Через миг вместо мужчин разинул клыкастые пасти десятиметровый трёхглавый змей. Он зловеще переливался в отблесках радужного свечения и низко шипел. Единорожка ринулась навстречу, загораживая Лунных воинов.
— Ро! — слабо крикнула, распахивая глаза и мелко трясясь в объятиях Эрру, Тьма. Потом рывком освободилась. — Не нужно! Пожалуйста! Не надо... — перешла на хрип Королева Вселенной.
Единорожка отчаянно устремилась в явно неравный бой. Воины и Тьма попытались помочь ей, но ударились о едва видное препятствие. Светлая смотрительница Земли не подпускала их ближе. Поле накрыло двух сказочных существ полушарием.
— Это я виновата, — выдохнула Королева Вселенной. — Они же убьют её! НЕТ! — Она кинулась вперёд. — ПУСТЬ ЛУЧШЕ ПРИКОНЧАТ МЕНЯ!!! Я ОТВЛЕКУ ИХ! СЛЫШИШЬ?! ЗОВИ ВСЁ-НА-СВЕТЕ! МЫ НЕ МОЖЕМ ПОЗВОЛИТЬ ЕЙ ОПЯТЬ ВСЁ УНИЧТОЖИТЬ!!! РО!
Тьма осела на розовую траву у магической кромки. Её била истерика.
Неистовый змий теснил Единорожку. Его клыки уже оставили на боку у той кровавую рану. Из ноздрей валил черный дым. Соня ревела. Сайфакс взволнованно чадил.
К ним мчались с другой стороны, от поляны, два разномастных единорога.
— Эвэлин! ЭВЭЛИН! — разнёсся кругом усиленный стократно голосок Единорожки. — Уводи своих подданных! Прочь!
Змей сшиб животное с ног. Из-за зубов вырвалось пламя, опаляя белую шерсть и роскошную гриву. Столпоподобный хвостище обрушился на круп, что-то явственно хрустнуло, и Единорожка не сдержала мучительный стон. Но от средней из трёх исполинских пастей, бросившихся коброй, она увернулась и прошила массивное тело какой-то магией: чудовище взвыло, сотрясаясь от боли. Чешуйчатая шкура на правой части монстра вздулась, слезла кусками, обнажая буро-алую, сочащуюся сукровицей плоть.
— Как она с третьим уровнем так сражается с десятым? — пробормотал Ника, заворожённо следя за поединком.
— У неё чары матери, — напомнила Тьма.
— Чересчур уж много ты выведала, пообщавшись с ней два часа! — съязвила Жаклин.
— Я не общалась с ней два часа.
— Три?
— Ведь ты давно её знаешь, верно? — спросила Бэлла.
— Да, я знаю её очень давно. Она моя лучшая подруга.
— Тьма!!! Всё это время она могла бы нам помогать!!!
— Она бы нам не помогала, — безразлично сказала женщина, не отрываясь от продолжающейся бойни.
— Почему?
— Потому что... потому что...
Единорожка явно проигрывала. Она была изранена, хромала, двигалась уже неловко и атаковала всё реже. Огромный же змий набрасывался без устали и пощады. Он сломал клыки на средней пасти, а правая лишилась глаза, изувеченная туша истекала зеленоватым гноем — но это мало повлияло на общий потенциал чудища. Оно окружило свою жертву пылающим кольцом и изогнулось, готовясь к смертоносному выпаду.
— Тьма, ответь мне, почему Единорожка не стала бы нам помогать? — попросила Аня, сжимая в руках подол боевого сарафана.
— Мы должны что-то сделать! — плакала Тьма. — Но что?
— Как Королева Вселенной, ты властна заставить Бестию и владыку вампиров прийти на выручку? — перебирал варианты Ансельм.
— К кому? — почти проскулила Тьма. — К ней? Простая дьяволица и вампирша, разменявшая свой дар на выводок кровососов?!
— Ну, "простая дьяволица" — самое сильное из известных нам пока существ в Галактике, — вспыхнул в керосиновой лампе Сайфакс.
Змей врезался в пурпурный пузырь, и средняя беззубая морда угодила в собственное пламя. Округа наполнилась раскатистым воем. Тут же гад впечатал противницу в землю, шипами разрывая её шкуру.
— Ну почему же? — хмыкнула Тина. — Всем нам знакомо и иное существо, которое бы с лёгкостью разделалось с монстром любого уровня магии. — Тьма резко повернулась к ней с безумной надеждой. Капли пота серебрились на лбу. — Розалина, — пояснила Анина будущая дочь. — Но уж кто-кто, а она в этом не посодействует.
Надежда растаяла, Тьма медленно опустила голову.
— Розалина не сможет в этом посодействовать, — горько всхлипнула она. — Розалина бы убила моих мужей, если бы была способна.
Гигантский змей ухватил Единорожку двумя челюстями, ломая позвоночник, и швырнул в сторону — тело сползло по силовому полю. Тьма охнула.
— Ты знаешь, где Розалина?! — совершенно позабыла о противостоянии Натали. Её слепые очи налились кровью. — Ведь ты же знаешь! — потрясённая очевидностью внезапного открытия, выдохнула она. — ОТВЕЧАЙ!
— Тьма? — зло поторопила Аня. — Довольно этих игр.
— Ты ведь всё время знала, где Розалина, верно? — констатировала Бэлла.
— Никто, кроме неё, не мог послать тварь, которая убивает твою, как ты выразилась, лучшую подругу, — подлил масла в огонь Данкан.
— Где она? — с ненавистью спросила Смерть.
— Ответствуй! — вторила ей Ханна.
— Розалина... она... — Радужный свет наполнил всё внутри магического купола, устремляясь в змея. Тот отскочил и стеганул хвостом свою соперницу. — /// Конец ознакомительного фрагмента. Да, это неприятный сюрприз, понимаю. Но я работала над этим текстом больше 10 лет... А вы так долго его читали... Вот здесь можно приобрести книгу с концовкой, здесь сейчас нет полутора глав. Хочется верить, что вы не посчитаете это вымогательством. https://andronum.com/product/varava-alevtina-oskolki-budushchego/
Контактная информация:
Варава Алевтина, +380672888995
tinavarava@gmail.com
Морфей — античный бог сновидений.
Эдвард Мёрфи — американский военный, выведший шутливый философский принцип, так называемые "законы подлости".
Днепропетровск — в 2007 году город в центральной части Украины, областной центр. Позже переименован в Днепр.
Сумеречный мир — часть фэнтезийной вселенной из серии романов Сергея Лукьяненко.
Школа магии и колдовства — часть фэнтезийного мира из серии романов Джоан Роулинг о Гарри Поттере.
Хоббиты — народность в фэнтезийном мире из серии романов Джона Толкина; насгулы — призраки, слуги Саурона в фэнтезийном мире из серии романов Джона Толкина.
Минерва МакГонагалл — в фэнтезийном мире Джоан Роулинг строгая преподавательница одной из магических дисциплин в школе магии и колдовства "Хогвартс".
Улица Академика Образцова — топоним Днепропетровска.
В Украине с 2000 года двенадцатибалльная система оценивания в школах. Десять — меньшая степень "отлично".
Комсомольский остров — зелёная зона в Днепропетровске, в 2016 году переименован в Монастырский.
Аниме — характерные японские мультики, снятые зачастую по комиксам.
Галёрка — здесь: последние ряды в классе или аудитории.
"Баффи — победительница вампиров" — фантастический телесериал о борьбе с нечистой силой.
Нэнси Дрю — персонаж, созданный Эдвардом Стратемаэром, впервые появился в серии книг, выпущенных под коллективным псевдонимом Кэролайн Кин. Образ девушки-детектива позднее часто мелькала в кинематографе, литературе и видеоиграх.
Синельниково — посёлок городского типа в Днепропетровской области, неподалёку от областного центра.
Жилмассив Тополь — микрорайон Днепропетровска.
Теория шести рукопожатий — теория, согласно которой любые два человека на Земле разделены не более, чем пятью уровнями общих знакомых и, соответственно, шестью уровнями связей.
Урбанизация — процесс повышения роли городов; ей характерны массовые переселения жителей сёл в города.
Анталия — город-курорт в Турции.
Офелия — героиня пьесы Вильяма Шекспира "Гамлет", в ходе сюжета утопилась в озере.
Нептун — древнеримский бог водной стихии.
Три (англ.)
Аниме о Sailor moon.
Ефрейтор — воинское звание, присваиваемое старшим рядовым. Может временно исполнять обязанности командующего.
Суржик — язык, в котором искусственно объединены без выполнения литературных норм элементы разных языков. В основном понятие употребляется в отношении безграмотной смеси русского языка с украинским.
Пруд (укр.)
НКВД — Народный комиссариат внутренних дел. Центральный орган управления СССР по борьбе с преступностью и поддержке общественного порядка, госбезопасности в 1934 -1946 годах.
Беллатриса Лестрейндж — персонаж книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере.
Одноимённое произведение Антона Чехова ,описывает жизнь в сумасшедшем доме.
Никколо Макиавелли — итальянский мыслитель, философ, писатель, политический деятель. Исторически его принято считать тонким циником, полагающим, что цель оправдывает любые средства.
Родион Раскольникова — герой романа Фёдора Достоевского "Преступление и наказание", зарубивший топором старушку.
Розочка — горлышко бутылки с осколками по окружности раструба (сленг.).
Приднепровск — город-спутник (жилищный массив) Днепропетровска.
Аллюзия на фразу из стихотворения Владимира Маяковского "Послушайте!" — "Если звёзды зажигают, значит это кому-нибудь нужно".
Извилины Гершля помогают в обработке звука. Согласно исследованиям, у тех, кто быстро усваивает иностранные языки, в левой извилине Гершля на 70 % больше белого вещества. Возможно, благодаря ему информации легче путешествовать из извилины Гершля и обратно.
В серии романов Джоан Роулинг письма доставляют совы, они же приносят уведомления о поступлении в школы, в частности в Хогвартс.
Антананариву — столица Мадагаскара (остров у побережья Африки).
Злой рок, беда (лат.).
Каролина Гамлен — персонаж романа Эмиля Золя "Деньги".
Дедушка (франц.).
Бабушка (франц.).
Мой отец (франц.).
"Фантастическая четвёрка" — фантастический фильм, его герой Рид Ричардс обладал способностью деформировать и растягивать своё тело.
О, да (франц.).
Дуэнья — в Испании и испаноязычных странах пожилая женщина, как правило, старая дева, воспитательница девушки или молодой женщины-дворянки, всюду её сопровождающая и следящая за её поведением.
Эринии — в древнегреческой мифологии богини мести.
Дофина — наследница престола, дочь действующего правителя.
Кататония — психопатологический синдром, основным компонентом которого являются двигательные нарушения (ступор или возбуждение).
Цитата из романа Эриха Марии Ремарка "Триумфальная арка".
Злой город — компьютерная игра из цикла GTA (Grand Theft Auto).
Памела Трэверс — английская писательница, автор романа о Мэри Поппинс.
Алан Милн — английский писателей, автор книги "Винни-Пух и все-все-все".
Квест — жанр компьютерных игр, построенных на логике и поиске предметов.
GTA — Grand Theft Auto — серия мультиплатформенных компьютерных игр, где герой-преступник выполняет всевозможные задания, построенные на насилии.
Оксюморон — стилистическая фигура или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением, сочитание несочетаемого.
Никколо Макиавелли — итальянский мыслитель, философ, писатель, политический деятель. Исторически его принято считать тонким циником, полагающим, что цель оправдывает любые средства.
"Дженни Герхард" — неоконченный роман Теодора Драйзера.
Стёпа Лиходеев — персонаж романа "Мастер и Маргарита", появляется в сюжете в состоянии тяжелейшего похмелья, красочно и ярко описанного.
ОРВИ — острые респираторные вирусные инфекции.
Моя дорогая (франц.).
Лукоморье — морской залив, бухта, изгиб морского берега. В фольклоре восточных славян — заповедное место на краю мира. Здесь: место действия поэмы "Руслан и Людмила".
Аня и Алана находятся в сказке о Золушке под редакцией Шарля Перро.
Аутодафе — прилюдное сожжение еретиков или еретических книг.
В романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" в Москву 1930-х годов приезжает дьявол Воланд со своей свитой. Маргарита — местная жительница, выбранная для того, чтобы выступить хозяйкой на традиционном Балу у сатаны. Перед началом бала она проходит обряд посвящения, становится ведьмой, а потом — хозяйкой бала, устроенного в измененной московской квартире, бывшем жилище ювелирши, где на момент повествования проживали Берлиоз и Лиходеев.
В романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" герои, которые приходят в день накануне бала к Воланду в поисках сомнительной справедливости и получают по заслугам.
Эта гостья много лет была проклята за то, что удушила своего младенца носовым платком. Ей постоянно возвращали платок, что бы она с ним ни сделала. В романе Михаила Булгакова Маргарита прощает Фриду, когда Воланд подсказывает, что у неё есть на это власть.
В романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" тысячи гостей целуют колено королевы перед входом в бальные залы.
Все дамы на балу в романе "Мастер и Маргарита" обнажены, на хозяйке только корона и тяжелое колье.
В романе "Мастер и Маргарита" всё длительное многочасовое действо бала укладывается в двенадцать ударов часов в праздничную полночь.
В романе "Мастер и Маргарита" Михаил Берлиоз, вначале ратовавший об отсутствии жизни после смерти, обретает забвение, обратившись в череп-чашу, а барон Майгель, пришедший на бал подслушивать и подсматривать, — умирает. Его кровь пьют Воланд и Маргарита, она возвращает им силы.
Гашиш — психотропный продукт, смола из высушенной конопли.
Специально от Ханны (англ.).
Здесь и дальше — имена героев Sailor moon.
Манга — японские комиксы.
Фрекен Бок — домработница из произведения Астрид Линдгрен "Малыш и Карлсон".
Конфидент — человек, с которым ведут интимные разговоры, которому поверяют секреты, тайны.
Главного героя романа Николай Карамзина "Бедная Лиза" зовут Эрастом.
Друзья мои (франц.).
Курортное — посёлок в Крыму.
Менингит — воспаление оболочек головного и спинного мозга.
Перу — государство в Южной Америке.
Театр абсурда — литературное направление, возникшее в середине ХХ века. Характерно бессмысленным, лишенным логики нагромождением фактов, поступков, слов и судеб.
Показуха — игра для компании, когда нужно изображать загаданное, не используя речь.
Сомс и Ирэн — супружеская пара, судьба которой описывается в романе Джона Голсуорси "В петле". По сюжету Ирэн бросает своего супруга.
Кристина вспомнила миф об Орфее и Эвридике, Орфей проник в ад за возлюбленной и должен был вывести её тень на землю, ни разу не оглянувшись.
Ящик Пандоры — в древнегреческом мифе шкатулка, наполненная бедствиями, несчастьями и надеждой. Туда нельзя было заглядывать, но любопытная Пандора не выдержала, выпустила наружу все горести и только надежду успела захлопнуть внутри.
Эмо — молодёжная субкультура.
ISQ, или аська — одна из первых специальных программ для обмена сообщениями в сети Интернет.
Ник — сетевое имя.
На сервисе электронных дневников diary.ru дневники называют дайрами.
Демиург — в античной философии создатель всех вещей. В христианстве — одно из имён бога, строитель и создатель всего сущего.
Ландфогт — в Германии наместник.
Бастард — внебрачный ребёнок особы благородных кровей.
Масонство — движение, возникшее в XVIII веке в виде закрытой организации. Этика и философия масонства опираются на монотеистические религии. Масонство берёт своё начало из малоизвестных истоков в конце XVI — начале XVII века, предположительно — оперативных цехов каменщиков.