Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Нет... — выдала она.
— Да! — отрезал он и с мрачной решимостью сообщил: — Ребекка беременна. Не хотелось сообщать подобным образом, но...
Мой кулак съездил ему по лицу справа налево.
— Но мы решили...
А теперь с лева на право, но вампир даже не покачнулся, более того с широкой улыбкой сообщил: — а классно я тебя облапошил.
— Что?! — всего мгновение и я понял: — Саррагус... Проклятье!
— Не только он, — донеслось с потолка, и в тот момент, когда настоящий Крис спустился и стал рядом с парочкой, моя красотка сестра превратилась в мужчину без каких либо пассов и плетений. Метаморф... Неприятное открытие.
— Знакомься мой напарник по развед-практике старший лейтенант Эден Грайссыч, Приехал из Восточной столицы по делу, и как ни странно тоже искал тебя.
Я мрачно усмехнулся. Вот тебе и Ссыч. Теперь мне стали понятны опасения Ниловой и ее испуг. Если в группе помимо Злато, есть еще кто-то из 'простых', их раскусят в два счета, потому как метаморфы видят больше прочих. Намного больше.
— Очень приятно, — я кивнул согласно законам его народа, и не обращая внимания на протянутую руку, полюбопытствовал, — откуда вы знаете мою сестру?
— Не знаю, — соврал он. Урод, ему совсем не понравилось то, что я не пошел по собственному желанию на контакт, не дал считать ауру, а заодно и скопировать образ.
— Мы столкнулись в приемной, — ответил Крисс. — К слову, она там тебя ждала.
— Волновалась, — добавил призрак с упреком, отчего мне вновь захотелось съездить ему по морде. И плевать, что без толку, так хоть от замаха злость отпустит.
— Что ж, в таком случае... — широко улыбнулся и, старательно разжимая едва не скрипящие зубы, произнес: — Старший лейтенант Грайссыч, надеюсь, вы не будете против, если мы отложим встречу...
— Можете обращаться по имени, — ответил он и добавил с намеком: — Нам вместе работать.
Крисс едва не запрыгал от радости, его кумир остается в Деворе. А я чуть не ляпнул о своих небезосновательных сомнениях, но вовремя сдержался. Кто знает, вдруг Нилова не сможет выдворить этого Ссыча, а я не докажу, что смертельное проклятье в отвороте не принадлежало одной неугомонной ведьме.
— Непременно, — ответил на любезность и назначил время и место встречи: — В семь вечера в кабинете моей группы.
— Сейчас нет и десяти, — заметил он, ничем не выдавая своей злости. А ведь я ему, вроде как нечаянно, дал от ворот поворот. Без согласия куратора страж герцога Злато, будь он даже очень личным, не имеет права приближаться к объекту охраны. Вот почему, надеясь на мое незнание, он первым делом пришел не к декану, а сразу ко мне, и что примечательно, вместе с моим лучшим другом.
Как тесен мир, как удивительны стечения обстоятельств.
— Очень жаль, — я тоже решил ничем не выдавать своего ликования и даже руками не развел, словно бы извиняясь. — Но... в этом есть плюс. Успеете пообщаться с Кроссби или с Саррагусом, вы так мило краснели...
И я ушел, сам себе поражаясь. Что с людьми делает звание доцента и закон о неприкосновенности светлых голов! Будь я студесом и тем же аспирантом, молчал бы в тряпочку и малодушно давал скопировать свой образ, но сейчас... сейчас все по-другому!
Но я ошибся, по-другому было многое, а кое-что оставалось прежним. Я все так же не выносил женских слез, а потому остолбенел, едва сделал шаг в приемную. Ребекка Райс-Маккой плакала над сломанной метлой, как над судьбой, и эта аллегория была не безосновательна.
— Ох, дура, — я забрал метлу и притянул к себе ведьму, крепко обнял: — Ну и что ты опять натворила? — Ответом мне стал горький всхлип и новый поток влажных сожалений, тех самых, что я терпеть не мог. — Бекки? — я попытался оторвать ее от себя, чтобы встряхнуть и не позволить намочить рубашку.
— Оставьте! — скомандовали мне голосом Ниловой, и я застыл от стальных ноток, что проскочили в нем.
— Неужели не видите, что ей плохо, — возмутилась выскочка, и как истинная фея выудила из рукава флягу, платок и зеркало.
— Выпейте, — настоятельно посоветовала она моей сестре, а мне приказала: — Лучше молчите.
— Нилова, вы слишком много на себя... — начал я и вдруг услышал.
— Хоть пять минут! Неужели так трудно понять, что не одно вас сегодня разыграли? В конце-то концов, посмотрите на метлу.
Упоминание о чисто ведьминском артефакте привело к очередному потоку слез Бекки и ее сиплому, немного обвинительному восклицанию:
— Я думала, это был Крис! А это был ме-ме... и он... — успокоительное на травах не успело взять верх над эмоциями ведьмы. И Бекки по-родственному продолжила орошать мою рубашку слезами.
— Ссыч, — произнесли мы с выскочкой одновременно и мрачно переглянулись. Вернее это я смотрел мрачно, Нилова же с укором. Наглая девчонка! И как она узнала, что меня разыграли?
Вопрос я задал вслух, а услышал невероятное:
— Страж предложил посмотреть представление перед отъездом, я не смогла отказаться.
— Представление?! — спросили мы с сестрой, испытывая диаметрально противоположные эмоции.
— О да, — староста плетельщиков отмахнулась от моего негодования и обратила внимание к удивленной ведьме. — У вашего брата, прекрасный хук правой и более слабый — левой. Но сколько экспрессии.
И взгляд и интонация были издевкой, но подметив заинтересованность сестры и ее более тихие всхлипы, я проглотил раздражение. С Феей мы зачтемся. Обязательно. Как-нибудь потом... Я прослушал историю розыгрыша от третьего лица, подивился собственной горячности и героизму. Несмотря на тон, Нилова не выставила меня идиотом и даже похвалила в конце, когда я вызвался проводить ее до кареты.
— Ваша отсрочка до семи вечера, это невероятно рисковый шаг и в то же время бесценный подарок... — Да, не зря Ребекка дала мне знак 'проводи', когда я напомнил о спешке Феи, а она сослалась на смирно ожидающий транспорт.
— Бесценный! И для кого? — вопросил в надежде, что имена 'простых' будут по инерции названы. Но ошибся. Выскочка этот ход просекла.
— Для группы. Вы даже представить не можете, как выручили всех нас.
— Почему же, могу...
И тут Нилова проявила свою серую кардинальность и раскусила мой ход.
— Надеюсь, вы не затребуете настоящие имена вверенных вам студесов. Это будет низко даже для... — она хотела досказать рвущееся с языка, но сдержалась, всего на мгновение потупив взгляд.
— Ну-ну, — поддел я, — продолжайте не стесняйтесь. Низко даже для меня?
— Не конструктивно, — отрезала выскочка и посмотрела прямо, — так как для вас у меня есть обоюдовыгодное предложение.
Отчего-то мне сразу же вспомнилась любвеобильная Бюст и троица пострадавших из-за нее мужиков. Еле ковыляющий профессор Безори, стремительно поседевший кентавр Злыдень, и альфа стаи Мэрдок, что так и не вышел из комы. И не зря вспомнил, потому как Нилова вдруг вопросила:
— Как вы смотрите на то, чтобы познакомить Ссыча с мадам Безори?
— Отрицательно, — отрубил я, поежившись, и отмахнулся от возмущенного фырка выскочки: 'Вы не дослушали моей идеи!'. — А тут и слушать нечего. Я не собираюсь везти ее в академию.
— Вам и не придется, приведите метаморфа к ней.
— За ручку? — невинно поинтересовался я, уже зная, что скажу девчонке, но замолчал, услышав ехидное:
— Да хоть за хвост! В самом деле, к чему мелочиться, вы же Маккой. Не ищите легких путей и не любите подсказок. Вам же трудно с таинственным видом отправиться в госпиталь. — Тут я несколько оторопел, от столь не свойственного Ниловой выпада. — И еще труднее представить, что рассерженный Ссыч явится следом. Ведь вам и в голову не придет, что он захочет узнать, ради кого вы отказали ему во встрече...
Высказав все это, девчонка испуганно прикусила губу. И надо заметить, не сочную нижнюю, а более тонкую верхнюю, в купе с настороженным взглядом это был верный признак сожаления за вырвавшиеся слова. Наконец-то вспомнила про мой авторитет, хоть что-то хорошее.
— Не отказал, а отложил, — поправил я и, пройдя вперед, открыл дверцу кареты. — Вы вроде как спешили...
— Чтобы вызвать стопроцентный интерес, вы откажете и в достаточно грубой форме, — куда спокойнее произнесла девчонка и заняла место в карете. — А чтобы он вплотную подошел к кикиморе, вы наденете на мадам вот это. — В мою ладонь лег артефакт иллюзий. С виду простенький, а на самом деле наделенный невероятной силой.
— Мощный, — заметил я.
— Заряжен на полчаса. — Она закрыла дверцу, на мгновение нахмурилась и, не дав команды кучеру к отправке, резко подалась ко мне. — Куратор Маккой... Брэдвор, пожалуйста, не потеряйте его, это мой... рабочий инструмент.
— Интересные у вас инструменты. Слайдер, переместье, теперь вот это...
— Вы поняли, — произнесла выскочка убежденно и махнула кучеру.
Нилова уехала, я вернулся к сестре и застал ее довольной и лукаво улыбающейся.
— Так вот значит, какая она твоя выскочка.
О чем ты? — пребывая в задумчивости, я спрятал артефакт в карман, поправил галстук и пригладил волосы под цепким взглядом сестры, так и выискивающем во мне недостатки.
— Вернее сказать, о ком. Это же была та самая Нилова. Я права? — Ребекка отложила метлу и все попытки ее восстановить, поднялась и крадучись подошла ко мне. — А она, судя по слухам, и есть та самая девушка, за которой ты весь первый семестр бегал...
— Вообще-то, согласно слухам, я ее уже догнал, обрюхатил и заставил выйти за себя! — по мере моих слов взгляд сестры становился все более изумленным, а ноги не твердыми.— К слову, именно на нее неизвестные накинули твое плетение отворота.
— Ой!
— А к нему в довесок проклятье Черной орхидеи.
— Ой-ей! — Вредина пошатнулась и начала оседать. Я подхватил ее подмышки и встряхнул, приводя в сознательное состояние.
— Ошибаешься, это не ой, и не ой-ей, а целое ой-ей-ей! И мне невероятно интересно, кому, и главное зачем, ты позволила себя так подставить.
— А вдруг это все же моя... — попыталась она заступиться за одну из своих учениц.
— Не твоя. Я точно знаю, на такую дурость ты не способна. Тебе известны законы — это первое. И второе — ни одна ведьма не могла отворот с проклятьем сплести, да еще тройным крепежным узлом. Ну?!
А в ответ тишина.
— Бекки? Не молчи.
Тишина стала настороженной.
— Обещаю, я лично этой твари шею сверну, быстро и безболезненно. Незаметно на составные расщеплю и прикопаю под каким-нибудь деревом. — Когда тишь стала звенящей, я не выдержал: — Ребекка Райс-Маккой, если ты сейчас же не ответишь, я отдам тебя местному стражу на перевоспитание!
— Она нечаянно!
— Кто?!
— Габри! — воскликнула ведьма и зашипела, зажимая уши. — Святой котелок! Брэдвор, зачем же так кричать?!
— Чтобы кое-кто услышал! — рыкнул я и отступил от сестры. — А теперь без утайки, рассказывай все, что знаешь об этой гадине.
История получилась короткой и как можно более жалостливой, чтобы растрогать меня и отговорить от правомерного наказания маленькой ведьмочки, оставшейся без родителей, но с нехилыми долгами.
— И ты хочешь сказать, что обворовывая весь преподавательский состав лицея и приторговывая талисманами, зельями, плетениями и личными вещами, эта одаренная милашка с шести лет возвращает родительские долги?
— Ну... — сестра смущенно потупилась. — Она действительно очень...
— Одаренная, я понял. А еще клептоманка.
— Ну что ты!
— Я ничего, но только клептоманка могла утащить за месяц сто магических объектов.
— Габри вынуждена! — воскликнула Ребекка, сжимая кулаки. — Маленькая, еще не умеет творить сама, она...
— Да-да, — я отмахнулся. — Но вот беда, если за один лишь твой отворот она получила пятьдесят золотых, а за смертельное проклятье из запасов вашего директора порядка ста, то... сколько по твоему эта гадость из приюта заработала на всех вас за последние четыре года? Тебе не кажется, что это уже какие-то королевские долги?
Ведьма изумленно застыла, я же поддавшись вперед, заглянул в ее зеленые глаза и с сожалением сообщил:
— Бекки, учитывая, что эта кроха открыто грабит всех, вызывая при этом совсем не гнев, а родительскую опеку, я вынужден сообщить в министерство внутренних дел о неучтенной ими мавке и стихийно созданном гнезде.
— Габриэлли не мавка! Будь она ею, мы бы заметили, наш домовой, и страж, и рабочие кентавры, и...
— Забыл сказать, — я перебил ее на полуслове, — вашей крохе свыше двух сотен лет, поэтому ни домовой, ни страж, ни тем более кентавры в ней ничего не заметили.
— Ч-что?! — В следующее мгновение в комнате запахло грозой, в воздухе появились маленькие разряды молний и черные не то, точки, не то мушки. В очередной раз увидев редкое и чрезвычайно опасное явление 'ведьма в гневе', я искренне порадовался, что метла ее сломана, и где-то в академии бродят Крис и его призрак Саррагус.
— Не переживай, я все улажу.
Отправив сестру назад, и рассказав Крису историю об одной невероятно хваткой старой мавке, я был уверен, что Ссыч заинтересуется, отправится навстречу приключениям и забудет об отложенной на вечер встрече, но ошибся. Метаморф не уехал, не забыл и не позволил запамятовать мне. Выхлопотав себе пропуск у второго замдекана, он спустился в книгохранилище, устроился за соседним столом и уделил мне и моей 'занятости' все свое внимание.
Работать под его немигающим взглядом с каждой минутой становилось все труднее. Диссертация не писалась, план тренировок для 'Диверсиона' не составлялся, артефакт Ниловой на рассматривался, а идеи по удалению охранника из академии медленно таяли одна за другой. Придется воспользоваться подсказкой...
* * *
— Ну, говори скорее, кто он?
— О чем ты? — Я совсем не ожидала, что у ворот усадьбы меня встретит не смотритель или кто-нибудь из старших офицеров охраны, а бабушка собственной персоны. Невероятно красивая и не в меру любопытная графиня О`Нилл, с тревогой оглядываясь по сторонам, открыла дверцу кареты и поторопила меня с ответом.
— Кто прятался в образе старушки дуэньи, спас тебя от гибели чуть более трех месяцев назад и получил в награду серьгу из твоего жемчужного набора?!
— А это...
— Да это! — Она запрыгнула в карету, взяла меня за руки и заглянула в глаза. — Охранная система усадьбы еще неделю назад среди ночи во всеуслышание оповестила, что третье условие гадания окончательно сбылось. И я смею предполагать, что ты все-таки узнала, кто подарил тебе крылья!
— Узнала... На свою голову.
— Ну и кто он? — Бабушка в ожидании прикусила губу, совсем как девчонка, и не обратила внимая на мой горький вздох. — Достойная фигура?
— Очень. — Я постаралась не выдать своего разочарования и не расстроить бабушку признанием неприятного факта, избранников у меня отнюдь не два, а все так же один и та завидная сволочь.
— Ах, как я рада! Значит, на сегодняшнем балу в честь послов, прибывших с дипломатической миссией, ты откажешься от сопровождения, подобранного твоим де...
Она не договорила, как вдруг дверца мчащейся на полном ходу кареты открылась, и в салон уверенно и властно вошел граф. Присутствию здесь своей супруги он был не рад, хоть она и улыбалась ему широко и открыто, произнося при этом:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |