запах горячего дегтя все еще пропитывал эту часть города, и вечерний бриз кружил, собирая перья в маленькие сугробы по сторонам дороги. Снова и снова небольшие комочки перьев пролетали мимо моего уха, как медленно порхающие мотыльки.
— Интересно, они все еще отцепляют перья от Нила Форбса? — сказал Джейми с усмешкой в голосе.
— Может, его жена просто положит на него сверху наволочку и будет использовать как подушку, — предложила я. — Нет, погоди, у него нет жены. Они должно быть...
— Назовут его петушком и отправят на двор, чтобы он обслуживал цыпочек, — хихикая, предложил Джейми. — Он будет хорошим петушком, если и не совсем в смысле своего "петушка".
Он не был пьян — мы выпили только слабенький кофе у миссис Силви после уколов, но он был отчаянно уставшим. Мы оба были. И внезапно, в состоянии изнеможения, когда самая увечная шутка кажется невероятно смешной, мы расхохотались, шатаясь и сталкиваясь друг с другом, выдавая шутки все хуже и непристойнее, пока наши глаза не начали слезиться.
— Что это? — спросил Джейми вдруг, делая глубокий встревоженный вдох через нос. — Что горит?
Определенно что-то горело. В небе поверх крыш и близлежащих домов виделись отблески, и острый запах горящего дерева внезапно перекрыл густой запах горячего дегтя. Джейми побежал в сторону перекрестка, и я поспешила за ним.
Это была типография Симмса, вся охваченная огнем. Видимо, его политические недруги, упустив свою жертву, решили отыграться на его недвижимости.
Кучка мужчин прогуливалась по улице, так же, как и раньше сегодня. Снова были слышны крики "Тори!" и несколько из них размахивали факелами. Большая группа мужчин просто бежала, крича, вниз по улице по направлению к огню. Я расслышала слова "Проклятые Виги!" и затем две группы столкнулись в суматохе толкотни и ударов.
Джейми схватил меня за руку и повернул обратно в сторону дороги, по которой мы пришли, за угол, с глаз долой. Мое сердце громко стучало, и дыхание перехватило: мы нырнули под дерево и стояли там, стараясь отдышаться.
— Что ж, — сказала я после недолгого молчания, наполненного криками мятежников, — Думаю, что Фергюсу придется найти новое дело. Я знаю аптекарский магазинчик, продающийся недорого.
Джейми издал небольшой звук, почти засмеялся.
— Он лучше преуспеет, если вступит в партнерство с миссис Силви, — сказал он. — В этом бизнесе никто не интересуется политикой. Пойдем, Сассенах, мы обойдем это безобразие подальше.
Когда, наконец, мы пришли в гостиницу, то нашли Младшего Йена, ерзающим на крыльце и высматривающим нас.
— Где, во имя Святой Невесты, вы были? — он спросил сурово, с интонацией, которая мгновенно заставала меня вспомнить о его матери. — Мы обыскали весь город ради тебя, дядя Джейми, и Фергюс уверен, что тебя поймали в этой неразберихе и покалечили, или вообще убили, — он кивнул в направлении печатной мастерской: огонь начинал угасать, но зарево оттуда осветило его лицо, выражающее крайнее неодобрение.
— Мы совершали добрые дела, — сказал Джейми благочестиво. — Посещали больных, как Христос нам велел.
— О, вот как? — ответил Йен с заметным цинизмом. — Он говорил, что вы должны посещать также и заключенных. Зря ты не начал оттуда.
— Что? Почему?
— Этот жучила, Доннер, сбежал, вот почему, — проинформировал его Йен, с видимым удовольствием выкладывая плохие новости. — Во время столкновения сегодня днем, тюремщик вышел присоединиться к веселью и оставил дверь закрытой на защелку. Этот жулик просто вышел вон, и был таков.
Джейми глубоко втянул в себя воздух, затем медленно начал выпускать его, немного покашливая от дыма.
— Ну, что ж, — сказал он, — Итак, минус один печатный магазин и один воришка — но в положительной части — четыре шлюхи. Ты думаешь, Сассенах, это честный обмен?
— Шлюхи? — воскликнул озадаченный Йен, — Какие шлюхи?
— Миссис Силви, — сказала я, внимательно смотря на него. Он выглядел жуликовато, хотя, вероятно, это был только свет. — Йен! Ты не сделал этого!
— Ну, конечно же, он сделал, Сассенах, — сказал Джейми, сдаваясь. — Посмотри на него. — Виноватое выражение распространилось по всей фигуре Йена, как масло, растекшееся по воде, его легко было прочесть даже при мерцающих всполохах света, идущих от гаснущего огня.
— Я узнал о Манфреде, — поспешил оправдаться Йен. — Он ушел вниз по реке, собираясь найти корабль в Уилмингтон.
— Да, мы это тоже знаем, — сказала я немного сердито. — Кто это был? Миссис Силви, или одна из ее девочек?
Его большое адамово яблоко нервно дернулось вверх.
— Миссис Силви, — сказал он низким голосом.
— Ну конечно, — сказала я. — К счастью, у меня осталось еще немного пенициллина и замечательный тупой шприц. Иди-ка в комнату и немедленно снимай брюки, Йен, бедненький, брошенный мальчик.
Миссис МакЛанахан в этот момент появилась на крыльце, чтобы поинтересоваться, не хотим ли мы немного поужинать. Услышав мои слова, она удивленно на меня посмотрела, но мне было уже все равно.