Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Практическая грамматика английского языка


Опубликован:
15.05.2011 — 22.01.2013
Аннотация:
Вместо обещанного продолжения "Колоколов" и "Чародея" пока выкладываю свой учебник по грамматике английского языка. Здесь компактно собрана и подробно разобрана практически вся английская грамматика с разъяснениями и комментариями на русском языке, с большим количеством всяких мелких подробностей. Очень советую всем, кто учит язык - учебник получился хороший. Буду рада, если пригодится)))) К сожалению, таблицы в текст СИ не переносятся, так что пришлось выкручиваться, поэтому в нескольких местах текст немного "съежился".((( Учебник издан!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

This girl is said to have been studying at the University for 6 years already. Говорят, что эта девушка учится в Университете уже 6 лет.

Глагол — сказуемое в предложении должен быть одним из тех, которые требуют сложного подлежащего.

В отличие от предложений со сложным дополнением, в предложениях со сложным подлежащим глагол-сказуемое почти всегда употребляется в пассивном залоге и чаще всего переводится на русский язык неопределенно-личным предложением (Говорят, что..., Видели, что...), главным в составе сложноподчиненного. Подлежащее английского предложения становится подлежащим русского придаточного, а инфинитив — сказуемым; придаточное присоединяется к главному союзами что или как.

He was seen to be running away. Видели, как он убегает.

Требуют сложного подлежащего:

1. Глаголы физического восприятия: to see, to hear, to feel.

2. Глаголы умственной деятельности: to think, to consider, to know, to believe, to suppose, to understand (все, как правило, в значении 'считать, полагать'), to expect.

He is believed to have been a good doctor once. Считается, что он когда-то был хорошим врачом.

3. Глаголы заявления и говорения: to say, to report, to announce, to declare.

He is said to be head of the delegation. Говорят, что он — глава делегации.

4. Глаголы, обозначающие принуждение: to make, to compel.

5. Выражения to be likely, to be unlikely, to be sure, to be certain.

6. Группа непереходных глаголов, являющих собой исключение, так как они употребляются не в пассивном, а в активном залоге: to seem (казаться), to appear (оказаться, казаться), to prove, to turn out (оказаться), to happen, to chance (случаться).

He seems to know everybody here. Он, кажется, знает здесь всех.

He happened to buy this book. Случилось так, что он купил эту книгу.

He proved to be a success. Оказалось, что он имел успех.

Сложное подлежащее имеют следующие предложения:

There is said to be... Говорят, что тут есть...

There seems to be... Кажется, что тут есть...

и не имеют:

There has to be... Здесь должен быть (не может не быть)...

There must be... Здесь должен быть (скорей всего)...

There is to be... Здесь будет (по плану)...

Глагол to tell, близкий по значению к to say, не образует сложного подлежащего:

Не was said to help his mother. Говорили, что он помогает матери.

НО!! Не was told to help his mother. Ему сказали помогать матери.

В некоторых случаях в конструкции 'сложное подлежащее' может вместо инфинитива употребляться Причастие 1 (чаще всего после глаголов чувственного восприятия, а также глаголов to keep, to leave). При этом с глаголами чувственного восприятия возникают смысловые нюансы:

Mary was heard to play the piano. Слышали, что Мери играет на пианино.

Mary was heard playing the piano. Слышали, как Мери играет на пианино.

He was kept waiting. Его заставили ждать.

She was left standing in the street. Её оставили стоять на улице.

____________________________________________________________

НЕЗАВИСИМЫЙ инфинитивный оборот.

Не используется в разговорной речи. Чаще всего встречается в научной, коммерческой или юридической литературе.

Оборот ставится в конце предложения и отделяется запятой.

В предложениях с независимым инфинитивным оборотом существуют одновременно два подлежащих (одно — со сказуемым, другое — с инфинитивом).

Независимый инфинитивный оборот обычно переводится на русский язык придаточным предложением, присоединяющимся к главному союзом 'при этом' или 'причем':

The claims should be forwarded by a registered letter, the text to be written in English. (Претензии высылаются заказным письмом, причем текст должен быть на английском языке.)

__________________________________________________________________________________________

11. ПРИЧАСТИЕ (THE PARTICIPLE)

Причастие — это неличная форма глагола, которая обладает свойствами глагола, прилагательного и наречия.

Сходство с прилагательным: может быть определением перед существительным:

the growing storm усиливающаяся буря.

Сходство с наречием: может характеризовать действие, выступая в функции обстоятельства:

Reading a book he used to make notes. Читая книгу, он имел обыкновение делать пометки.

Сходство с глаголом:

-Может иметь прямое дополнение.

Putting the book on the table he said: 'Come in'. Кладя книгу на стол, он сказал: 'Входите'.

-Имеет формы залога и корреляции (перфектное — неперфектное).

Формы Причастия:

— — — — — -

Non-perfect Active: Asking (переходный глагол)

Going (непереходный глагол)

Non-perfect Passive Being asked; asked (только у переходных глаголов!!)

Perfect Active Having asked

Having gone

Perfect Passive Having been asked (только у переходных глаголов!!)

— — — — — —

1. Простое ПРИЧАСТИЕ 1 (неперфектное, действительного залога).

Образуется путем прибавления окончания '-ing' к основе глагола (особенности правописания — в главе Причастие 1): to read — reading.

Простое Причастие 1 выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым. На русский язык переводится действительным причастием настоящего времени, а также деепричастием несовершенного вида: doing — делающий, делая.

Working very hard he gets tired. Много работая, он устает.

Working very hard he got tired. Много работая, он уставал.

Working very hard he will get tired. Много работая, он будет уставать.

Функции в предложении:

1. Определение

— перед определяемым словом: boiling water (кипящая вода);

— после определяемого слова: the teacher examining us (преподаватель, экзаменующий нас).

2. Обстоятельство

— времени:

Walking along the street he met his friend. Идя по улице, он встретил своего друга.

— причины:

Being hungry, I ate. Будучи голодным, я поел.

— образа действия:

He came in jumping. Он вошел, подпрыгивая.

— сопутствующий причастный оборот, соответствующий обстоятельству образа действия:

She sat on the sofa reading a book. Она сидела на диване и читала книгу.

3. Часть сложного дополнения и сложного подлежащего (смотрите соответствующие разделы).

— — — —

2. ПРИЧАСТИЕ 11

(причастие прошедшего времени страдательного залога переходных глаголов и действительного залога непереходных глаголов).

Образуется прибавлением окончания -ed к основе глагола. Особенности правописания — в главе 'Причастие 11'.

На русский язык переводится страдательным причастием.

Функции в предложении.

1. Определение

— перед существительным: a broken vase (разбитая ваза)

— после существительного: the vase broken into pieces (ваза, разбитая на куски).

2. Обстоятельство. Употребляется значительно реже, чем Причастие 1.

Left for some time the child got frightened. Оставленный на некоторое время, ребенок испугался.

3. Предикатив.

The work was done. Работа была сделана.

Причастие 1 служит для образования времен групп Continuous и Perfect Continuous, а Причастие 11 — времен групп Perfect и Perfect Continuous, а также всех времен в пассивном залоге.

— — — — —

3.ПЕРФЕКТНОЕ ПРИЧАСТИЕ действительного залога

(Perfect Participle Active)

Образуется при помощи простого Причастия 1 вспомогательного глагола to have (having) и Причастия 11 смыслового глагола.

На русский язык переводится деепричастием совершенного виде с окончанием -в или -я: having asked — спросив

having gone — уйдя.

Выражает действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым; в предложении выполняет функцию обстоятельства:

Having read the book, she returned it to the library. Прочитав книгу, она вернула ее в библиотеку.

— — — —

4.НЕПЕРФЕКТНОЕ ПРИЧАСТИЕ страдательного залога

(Participle 1 Passive)

Образуется при помощи простого Причастия 1 вспомогательного глагола to be (being) и Причастия 11 смыслового глагола (asked).

На русский язык переводится страдательным причастием с окончанием -ный и действительным причастием в страдательном значении с окончанием -щийся: being asked — спрошенный, спрашивающийся.

Обозначает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым.

Функции в предложении:

1.Определение:

The house being built in our street is nice. Дом, строящийся на нашей улице, красивый.

2. Обстоятельство:

Being left for some time alone he was frightened. Оставленный на некоторое время в одиночестве, он испугался.

Эта форма причастия в устной речи почти всегда заменяется Причастием 11.

5. ПЕРФЕКТНОЕ ПРИЧАСТИЕ СТРАДАТЕЛЬНОГОТ ЗАЛОГА.

(Perfect Participle Passive)

Образуется от перфектного причастия вспомогательного глагола to be (having been) и Причастия 11 смыслового глагола (asked).

Действие, выраженное таким причастием, предшествует действию, выражаемому сказуемым. На русский язык переводится придаточным предложением. В предложении выполняет функцию обстоятельства.

Having been asked he got a five. Когда его спросили, он ответил на 'пять'.

_____________________________________________________________________________________________

111. ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)

Герундий — это неличная форма глагола, имеющая признаки существительного и глагола. Герундий образуется путем прибавления окончания -ing к основе глагола. Орфографические трудности — как у Причастия 1.

Сходство герундия с глаголом заключается в формах залога и корреляции.

— — — — — — — —

Формы герундия:

Корреляция/Залог Active Passive

Non-Perfect Running —

Taking Being taken

Perfect Having run —

Having taken Having been taken

— — — — — — — —

Неперфектный герундий активного и пассивного залога обозначают действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым.

Перфектный герундий активного и пассивного залога обозначает действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым.

Students improve their knowledge by studying hard. Студенты улучшают свои знания, серьезно занимаясь.

I regret having said it. Я сожалею, что сказал это.

Сходство герундия с существительным.

1. Герундий, как и существительное, может сочетаться с предлогами.

I like the idea of spending the summer by the sea. Мне нравится мысль провести лето у моря.

2. Герундий может переводиться на русский язык отглагольным существительным.

After reading the letter he threw it away. После прочтения письма он его выбросил.

3. Может иметь определение, существительным в притяжательном падеже или притяжательным местоимением: Peter's coming, my coming.

4. По функции в предложении.

Функции герундия в предложении.

1. Подлежащее

Growing roses is my hobby. Выращивание роз — моё хобби.

2. Предикатив (часть составного именного сказуемого)

My hobby is collecting stamps. Моё хобби — собирание марок.

3. Часть аспектного составного глагольного сказуемого

He began studying English at 5. Он начал учить английский в 5 лет.

4. Прямое дополнение

We deny having asked him to come so early. Мы отрицаем, что попросили его придти так рано.

5. Предложное дополнение

He was proud of being appointed to this post. Он был горд, что его назначили на эту должность.

6. Определение

The thought of being asked to tell the truth bothered him. Мысль о том, что его попросят сказать правду, беспокоила его.

7. Обстоятельство времени

On reaching the airport he immediately ran to the post-office. Когда он добрался до аэропорта, он немедленно побежал на почту.

8. Обстоятельство образа действия

You can avoid many mistakes by observing these rules. Ты можешь избежать многих ошибок, соблюдая эти правила.

9. Обстоятельство причины

He was disqualified for having violated the rules. Его дисквалифицировали за нарушение правил.

10. Обстоятельство цели

Goods in the shop windows are used for attracting customers' attention. Товары в витринах магазина служат для привлечения внимания покупателей.

Герундий употребляется после следующих глаголов, словосочетаний и выражений:

to mind, to give up, to go on, to enjoy, to excuse, to keep, to avoid, to deny, to postpone, to put off, to suggest, to remember, to maintain, can't help;

to agree to, to insist on, to object to, to rely on, to thank for, to look forward to, to be fond of, to be proud of, to get used to, to be pleased at, to prevent from, to feel like, to look like, to accuse of;

habit of, hope of, idea of, possibility of, way of.

Предлоги, после которых бывает герундий:

after, on (upon), before, by, without, instead of, for, in, besides, for fear of, in spite of.

После следующих глаголов и выражений может быть и герундий, и инфинитив:

to forget, to remember, to start, to intend, to like, to dislike, to begin, to hate, to continue, to prefer, to be afraid of, it's no use, it's useless, it's no good.

Герундий, употребляемый после этих глаголов, имеет более общий смысл, а инфинитив — более конкретный.

I like walking in the park in autumn, but I don't like to walk in such bad weather. Я люблю осенью гулять в парке, но я не люблю гулять в такую плохую погоду.

Чем может переводиться герундий на русский язык.

Аналогичной грамматической формы в русском языке нет, поэтому невозможен прямой перевод с одного языка на другой (как, например, существительное = существительному, причастие = причастию и т.д.) Поэтому герундий может переводиться на русский язык следующим образом:

1. Существительное (отглагольное):

city planning планирование города.

2. Инфинитив:

He kept thinking it over. Он продолжал обдумывать это.

3. Деепричастие:

After seeing the performance she went home. Посмотрев спектакль, она отправилась домой

4. Придаточное предложение:

He denied having been told the secret. Он отрицал, что ему открыли тайну.

Различить герундий и причастие 1 можно по следующим признакам:

— предлоги употребляются только с герундием;

— герундий употребляется после определенных слов;

— по функции в предложении (только функция обстоятельства у них совпадает);

— по переводу (герундий может переводиться отглагольным существительным).

____________________________________________________________________________________________________

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — ____________________________________________________________________________________________________

ТИПЫ СКАЗУЕМЫХ

(TYPES OF PREDICATES)

В английском языке различают 3 типа сказуемых:

— простое глагольное сказуемое;

— составное именное сказуемое;

— составное глагольное сказуемое.

1. Простое глагольное сказуемое.

Выражает действие.

Состоит из личной формы глагола, которая может ставиться в любое время в активном или пассивном залоге.

123 ... 1011121314
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх