Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Fallout Истории Севера том 2


Жанр:
Опубликован:
25.01.2020 — 25.01.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Не смотря на все слухи о жестокости и агрессивности этого племени по отношению к чужакам, сидящие у костра Сварщики никак не реагировали на путников, которых наверняка заметили, и даже не взяли в руки оружие. Только когда рейнджер и ко. приблизились на пол сотни метров, один из них вышел им на встречу. Высокий и широкоплечий как Генрих, с лысой головой, но длинной и густой косичкой на затылке. Его лицо и видимые из-под брони части одежды, были окрашены техническими и математическими символами. Его броня, как и броня соплеменников, во многом состояла из частей корпусов роботов, умело подогнанных, и закрывающих большую часть их тел. Иногда было трудно смотреть в его сторону от ослепляющего, солнечного света, который особенно сильно отражал панцирь. Сварщик был вооружён длинным копьём, к которому были прикручены батареи и провода, а на его поясе висело самодельное оружие большого калибра. Он молча осматривал странников, его взгляд был уверенным, строгим, но не злым.

— Меня зовут Шифт-Делет. — сказал он грубым голосом, с интонацией, напоминающей речь Гартуна. — Вы прибыли торговать, или в наши земли вас привела иная цель?

Путники молчаливо переглянулись, устремляясь взорами на своего предводителя. Билл медлил, снимая маску и шлем, желая выиграть секунды, за которые можно было подумать, как лучше ответить. Рейнджер опасался рассказать прямо о своей цели, опасался он и выдумывать откровенную ложь.

— Мы ищем некоторые редкие вещи для обмена... — сказал он, неуверенно поглядывая на товарищей, и особенно Лэсси с Хардсоном. — Нам посоветовали навестить вашу общину.

Билл не плохо подобрал слова, но вот лицо Шифт-Делета от чего-то скривилось в недовольстве.

— Ты так говоришь, словно считаешь нас глупыми дикарями! — заявил он, горделиво задирая голову. — Если думаешь, что я не способен ощутить твои уловки, то в двойне оскорбляешь меня! Оскорбляя одного из Сварщиков, ты унижаешь всё наше племя, стоя своими ногами на нашей земле!..

"Твою же мать!.." — тихонько выругалась Лэсси, уже готовая скинуть с плеча свой карабин, Джо и Шарк отошли подальше от остальных, пытаясь немного рассредоточиться. Шифт продолжал на что-то жаловаться, обвиняя рейнджера в неуважении и в том, что тот почитает Сварщиков за наивных детей. Другие члены племени уже недовольно смотрели на своих гостей, но без команды лидера не проявляли враждебности. Билл пытался как-то оправдаться, но Шифт не давал ему сказать и одного слова. Когда же сварщик окончил свои речи, неожиданно заговорил Гартун.

— Ты не прав, воин. Этот человек с большим уважением относиться к другим людям и народам.

Шифт-Делете с недовольством взглянул на Гартуна, но потом его лицо смягчилось, и он спросил:

— Ты. Ты же один из сыновей племён? Назовись!

— Я Гартун, сын племени Кукинай.

— Что ты делаешь с этими людьми? — удивлялся Шифт. — Я бы мог подумать, что ты стал как живущие в руинах, но ты всё ещё несёшь на себе знаки своего народа! Молви же, дорогой гость!

Гарти немного растерялся, услышав такие вопросы. Он устало выдохнул, и ответил:

— Я их спутник, уважаемый Шив-Дилэт. Этот человек — рейнджер Билл. Он спас мне жизнь, и теперь я верно служу ему. Все эти люди мои друзья, а рейнджер Билл славный воин, сражающийся за правду.

Шифт с подозрением оглядел рейнджера, остальных, и, несмотря на то, что казалось, верил словам Гартуна, отказывался принимать их.

— Ты истинный сын своего народа, Гартун! — похвалил его Шифт. — Благородный и честный. Пойдём к огню. — пригласил он Гарти подавая знак рукой. И только его. Остальных, похоже, это приглашение не касалось.

Гартун неуверенно поглядывал на товарищей, Билл подал ему знак кивком головы. Дальше началось интересное действо. Пока товарищи Гартуна, словно домашние собаки стояли в стороне, демонстративно игнорируемые Сварщиками, Гартун у костра знакомился с остальными. Сварщики расспрашивали его о пережитых путешествиях и событиях племени, хвалили. Гарти пытался расспросить их о Кризалисе, но Сварщики задавали один вопрос за другим, и, как и сам Шифт, с подозрением поглядывали на "незнакомцев", когда тот хвалил своих товарищей. Добрые дела, и храбрые поступки, которые описывал Гарти, впечатляли их, но то, что это сделали эти "незнакомцы" им никак не верилось. Когда же Гарти наконец-то сумел спросить о Кризалисе, неловко выдавая опасные детали, Шифт и остальные сварщики удивлённо переглянулись.

— Пусть покажет! — заявил Шифт, который оказался одним из боевых предводителей племени.

Рейнджер медлил, опасаясь, что Сварщики пожелают отобрать у него осколки. С другой стороны, ситуация была опасна, и отказ мог точно привести к конфликту. Достав из рюкзака один из кристаллов, рейнджер поднёс его к Шифту, который даже не привстал, проявляя таким образом своё отношение. Осмотрев осколок, он сказал, напрочь игнорируя присутствие рейнджера:

— Ты прав Гартун. У одного из членов нашего племени было нечто похожее. К сожалению, он погиб, погубленный собственной жадностью, посреди Сизого Поля Железной Долины.

— Может можно что-то сделать? — спросил рейнджер, как можно более миролюбиво, но Шифт окатил его недовольным взглядом, и, отвечая, демонстративно обращался к Гартуну.

— Тебе Гартун придётся поговорить со старейшинами. Они ответят на твои вопросы более детально. Ты можешь идти, наша деревня далее на восток по этой тропе.

— Мы всегда вместе... — как можно более доброжелательно сказал Гарти.

— Пусть будет по-твоему! — недовольно проворчал Шифт-Делет, махнув рукой в сторону рейнджера и остальных спутников Гартуна. — Но им бы лучше соблюдать алгоритм приличий!

Гарти и рейнджер поблагодарили их, и не без опасений отряд продолжил свой путь по тропе. Билл что-то клацал в Пип-Бое, сигнала от осколка пока не было. Лэсси ворчала что-то о дикарях и их совместной толерантности, хотя Сварщики, по словам Гартуна не являлись представителями культуры ни его племён, ни племён, обитающих на севере. Похоже, эти люди избрали отдалённый от цивилизации образ жизни не по зову крови, но по каким-то другим причинам. По мнению Лэсси, причиной этой было "слабоумие их предков, явно передавшееся по наследству". Севернее виднелась дозорная башня, наблюдавшая за передвижениями роботов в долине. Её основа была собрана из автомобильных корпусов, частично вкопанных в землю. Дозорные наблюдали за "чужаками" в самодельные подзорные трубы, и не проявляли какой-либо тревоги или агрессии.

— Здесь почти нет следов зверя. — проговорил Хардсон, мудрым взглядом осматривая местность и долину севернее. — Растительности ещё меньше, чем в других местах.

— Может, опасаются этих дика... Сварщиков этих? — предположил Шарк, уже давно выглядывавший какого-нибудь укрытия чтобы "отлить", и заодно занюхнуть дорожку каина.

— Всегда есть следы. — мрачно ответил Хардсон. — Пустошь хотя и кажется мёртвой, но какие-нибудь букашки, или мелкие грызуны где-то, да и проползут, оставят след. А тут ничего. Словно всё живое избегает этого места.

— Ага, кроме тупых "Сварщиков"! — заметила Лэсси и засмеялась.

На западе были видны высокие горные хребты, несколько крупных вершин, и одна очень большая, покрытая снежной шапкой. Люси подумалось, как же вероятно красиво выглядит мир с такой вершины. Но рассказы её товарищей о том, как сложно дышать на такой высоте, и насколько тяжелее становятся нагрузки, об отмороженных пальцах и конечностях, сразу же отогнали подобное желание, хотя она и не совсем поняла, почему так происходит. Через час пути показался "Раст", так "чужаки" называли поселение Сварщиков. Сами же хозяева поселения называли его "Накопитель", и смысл этого названия был ясен, пожалуй, только самим Сварщикам. Стены Раста были всего метра три в высоту, сложенные из частей автомобилей и корпусов роботов, и казались весьма крепкими. Те части роботов, что не пошли на стены, использовались в качестве деталей для сотни тотемов, расположенных на стенах. Издалека Раст был похож на колючего, металлического ежа, который поблескивал, отражая солнечный свет. Кое-где на стенах виднелись лазерные и пулемётные турели, но, кажется, они были совсем выключены для экономии энергии.

Путникам не было необходимости представляться. Похоже, у местных ребят был способ какой-то связи. Когда они подошли ближе, стража на стенах поприветствовала "своего доброго гостя" Гартуна, и сообщила, что старейшины уже ожидают его визита. Со скрипом и хрустом, стражники открыли двойные ворота, украшенные несколькими крупными головами роботов, с большим красным глазом каждая. Билл немного разбирался в этих старых игрушках прошлого, но такие головы были ему не знакомы. Судя по месту, где их повесили, для Сварщиков эти трофеи имели большое значение. Внутри стен находилась хорошо утоптанная земля, и мало где можно было заметить хотя бы один кустик растительности. Все местные постройки были собраны Сварщиками из металлолома и древесины, в разной степени небрежности. В качестве украшений в домах часто использовались всё те же части роботов, но и компьютеры, и их детали. Это редко выглядело красиво, пучки проводов переплетали платы с лампами, и всякого рода технику или электронику.

Жилые дома не были большими, и внешне были похожи на колючие полусферы. Значительно больше были "кузницы", где крепко сложенные мужчины, иногда полностью нагие и перепачканные в машинное масло, лупили молотками, разбивали механические тела роботов. Или наоборот, что-то мастерили, сваривая вместе разные детали, или предавали им новые формы ударами молота. Одна из кузниц была особенной. В ней находилось несколько довоенных генераторов, трансформаторов, и других механизмов довоенной промышленности. В этом месте Сварщики собирали своё электрическое оружие, которое даже для продажи использовалось лишь в редких исключениях. Тайна этого мастерства ревностно охранялась Сварщиками, хотя для умелого мастера не была секретом. Было и две большие постройки. Одна служила "тайным храмом", в который не впускали не только "недостойных", но и большую часть собственных соплеменников. Другая постройка был "общинным домом", где и собирались старейшины.

Молчаливые стражники с угрюмыми лицами и странными символами по телу, проводили путников к дому старейшин. В целом, это поселение было похоже на большую часть остальных, хотя и с собственной культурной составляющей. Люди жили, занимались своей работой, шумели, слышались детские окрики. Пахло готовящейся пищей, человеческими телами, и, конечно же, отходами. Но небольшое поселение хорошо продувалось ветрами, а большая часть всей грязи и нечистот всё же убирались. Отдельно нужно отметить не только странные письмена на телах членов племени, но и их странные причёски. Их волосы были скручены в разного рода неодинаковые косички, перевязанные проводами, в которые вплетались мелкие детали от электроприборов. Такие е же детали вшивались и в кожаные одежды, иногда совсем небрежно, но иногда с красотой и мастерством, формируя целые рисунки с метафорическим смыслом.

Стража пропустила путников в дом старейшин, попросив только оставить оружие снаружи. Это настораживало рейнджера и товарищей, расставаться с оружием даже на время они очень не любили, но просьба была вполне понятна. Дом старейшин напоминал обычный жилой дом в Расте, но он был значительно больше. Вдоль круглых стен здания стояли стражники, в центре, вокруг костра, на разного рода коврах и подстилках сидели немолодые мужчины племени. Их одежды носили более церемониальный характер, а не воинственный, и зачастую они выглядели весьма странно. Недалеко сидела группа женщин, и пока мужчины пили горячие напитки из не совсем обычных трав, курили не совсем обычные сушёные травы, женщины полировали броню воинов, начищая её щётками и маслами до зеркальной поверхности.

Один из старейшин заметно выделялся на фоне остальных. Его уже седеющие косички формировали некое подобие сплюснутого риджбека, на шее висел амулет из нескольких десятков пластиковых на вид, плоских квадратиков. У него был свой Пип-Бой, одна из старых, более громоздких моделей, к тому же внешне устройство выглядело плохо, и, похоже, прошло через многое. Он сидел в центре, другие старейшины, порой выглядящие как огородное пугало, словно окружали его, и часто кивали, соглашаясь с его словами.

— Меня зовут Сияние Процессор! — громко поприветствовал их старейшина. — Входи Гартун, сын племён, мы рады приветствовать тебя!

Кланяясь, и бормоча приветствия, Гарти подошёл ближе к старейшинам, остальные путники так же немного подошли, но не приглашённые, остались позади парня. Старейшины тихонько шептались между собой, обсуждая Гартуна и его товарищей.

— Поправь нас Гартун, сын племени, если мы ошибаемся, но, судя из того, что ты говорил нашим охотникам, мы сделали вывод, что перед нами Шакти, избранный воин племён.

— Это так... — с грустью сознался парень. — Это было так, когда-то...

— Шакти, всегда остаётся Шакти, Гартун. Это странно, что ты путешествуешь с чужаками, но для нас это всё же большая честь принимать такого гостя.

Сияние Процессор крикнул несколько слов стражникам, один из них передал сообщение, и вскоре в дом вошёл один из мастеров сварщиков. На подносе мастера лежал лазерный пистолет старой модели, но неплохо сохранившийся.

— Прими это оружие в дар, уважаемый Шакти. Так же, мы с радость улучшим твоё оружие ближнего боя нашими "священными" усилениями. Пусть наши дары сослужат тебе добрую службу, Шакти.

Гарутн кланялся, и всячески благодарил старейшин, их мудрость, и всё доброе племя Сварщиков. После церемониальных приветствий старейшины начали расспрашивать своего гостя, игнорируя его спутников, о его путешествиях и целях визита. Гарти чувствовал себя неловко, часто поглядывал в сторону рейнджера, что вызывало недовольство на лице Процессора и других старейшин. Как и охотников до этого, истории Гарти впечатляли их, единственным казусом было участие остальных путников в этих историях. Старейшины нахваливали парня, часто называя его друзей "чужаками".

— Они не чужаки. — внезапно, уставший от допроса Гарти, выступил в защиту своих товарищей. — Вас восхищают мои "подвиги", но их я совершал вместе с этими людьми. По большей степени, подвиги совершали они сами. Это хорошие люди, храбро сражающиеся не только за свои интересы. И вы бы оказали большую честь всей нашей компании, указав нам на то, что мы ищем. Колесо Судьбы повернуло так, как я бы не хотел. — признался с грустью Гартун. — Я дал слово верно служить этим людям, ибо обязан им жизнью.

— Твоё сердце полно чести, Шакти. Но как же твоё племя, Гартун? — спросил Процессор, пыхтя из трубки кальяна.

— Судьба моего племени так же тревожит меня. Если вам что-то известно, прошу вас, откройте мне это.

— Судьба твоего племени огорчает нас. — сказал ещё один из старейшин. — Мы знаем наверняка, что они бежали со своих земель, и возможно были преследуемы. Даже некоторые из наших охотников были убиты "злом с юга".

— Демоны? — встревожено спросил Гартун. — Мне доводилось сражаться с ними, и они могучи в бою!

123 ... 104105106107108 ... 127128129
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх