Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Без понятия. Пока что. Но девочка с таким серьезным запечатлением на Гарри и темным артефактом в сумке не могла появиться в школе просто так.
Тем временем Джинни изливала на Гарри поток восхищения, а к ней присоединился еще один первокурсник с невзрачной внешностью и огромной камерой, которой фотографировал все, что видел — но в основном Гарри. Бедный мальчик уже не знал куда деваться от внезапно появившихся фанатов, а Невилл выглядел слишком ошарашенным таким напором.
Тишину спальни Гермиона встретила с облегчением — тараторящая Джинни, бросающая на неё злобные взгляды, её утомила моментально.
Гарри в Большом Зале тщательно старался садиться подальше от Джинни и отгораживался от нее Гермионой и Невиллом. Нездоровый энтузиазм девочки его немного пугал, а её неприязнь к Гермионе и вовсе раздражала.
Первые уроки прошли спокойно, но вот урока лично Гилдероя Локхарта дети ожидали со скептицизмом.
— Он даже детективчики не слишком увлекательные пишет, не думаю, что он хороший преподаватель, — озвучила общее мнение Гермиона.
Профессор в шикарно-лиловой мантии влетел в класс, освещая белозубой улыбкой все вокруг. Большая часть девочек встретила его восхищенным вздохом. Когда все расселись по местам, Локхарт громко прокашлялся, и в классе стало тихо. Он протянул руку, взял "Тропою троллей" — экземпляр, принадлежащий Невиллу Лонгботтому — и поднял его, демонстрируя собственный подмигивающий портрет на обложке.
— Это я, — сказал он и тоже подмигнул. — Гилдерой Локхарт, кавалер ордена Мерлина третьей степени, почетный член Лиги защиты от темных искусств и пятикратный обладатель приза "Магического еженедельника" за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой!
Гилдерой замолчал, ожидая смеха. Несколько учеников довольно кисло улыбнулись.
— Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! Пожалуй, начнем урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу проверить, как внимательно вы их прочитали и что из них усвоили...
Вручив каждому листки с вопросами, Гилдерой вернулся к столу.
— Даю вам полчаса, — сказал он. — Начинайте.
На первой странице Гермиона прочитала:
1. Какой любимый цвет Гилдероя Локхарта?
2. Какова тайная честолюбивая мечта Гилдероя Локхарта?
3. Каково, по вашему мнению, на сегодняшний день самое грандиозное достижение Гилдероя Локхарта?
И так далее и тому подобное. Последний, пятьдесят четвертый вопрос звучал так:
54. Когда день рождения Гилдероя Локхарта и каков, по вашему мнению, идеальный для него подарок?
Девочка повернулась к сидящему рядом Гарри.
— Он серьезно?! — с неверящим видом поинтересовалась она.
— Похоже, да, — не менее удивленно ответил Гарри.
— Ладно... Давай вспоминать, что мы там читали.
По лицу Гарри было очевидно, что вспоминать Локхартовские книжки ему совсем не хочется, но возражать Гермионе хотелось еще меньше.
Полчаса спустя Локхарт собрал работы. Долго хвалил Гарри и Гермиону за внимательность и накинул двадцать баллов Гриффиндору. Друзья синхронно скривились, представляя, что подумают о них однокурсники. Титул "Почетной фанатки Локхарта" Гермиону не прельщал совершенно.
— А теперь перейдем к делу... — заявил профессор, и Гермионе это заявление категорически не понравилось.
— Сегодня я вас научу, как обуздывать самые мерзкие создания, существующие в мире магов и волшебников. Предупреждаю: вы будете лицезреть в этой комнате нечто действительно ужасное. Но не бойтесь, пока я рядом, ничего плохого с вами не случится. Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие.
Гарри и Гермиона подозрительно переглянулись. Невилл пододвинулся к ним поближе. Локхарт опустил руку на ткань, закрывающую клетку. Дин и Симус перестали трястись от смеха.
— Ведите себя тише, — понизив голос, погрозил пальцем Локхарт. — Они могут перевозбудиться.
Весь класс затаил дыхание, Локхарт сдернул ткань.
— Да, это они, — драматически произнес он. — Только что пойманные корнуэльские пикси.
Симус Финниган не сдержался и так явно хихикнул, что даже Локхарт не принял его смешок за вопль ужаса.
— Что такое? — расплылся он в улыбке.
— Но... но ведь они совсем... неопасные, — выговорил сквозь смех Симус.
— Не скажите. — Локхарт покачал головой. — Их забавы могут быть чертовски неприятны.
Пикси были ярко-синие, ростом сантиметров двадцать, с заостренными мордочками. Оказавшись после темноты на свету, они пронзительно заголосили, точно в класс ворвался полк трубачей, заметались по клетке, стали барабанить по жердям и корчить рожи, не то дразня зрителей, не то забавляя.
— А теперь посмотрим, — повысил голос Гилдерой Локхарт, — как вы с ними справитесь! — И он открыл клетку.
Пикси выскочили из клетки, как маленькие ракеты, и разлетелись во все стороны. Два проказника схватили за уши Симуса и взвились с ним под потолок. Штук пять-шесть, разбив окно и осыпав осколками стекла последний ряд, вылетели из класса. Остальные принялись крушить все, что попадало в их проворные ручки, с яростью разъяренного носорога. Били пузырьки с чернилами и залили весь класс, рассыпали корзину с мусором, рвали в клочки книги и тетради, срывали со стен картины, швыряли в разбитое окно сумки и учебники. Не прошло и пяти минут, как весь класс сидел под столами. Только бедняга Симус, держась за люстру, болтался под потолком, и явно боялся спрыгнуть.
— Чего вы испугались? Действуйте! Гоните их обратно в клетку! Это ведь всего только пикси, — кричал Локхарт.
Он засучил рукава, взмахнул волшебной палочкой и быстро произнес:
— Пескипикси пестерноми!
Его слова, однако, не укротили разбушевавшуюся нечисть. Один даже выхватил у Локхарта волшебную палочку и выбросил в окно. Локхарт охнул и нырнул под собственный стол. Очень вовремя — люстра не выдержала и Симус упал прямо на то место, где секунду назад стоял профессор.
Тут как раз прозвенел звонок, и весь класс ринулся к двери. В кабинете стало потише, Локхарт вылез из-под стола, увидел неразлучную троицу, готовую уже выскочить за дверь, и приказал:
— Прошу вас, друзья, загоните оставшихся пикси обратно в клетку.
Профессор резво пронесся мимо них и захлопнул дверь перед их носом.
— Мда... — прокомментировал ситуацию Гарри. Впрочем, отсутствие Локхарта было им на пользу — и дети не скрывая своих навыков избавились от пикси довольно быстро. Но их мнение о преподавателе, и так невысокое, окончательно упало ниже плинтуса.
Глава 27. Ловцы.
Ранним субботним утром гриффиндорская команда по квиддичу собралась на стадионе. Гарри хотел в этом году попробоваться в команду, а Гермиона и Невилл пришли его поддержать.
— Я видел, как ты летаешь, Поттер. Думаю, у тебя есть все шансы. Нам очень нужен новый ловец, а лучше тебя никто не летает из тех, кто не в команде, — заявил Оливер Вуд, капитан команды, — Правила знаешь?
Гарри кивнул
— Ага. Почитал летом.
— Хорошо. Сейчас я объясню новую тактику нашей команды. Садись послушай. А потом проведем пробы проформы ради.
Рассказ Вуда о новой революционной тактике был как бы не более усыпляющ, чем лекция профессора Бинса по Истории Магии. Гарри героически боролся со сном, жалея, что рядом нет Гермионы. Она умудрялась даже Бинса конспектировать. Гермиона и Невилл тем временем устроились на трибунах, дожидаясь окончания рассказа Вуда.
Когда команда Гриффиндора наконец вышла на поле, они обнаружили приближающихся к полю слизеринцев в форме и с метлами.
— Я же забронировал поле на сегодня! — возмутился Вуд.
— Ты забронировал, а у нас разрешение от профессора Снейпа. Нам нужно опробовать нового ловца, — ядовито усмехнулся Флинт, капитан команды Слизерина.
— График тренировок определяет мадам Хуч, — невозмутимо заметила подошедшая Гермиона, — Так что разрешение Снейпа тут никого не волнует. Можешь идти и поплакать ему в мантию. Кстати, привет Драко. Ты что ли новый ловец?
— Привет, Грейнджер. Да. Мой отец сделал щедрый подарок команде! — мальчик вытянул вперед новую метлу, — Это Нимбус 2001, супер-скоростная метла, появилась всего неделю назад! Отец подарил такие всей команде! С ними мы всех уделаем!
— М-да, а я думала ты умнее, — с сожалением покачала головой девочка, которую в этот момент контролировала Карина, — Ты же этим расписываешься в том, что не умеешь летать и без супер-новой метлы тебе не победить. И гордиться победами будет бессмысленно — как если бы Флитвик гордился тем, что у него заклинания выходят лучше, чем у первокурсника.
Вытянувшееся лицо Малфоя стало наградой всей гриффиндорской команде.
— Хочешь доказать, что ты чего-то стоишь без метлы — бери школьный чистомет. У Гриффиндора тоже новый ловец, — она кивнула на Гарри, — И у него тоже школьная метла. Так что берите чистометы, выпустите снитч — кто поймает, тот и молодец.
— Да что ты понимаешь, грязнокровка! — вспылил Флинт, — Какая разница, как, если мы все равно победим!
— Что ты сказал? — взвыли гриффиндорцы.
— Какая разница, что он сказал? На слабоумных не обижаются, — пожала плечами Гермиона, — Понимаешь ли, Флинт, количество мозгов в голове от крови не зависит к твоему сожалению. Да и магическая сила тоже. А, впрочем, что это я объясняю, ты ж все равно не поймешь.
— Эй, Грейнджер, я согласен на предложенное тобой состязание! — оборвал спор Драко, — Поттера я и на чистомете уделаю! Все равно мы собрались здесь, чтобы я показал себя!
Трио друзей хитро улыбнулось.
Мальчишки взмыли в воздух в погоне за снитчем. Наблюдая за ними, девочка отчетливо понимала: Гарри летает лучше Драко, но они оба летают великолепно. Снитч поймал Гарри, буквально на секунду опередив Малфоя — кулак слизеринца сжался поверх кулака Поттера почти моментально.
— Это было круто, Поттер, — заявил раскрасневшийся Драко, спустившись на землю, — Но честно играть — это не по-слизерински, так что не жди победы в реальном матче!
Гарри фыркнул.
— Может, я тоже Нимбусом к матчу обзаведусь, раз вы такие!
Драко явно обиделся, а Вуд подарил Гарри каталог метел, по которому можно было сделать заказ совиной почтой.
Глава 28. Голос и первое нападение.
Тем вечером дети сидели в пустом классе. Невилл хлопотал вокруг подросших с прошлого года растений, Гермиона читала учебник по чарам, Гарри листал каталог метел, выбирая себе метлу "чтоб не хуже чем у белобрысого задаваки". Дети негромко переговаривались: то Невилл делился с друзьями ценной информацией о выращиваемых им травках, то Гарри рассказывал о какой-нибудь забавной модели метлы, увиденной в каталоге, то Гермиона отмечала любопытные чары, которые обязательно надо будет разучить... Внезапно, Гарри подпрыгнул, выронив каталог.
— Вы слышали?
— Что? — удивились Гермиона и Невилл.
— Голос!
— Какой голос, Гарри? — обеспокоенно спросила Гермиона.
— "Разорвать... Растерзать... Убить..." — процитировал Гарри, — Странный, шипящий голос. Идет как будто из стены. Удаялется. Мы должны...
— Сидеть тихо, — резко заявил Невилл. Друзья обернулись к нему.
— Не надо нам идти искать того, кто хочет "растерзать, разорвать, убить". Точно не надо. А то будет как в конце прошлого года, — убедительно заявил мальчик.
— В школе чудовище... Добби... Чертов эльф не врал... — Гарри завертелся вокруг, словно мог увидеть что-то.
— Стоп. Эльф предупреждал, что нам в школе грозит опасность и не соврал. И тут этот голос. Но Гарри слышит его, а мы — нет! — наблюдательность Гермионы всегда была на высоте, даже в самые жуткие моменты.
— Давайте мы больше не будем искать неприятности? — попросил Невилл. Гарри явно разрывался между желанием все выяснить и уроками прошлого года, когда это желание привело к тому, что они едва не погибли.
— Если мы еще раз услышим этот голос — Гарри, дай нам знать, мы все попытаемся прислушаться и понять, что происходит, — предложила Гермиона, — А сейчас — пойдемте в гостиную. Не хочется мне гулять по школе в то время, когда тут бродит монстр.
В гостиную Гриффиндора дети добрались без приключений и странного голоса так и не услышали снова. А на следующий день по школе поползли разговоры о Тайной Комнате, окаменевшей миссис Норрис и кровавой надписи на стене.
Собравшись в углу гостиной, троица шепотом обсуждала эти новости и размышляла на тему "что делать и как избежать опасности".
— Итак. Наследник Слизерина, Тайная Комната, "Трепещите, грязнокровки!" Голос, который Гарри слышал, и окаменевшая кошка. Какие выводы мы можем сделать из всего этого? — задумалась Гермиона.
— Допустим, это все связано, — начал Гарри, — Тогда... Наследник Слизерина открыл комнату, выпустил из нее монстра, который должен убивать магглорожденных, но вместо этого окаменил кошку — возможно как предупреждение. А голос — либо голос наследника, либо голос монстра. На человеческий голос это было не похоже, но мало ли кто он, этот наследник.
— Если это монстр Слизерина — кем он может быть? — подкинул еще вопрос Невилл.
— Герб Слизерина со змеей, — вспомнила Гермиона.
— А голос, который я слышал — шипящий, — отметил Гарри.
— Так ты же змееуст! — глаза Невилла расширились, а Гарри и Гермиона недоуменно на него посмотрели. Невилл начал пояснять.
— Змееуст — тот, кто может говорить со змеями. Ты говоришь, что слышал шипящий голос — значит, этот голос говорил на змеином языке, а мы его тоже слышали, но как шипение, и не заметили. Вот нам и показалось, что мы его не слышали. Это умение считается темным, потому что Слизерин был змееустом и его наследник наверняка тоже змееуст.
— Это не я! — быстро сказал Гарри.
— Мы тебе верим, — успокаивающе отметила Гермиона, — Значит, мы имеем дело со змеей. Древней, злобной, кровожадной разумной змеей, умеющей превращать в камень. Я не думаю, что таких много. Стоит поискать в библиотеке.
Мальчики кивнули, соглашаясь с подругой и на следующий день засели в библиотеке, благо было воскресенье. Многие ученики тоже судорожно перечитывали Историю Хогвартса в поисках легенды о Тайной Комнате.
— Итак, единственное существо, которое подходит под описание — василиск, — тихо сказал Гарри, склонившийся над "Магические звери и где их искать", — Или еще что-то, о чем в книге нет. Но василиск... Многофутовая змея вряд ли сможет ползать незаметно по замку. Наверное, тут что-то другое.
— Или есть способ незаметно передвигаться по замку, — предположил Невилл, — Ты слышал голос из стены.
— Василиск в школе. Отлично. Куда, черт подери, смотрит директор?! — тихо возмутилась Гермиона, — Его взгляд смертелен! Если никто не умрет в этом году — это будет истинное чудо!
— Или интриги того, кто повелевает случайностями, — намекнула Карина.
— Объясни нормально! — мысленно заворчала на неё Гермиона.
— Запомни раз и навсегда, малышка: случайностей не бывает. А уж цепочек случайностей — тем более.
— Ну и при чем здесь это? — не поняла девочка.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |