Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тем же самым, сэр, — глазом не моргнув, солгал волшебник. — Деформация заклинания изменило полярность потоков и по-новому преломило свет, что и вызвало визуальную иллюзию...
— Пощадите! — Везер Алап, смеясь, поднял руку в защитном жесте. — Я не маг и никогда им не притворялся. Мне достаточно вашего слова. Заклинания будут работать как прежде?
Волшебник склонил голову.
— Превосходно. Теперь, я полагаю, мы можем вернуться к делу, из-за которого вы прибыли сюда.
— Да, сэр Везер Алап, — согласился волшебник, — но сперва я бы хотел поговорить с вами о деле, из-за которого я попросил прийти со мной леди Элесит.
Если Везер Алап и удивился, он не подал вида.
— Я слушаю вас, милейший.
— Я хотел бы ходатайствовать за перевод леди Элесит на более высокую должность и переселение её в более удобное жилище.
От этих слов кровь бросилась мне в лицо, и я вскочила на ноги, едва не опрокинув стул.
— Как вы смеете?!
— Сядьте, леди этнограф Элесит, — холодно и спокойно произнёс Везер Алап, и я с трудом заставила себя успокоиться. — Я вижу, милейший Залемран, вы ходатайствуете по собственному желанию, не посоветовавшись со своей протеже? Почему же вы тогда решили вмешаться?
— А вы сами не видите? — горячо ответил маг, и я внезапно вспомнила, что он ещё очень молод. Ненамного старше меня годами и гораздо моложе меня душой. — Сэр, прошу прощения, но вы разве не знаете, в каких условиях живут ваши люди? Они все поголовно больны от истощения, они недоедают, недосыпают, страдают от вони и терзаются от безнадёжности!
— Они выбрали это сами, — сухо добавил Везер Алап. — Никто не заставлял их оставаться на службе в Ведомстве. Или вы думаете, что корона...
— Я разговариваю с вами! — отрубил маг.
— А я блюду интересы короны, — парировал начальник Ведомства. — Вот что, милейший. Вы прибыли сюда просить за вашего друга, а теперь заговорили о моей подчинённой. Одну просьбу я бы ещё мог исполнить — памятуя о вашей неоценимой помощи Ведомству, — но две мне уже не под силу. Выберете сами, кто вам больше нравится, и говорите за кого-то одного. Итак?..
— Итак, — в тон ему подхватил волшебник и улыбнулся. — Вы знаете, сэр Везер Алап, время своего пребывания я потратил не только на изучение ваших заклинаний.
— Догадываюсь, — коротко ответил начальник Ведомства.
— Тогда извольте ознакомиться. — Волшебник пошарил в воздухе, как будто искал что-то на полке, и достал из ничего стопку исписанных бумаг. — Вот, прошу вас, выписка из закона о сокрытии магических сведений. Как вы видите, карается двухлетним заточением в темнице или пятилетней службой короне. Вот здесь — заключение экспертов, заверено в храме бога знаний, что утаённые моим другом сведения носят исключительно магический характер. А вот это, прошу вас, приговор королевского судьи об освобождении мастера магии Вийника от наказания, его оправдании и выплате ему компенсации и причитающегося жалования.
— Вы не теряли времени зря, — признал Везер Алап.
— Итак... — настойчиво произнёс волшебник и дал этому слову повиснуть в воздухе.
— Чего вы хотите? — проворчал начальник Ведомства. — Я не прячу вашего друга у себя в кабинете. Сейчас я выпишу распоряжение и направлю его вместе с приказом судьи на юг. Когда успокоятся осенние шторма, корабль, на котором плавает ваш друг, вернётся в порт, тогда мастеру магии Вийнику, разумеется, будет предоставлена свобода и компенсация, как вы и хотели.
— Значит, вы... — начал маг, но заканчивать не стал. Я тоже помнила, как Везер Алап обещал ему свидание, и подивилась наивности волшебника. Как же он ещё молод...
— Я бы выписал вам разрешение, — мягко произнёс начальник Ведомства. — В свой срок вы бы непременно встретились бы со своим другом.
— Благодарю покорно, — язвительно ответил Залемран. — Надеюсь, теперь, когда это недоразумение разрешилось, вы вернётесь к моей просьбе относительно положения леди Элесит.
— О, разумеется, — широко улыбнулся Везер Алап. — Тем более, ваше ходатайство удовлетворить несложно. Как раз на днях мой личный помощник и секретарь освободил свою должность — потому-то ко мне теперь и входят без доклада и очереди, милейший — и леди Элесит может занять эту должность.
Этого не ожидали ни я, ни волшебник. Начальник Ведомства удовлетворённо кивнул и заметил:
— Теперь, когда мы с вами достигли, я надеюсь, полного согласия, я не смею удерживать вас более в столице, милейший. Надеюсь, вы отдали все необходимые распоряжения, чтобы отправиться в путь сей же день.
— Разумеется, — рассеянно кивнул Залемран и тут же понял. — Вы хотите, чтобы я уехал тот час же?
— Да, так будет лучше всего, — благодушно согласился Везер Алап и с интересом покосился на меня. Я ответила ему недоуменным взглядом, так и не успев прийти в себя от пережитого удивления. Так просто, по одной только просьбе? Этого не может быть, этого попросту не бывает! Ведомство не могло... Сейчас я проснусь и узнаю, что это всего лишь сон.
— Как прикажете, — тем временем ответил волшебник. — Могу я попрощаться с леди Элесит?
— Прощайтесь, — разрешил начальник Ведомства и сделал мне знак, чтобы я не вставала. — Надеюсь, я вам не помешаю...
— О, нет, не помешаете, сэр Везер Алап, — язвительно ответил волшебник. — Леди Элесит, позвольте поздравить вас с повышением по службе и пожелать удачи.
— О, благодарю вас, — пролепетала я, наконец осознавшая, что сейчас маг выйдет за дверь и больше я его не увижу. — Да пребудет с вами покровительство семи богов, и да расчистят они вашу дорогу.
Волшебник кивнул и, взяв мою руку в свою, крепко сжал её.
— Прощайте, леди Элесит, и не тревожьтесь. Я планирую вернуться сюда до исхода зимы. Осмотреть заклинания, — пояснил он, покосившись на Везера Алапа. — Вы понимаете, они нуждаются в присмотре.
— Приятно видеть молодого человека, столь преданного своему делу, — заявил начальник Ведомства. — Да пребудет с вами покровительство семи богов на вашей дороге, милейший.
— Благодарю, — поклонился маг и шагнул к двери. — Прощайте.
— Постойте! — внезапно произнёс Везер Алап, и Залемран остановился. — Вы очень умны, милейший, очень умны, но вы нисколько не проницательны. Вам следует ограничиться свои дела одной только магией — надеюсь, вы меня понимаете.
— Прекрасно понимаю, сэр Везер Алап, — ещё раз поклонился волшебник, сделавшийся очень серьёзным.
— Тогда прощайте. И, да, когда приедете в Карвийн, потрудитесь переслать в храм знаний описание того заклинания, с помощью которого вы переносите документы. Если оно доступно только магам — добейтесь автономности и перешлите уже не в храм, а тайно в Ведомство, лично мне. Вы поняли меня?
— Как нельзя лучше, сэр, — заявил маг и, наконец, ушёл.
— Мальчишка, — проворчал ему вслед Везер Алап. — Разве я король или дворянин из исконных, чтобы удовлетворять ходатайства просителей? Я всего лишь начальник Этнографического Ведомства и поставлен сюда не ради удовольствия подчинённых. Если корона не платит средств, то откуда я их возьму, из своего кармана? Или у меня на западе есть феод, чтобы из него содержать своих людей?
— Нет, сэр, — робко ответила я, начиная подозревать, что щедрое обещание начальника было не более чем шуткой. Потому он и поторопился выпроводить волшебника...
— Ну-ну-ну, — снова обретя благодушие, произнёс Везер Алап. — Если я не король, это не означает, что я не дворянин.
— Да, сэр, — согласилась я. Кем же ещё, кроме как потомственным дворянином может быть человек, носящий двойное имя?
— Поэтому я держу своё слово, леди Элесит, — наставительно заявил начальник Ведомства, протягивая мне какие-то бумаги. — Это вам, а вот здесь надо расписаться и отнести во-он туда.
Он указал на стоящую ближе к входу стойку с бумагами.
— Это... — задохнулась я, принимая из рук начальника патент — самый настоящий патент, выписанный на моё имя. — Назначается... на должность личного секретаря... сотрудница Этнографического Ведомства, личная дворянка леди Элесит... дочь... обучалась... работала... средства внесены...
Я подняла взгляд и посмотрела на начальника.
— Да, — кивнул он. — Патент купил для тебя вчера твой отец, незадолго до времени зажигания зимних огней.
Купленный патент... Это означает, что я никогда больше не смогу продвинуться по службе: звания или выслуживаются или покупаются. Только два звания нельзя купить — мелкого служащего, которым я была до сих пор, и начальника всего Ведомства. Что я держу в руках — продвижение по службе или конец всяким надеждам на потомственное дворянство?
— И, учти, леди Элесит, — предостерегающе кашлянул Везер Алап. — Поскольку твоё общественное положение не превосходит положения твоего отца и поскольку ты девица, у тебя нет права самой отказаться от назначения. Поэтому завтра будь готова приступить к новой должности.
— Да, сэр, — ещё не до конца придя в себя, согласилась я. Мне никогда не стать потомственной дворянкой.
— И, ещё... леди Элесит... — начал Везер Алап и запнулся.
— Я слушаю вас, сэр.
— Вы все, кто у меня работает в архивах, почему-то порываете всякую связь с родными. Не берусь судить, но, на мой вкус, лично тебе следует переломить гордость и явиться сегодня выразить им благодарность. Тебе выделят новую комнату на третьем этаже, и рядом помещение для служанки, завтра ты сможешь туда вселиться.
— Но у меня нет...
— Так найми, — отмахнулся Везер Алап и бросил на стол связку липовых и дубовых дощечек. — Найми служанку, сшей новую форму, а мебелью и прочим тебя обеспечит Ведомство. Поскольку должность ты купила, жалование тебе не полагается, однако подарками ты обижена не будешь.
— Подарками, сэр? — ошеломлённо спросила я. О бог удачи, покровитель преступников, неужели он намекает на взятки?!
— Мой личный секретарь получает подарки от посетителей за благоприятные изменения в очереди, — снисходительно пояснил Везер Алап. — О каждом, кто запишется на приём, ты сначала расскажешь мне и, если этот субъект неинтересен, сама распорядишься, когда его приглашать. Со временем научишься различать опасных и безвредных, вот последних-то и выстраивай. Большой подарок — в удобное время, маленький подарок — в неудобное, нет подарка — извините, сэр Везер Алап очень занят.
— Сэр... — ошеломлённо прошептала я. — Не может быть, чтобы вы говорили серьёзно.
— Я говорю серьёзно, леди Элесит, — возразил начальник Ведомства, но глаза его смеялись. — Поступай, как велит тебе совесть, но не стесняйся брать подарки с посетителей. Кроме них тебе полагается плата за ответы на запросы, которые ты будешь оформлять, и плата от других сотрудников Ведомства за подготовку нужных им документов. Сам я, конечно, не обязан платить за ту работу, которую купил для тебя твой отец, но ты можешь ожидать подарков и от меня.
— Да, сэр, — склонила голову я и взяла брошенную на стол связку. — Благодарю вас, сэр.
— Очень хорошо. Иди. Завтра тебя поселят в новой комнате.
— Завтра? — Я остановилась в дверях, охваченная новой мыслью. — А где я проведу эту ночь? В старой комнате?
— Что за вздор! Переночуешь у родителей, ты ведь снята с довольствия на этот день.
— Сэр... — выдавила я, понимая, что попалась в западню.
— Слушаю, — нахмурился начальник.
— Я не могу...
— Не можешь навестить родителей? Что за вздор! Я ведь приказал тебе помириться с ними.
— Нет, сэр... я помирюсь, но...
— Что там у тебя? — раздражённо спросил Везер Алап. — Выкладывай и не мямли!
— Сэр, я не могу провести ночь вне Ведомства, — выдавила я из себя.
— А, — кивнул начальник. — Догадываюсь. Хочешь предупредить милого? Странно, я думал...
— Нет, сэр! — в отчаянии закричала я. — Дело не в милом! Если я останусь ночью вне Ведомства, я умру.
Если это признание и удивило Везера Алапа, то он не подал вида.
— Вот как, — протянул он. — Кажется, понимаю. Садись, леди Элесит, и рассказывай мне всё. Ты ведь не думаешь, будто я стану терпеть помощницу с тайными грехами?
— Но, сэр... — промямлила я, послушно возвращаясь на стул перед столом начальника.
— И не бойся, — неожиданно улыбнулся Везер Алап. — Патент уже продан, а Ведомство неохотно возвращает деньги. Тебе ничего не грозит, если ты никого не убила. Рассказывай.
Докладываться начальнику обо всех совершённых глупостях было одновременно и тяжелее, и легче, чем волшебнику. Тяжелее — потому что Везер Алап придвинул к себе лист рисовой бумаге и принялся что-то записывать по ходу моего рассказа. Как будто снимал показания... в самом ли деле мне ничего не грозит?
Но было и легче — легче припоминать подробности, потому что начальник Ведомства не молчал, а подбрасывал мне вопрос за вопросом, заставляя вспоминать даже то, о чём я забыла ещё четыре года назад. Мы проговорили до пятого звона и единственное, в чём я не призналась — это торговля жемчугом, которую мы вели тайно с моей подругой Силли. Но стоит ли такая малость внимания всесильного Везера Алапа?
— Мда... — потянул Везер Алап. — Натворили вы дел, леди Элесит.
То, что начальник перешёл на "вы", было дурным знаком, и я внутренне приготовилась к самом худшему.
— Леди Элесит, на будущее, такие вещи вы должны знать. Любой странный предмет должен быть передан в Карвийн, в коллегию магов, если только он не связан с объектами изучаемых культов или иными явлениями, относящимися к предмету изучения этнографии. В таком случае он может быть изучен тем сотрудником Ведомства, в руки которого попал подозрительный предмет.
— Да, но...
— И именно в Ведомстве решается, должен ли он быть передан для изучения в коллегию магов, храм знаний или же должен подвергнуться в первую очередь этнографическому исследованию. Ты понимаешь меня?
— Да, сэр, — кивнула я, с радостью понимая, что гроза миновала.
— Очень хорошо, леди Элесит, очень хорошо, — проворчал начальник. — Теперь. Запомни, твоя обязанность как подданной королевского дома — сообщать о каждом случае угрозы жизни или здоровья подданным короны, включая и тебя самоё. Это тебе понятно?
— Сэр, боюсь, я не совсем... — пробормотала я, опуская взгляд. Я действительно не понимала, о чём именно говорит Везер Алап.
Он хлопнул по столу рукой, да так, что я подскочила на месте. Не удовольствовавшись этим, ударил и второй.
— Не понимаешь?! Глупая девчонка! Твой дружок Куарт — как ты могла его отпустить?! Он признался тебе, что убил двух женщин и планировал убийство третьей! Ты даже не спросила их имена! Как мы теперь должны их разыскивать? Ты можешь себе представить, сколько зеленоглазых шл... продажных женщин в одной только столице?!
— Но, сэр, они ведь...
— Они подданные короны, — отчеканил начальник Ведомства. — Как и ты. Поэтому будь добра записать свой отчёт, где ты приведёшь доказательства проведения жителями рабочих посёлков человеческих жертвоприношений, а также слова Куарта относительно судьбы продажных женщин, отправленных им в лес на верную смерть. Пора положить конец этому делу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |