Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Хорошо спалось?
— Спасибо, просто отлично. — Я встала и потянулась. Хорошо-то как! Варлок, конечно, свинья, но свинья молчаливая. Болтать он про обряд Полнолуния вряд ли станет, хотя не мешает с ним об этом потолковать наедине.
Прогулявшись в кустики и погрызя зеленую веточку, я вернулась к костру. Варево булькало и дымилось, но пахло как-то не слишком аппетитно. Мне показалось, что в котелок сбросили все, что оставалось от ужина, и пожалела, что мужики не доверили готовку завтрака мне. Но поделать уже ничего было нельзя. Я села, открыла сумку, извлекла оттуда гребешок и глубокомысленно принялась вычесывать свою густую вьющуюся гриву. За этим занятием меня и застала четверка молодняка, тащивших пару заячьих тушек. Они недоуменно глянули, как я навожу марафет, и попытались не глядя засунуть окровавленные тушки в котелок. Генерал молча пикой отвел тушки от котелка, и они упали на траву, окропив сучья свежей кровью. Варлок подошел, деловито схватил одного зайца и присел поодаль, достав внушительный нож.
Завтрак был сытный и вопреки ожиданиям, вкусный. Бурда в котелке оказалась травяным отваром, который согрел меня изнутри и ощутимо добавил сил. Сворачивая лагерь, я то и дело ловила на себе заинтересованный взгляд генерала. Сама я бросала взгляды на Варлока, поджидая удобного момента для окончательного выяснения наших позиций. Но тот деловито и сосредоточенно разшвыривал остатки костра и даже не поднимал головы от своего увлекательного занятия. Мой мешок опять достался тому бедолаге, который еще вчера так некстати подвернулся под руку генералу. Но для кентавра этакий груз — как пушинка, поэтому я сделала вид, что не замечаю тяжелых вздохов и притворного кряхтения молодого стража. Ничего, понесешь, не свалишься от усталости. Коллеги засмеют.
Погодка была как на заказ. По-осеннему ярко-синее небо приветливо раскинулось над лесом. Золото листьев с шуршанием осыпалось на плечи, шептало под ногами. Хруст веток, пение птиц и негромкие голоса сплетались в очаровательную музыку, созданную для любования. Но я не любовалась.
Я пыхтела вслед за генералом и Варлоком, как и накануне, и отчаянно пыталась прислушаться к предмету их беседы. Варлок говорил грустно и серьезно, генерал — взволнованно. Я уже не так, как утром, верила в молчаливость оборотня. Ах да, я же обещала его так не называть. Варлок мог и проговориться. Я бы еще пережила, если бы Таур-Шах или Малька узнали всю подноготную о том сумасшествии, которое преследует меня всю мою жизнь, но выход которому я даю только в полнолуние. Но генерал! Мой старый, закаленный в боях друг, как он отнесется к моим кровавым обрядам? Конечно, он в курсе, что я в ночи под луной не гербарий собираю, но услышать из уст очевидца, как именно это происходит... Мне было страшно. Я не могла ни о чем другом думать.
Тонкий свист над ухом бросил меня на землю. Все еще в плену своих мыслей, я подняла голову и увидела, как четверка кентавров, разворачиваясь полукругом, несется вперед, уходя из-под обстрела; увидела, как генерал оборачивается ко мне, а затем вклинивается по центру между стражами; как Варлок в мгновение ока перекидывается в нечто размером с теленка, и двумя прыжками догоняет кентавров...
Это была банальная засада. Мы так увлеклись, что даже не заметили лучников, сидящих на деревьях, а также притаившихся на тропе бандитов. Они выскочили из кустов и с ревом теснили нашу шайку поближе к лучникам.
Я вскочила на ноги и метнулась к деревьям. Распластавшись на траве, я поползла по кустам, а надо мной свистели стрелы. Наконец шум борьбы поутих. Я подскочила к ближайшему дереву, обмотала вокруг талии плащ и влезла на толстый сук. Передвигаться по веткам — это полезное умение, помогает при таких вот засадах. Полянка полыхала ярко-зеленым пламенем, генерал отдавал приказы стражам, и кружево плелось над лесом, как зарницы. Я тихонько перехватывала ветви руками, и продвигалась на звук звенящей тетивы. Вот ты где, голубчик. Я неслышно перетекла на раскидистый хмелеграб. Там на маленькой платформе удобно умостился лучник. Достать удавку и перескочить на платформу было делом секунды. Я с огромным удовольствием ощутила, как изумленно дернулся стрелок, и, ликуя от восторга и переполнявшей меня силы, сдавила его горло. Отлично, он даже не трепыхается. Глянув вниз, я поразилась количеству бандитов. Обычно их в банде человек по пятнадцать бывает, не больше. Но тут их было не менее тридцати.
Подлые разбойники разделились на две группы. И когда лучники на хмелеграбах заставили нас рвануться вперед, группа, засевшая в кустах впереди, приняла бой. Кентавры разошлись редкой цепочкой. Двое, вращая пиками, сбивали с ног ближайших врагов и дотаптывали их копытищами. Трое длиннющими топорами кромсали остальных.
И тут вторая группа бандитов, пропустившая нас к лучникам, хлынула из кустов, плотным кольцом охватывая стражей. Увлекшиеся кентавры подпустили их на опасное расстояние, но вовремя опомнились. Рассредоточившись кольцом, они с удвоенным рвением принялись за потрошение банды головорезов. Из гущи тел доносились вопли вперемешку с устрашающими кличами. То и дело подлетали вопящие люди, подброшенные мощными движениями пик, и навсегда исчезали под ногами и копытами. Мелькало пятно белоснежной шерсти, закапанной каплями яркой свежей крови. Варлок — маг, но чтобы сразить такое количество врагов магией, у него не было ни времени, и места. Он рвал клыками нападающих, озверело и с наслаждением. Да, именно с наслаждением — я в таких вещах разбираюсь.
Я схватила оброненный моим первым трупом лук и быстро вычислила второго лучника. Он сидел почти напротив меня и вглядывался в кашу под ногами, боясь сразить своих. Тренькнула тетива, и незадачливый бандит рухнул в гущу толпы. Я нагнулась над краем платформы и принялась почти не целясь выбивать остатки вражеского войска. Надо сказать, что редели их ряды просто на глазах. Кентавры знали свое дело, а Варлок был просто вне себя от запаха крови и предсмертных воплей.
Когда целых врагов осталось штук десять, я с гиканьем сверзлась с платформы прямо на шею одному из них. Ну не могла я себе отказать в такой малости, как самостоятельно порешить пару-тройку, вымазаться в их крови и смертью заглянуть в глаза. Вонзила в загривок гада острие своего топорика и обернулась — сбоку на меня наседал воняющий болотом бандит, потрясая кривым ятаганом. Боже, где ж он этакую рухлядь достал?
Я отскочила назад, увеличивая между нами расстояние, немного согнула занывшие от напряжения ноги и выжидательно принялась выписывать своим топором ленивые, но мощные круги. Раз взмах над правым плечом, два, три — плавная дуга перед носом противника — раз взмах над левым плечом, два, три... Как мелодично звенят кольца на топоре, балансируя, как спокойно у меня на душе. Есть только я, мой топор и этот хмырь. И больше — никого. Раз, два, три, выпад, раз, два...
Бандит метнулся вперед, покрепче обхватив руками рукоять своего оружия и высоко занеся ятаган для удара. Не мешкая, я прыгнула вперед, мимо противника ему за спину, и пропахала длинным лезвием в его животе зияющую кровавую борозду. Тот сжался в комок, ревя и зажимая руками рваные края разреза. Быстро развернувшись, я подпрыгнула и с силой пнула раненого сапогами, от удара упав на спину. Тот кувыркнулся вниз, под ноги остервеневшей толпе, а я, вскочив на ноги, с размаху загнала в его спину топорик до середины лезвия.
Издав ликующий вопль, и развернулась. Варлок как раз догрызал отчаянно орущий чей-то будущий труп. Увидев меня, волк на мгновение замер, не поняв, откуда я взялась. А, видно решил, что я смылась и отсиживаюсь в ближайших кустах. Нет, милый мой, я не такая, ты еще увидишь...
Но я опоздала. Остатки грозных бандитов были дотоптаны тяжело дышащими кентаврами. Оставалось только посчитать раны да добить раненых. Чем я с удовольствием и занялась.
Мой нож взлетал и взлетал, упиваясь кровью. Я резво передвигалась по полянке под изумленными взглядами сотоварищей и перерезала глотки мерзавцев, однообразно скалясь каждому из них в лицо и не забывая обшаривать их карманы. Насобирала несколько кошелей с монетами, пару неплохих кинжалов да горсть неизвестных мне шариков. В Захлебне пойду в лавку оружейника или шамана, поинтересуюсь, что за добыча мне досталась.
Варлок опять стал человеком. С напряженным лицом, тяжело дыша, он следил безумными глазами за моим кровавым передвижением. Когда трава на полянке покраснела от крови, а сухие листья сплелись в кровавую мешанину, в живых оставались только мы. Я поднялась на ноги, еле заставив себя стереть с лица зловещий оскал.
Повернувшись, я поискала глазами генерала. Его я не увидала, только окровавленные кентавры сгрудились у края поляны. У меня заныло в груди. Я рванулась туда, топча только что бывшие живыми тела, влетела в кружок и покачнулась.
Генерал, мой старый друг, лежал на трех убитых им гадах. Две стрелы торчали из его спины, кровь клокотала при каждом его судорожном вздохе и выливалась из ран на крупе, боках... Варлок неслышно подошел сзади, опустил мне на плечо руку, сжал. Я рухнула на колени, пытаясь заглянуть в лицо старому кентавру. Он еще понимал, где он находится. Я заглянула ему в глаза, позвала. Кентавр шевельнул губами, но я не поняла, что он хотел сказать.
— Где мой мешок?? Быстро, сюда мне его! Быстро! — я в панике повернула головы к застывшим как изваяния стражам. — Не стойте как столбы, дорога каждая секунда! Да не стойте же!
Варлок метнулся к полянке, быстро вернулся. Я развязала мешок. Луна, пусть все пропадет, но моя бутылочка не может разбиться... Моя надежда, жизнь нашего генерала...
Пальцы не слушались, я лихорадочно рылась в мешке, резала пальцы осколками моего арсенала, перебирала шарики... Нет! Осколок заветного пузырька, еще один. Наверное, я застонала вслух, и громко, потому что молодые стражи рухнули на колени, как один, склонив головы в прощальном поклоне.
Почести вояке, отдавшему жизнь за кусок металла, какой-то никому не нужный амулет. Последний поклон, дань уважения к его годам и верности своему народу. И маленькому лучику, хоть он этого, возможно, и не заслуживает.
Будь ты проклят, Варлок, будь ты проклят, и община твоя, и цели твои!
Я, все еще не веря, сунула голову в мешок, пригляделась. Там, на дне, как искорка, блеснул крупный осколок с остатками заветного настоя. Как пушинку, я взяла его дрожащими руками.
О Селена, если я его расплескаю, я не прощу себя никогда. Даже на том свете мне не будет покоя. Вытащив этот маленький осколок, я сказала:
— Варлок, подержи генералу голову. Нет, сними с меня плащ, выверни изнанкой вверх и положи так чтобы быстро его потом взять.
Он так и сделал. Я поднесла осколок к губам кентавра, зашептала его имя, все громче и громче. Он услышал, он раскрыл мутные глаза.
— Не уходи, генерал. Пей.
Струйка крови потекла из его порезанных губ, но он глотнул. Ура! Я отбросила ненужную стекляшку и прижала плащ к лицу кентавра, пастью кошки к его губам.
Меня словно ударили кулаком изнутри. Я видела, как налилась кровавым светом подкладка, как хлынула из пасти кровь, вливаясь в умирающего. Тот попытался отстраниться, но я держала крепко. После пары минут я оторвала генерала от плаща. Тот поглядел на меня более осмысленно. А мне казалось, будто я попала под камнепад. О Селена, я делаю такую глупость, за которую могу расплатиться жизнью. Но что поделаешь?
Я накрыла генерала плащом, подкладкой к его израненному телу.
— Стражи, я сделала что могла. Но настоя слишком мало, да и плащ не рассчитан на кентавра. Его нужно за сутки доставить в Приграничное Гнездо. Там ему, возможно, помогут. Стрелы доставать я не мастак. На себе бы могла, но на нем... — я развела руками. — Мы сейчас соорудим что-то вроде щита, положите на него генерала и дуйте в Гнездо, не мешкая. Даже быстрее, чем за сутки.
Я попыталась подняться, но ноги не держали. Я поделилась самым дорогим, что есть у Лунного Луча — его силой, магией, помогающей восстановиться в критических ситуациях. Варлок попытался меня поднять.
— Оставь меня. Помоги стражам, они должны успеть в Гнездо. Если генерала не станет, я не знаю, что со мной будет. Да, и не снимайте с него плащ. Ни за что не снимайте, пока не донесете его до старейшин. Они знают, что делать. Я надеюсь... — добавила я тихо. Действительно, откуда мне знать, насколько знакомы сатиры с магией Луны? Но если есть хоть что-то, нужно использовать...
Ко мне подбежал молодой кентавр, на его лице было написано неподдельное страдание:
— Он говорит, чтобы мы его бросили. Нам приказано доставить наемника Лунного Луча и мага Варлока до Захлебня. Мы обязаны это сделать во что бы то ни стало.
Я смотрела на этого стража и не могла понять, родился он таким тупым или это его служба таким сделала.
— Если вы бросите генерала, я перегрызу вам всем глотки, даже если мне придется умереть. Мне тяжело говорить, убирайся с глаз долой и передай генералу, что его смерть не будет на моей совести. Ей и так тяжело...
В глазах кентавра мелькнуло что-то, похожее на облегчение. Ну неужели он мог подумать, что наемник-одиночка будет тут топать ногами и требовать обещанный эскорт даже ценой жизни... генерала? Я мрачно взглянула на израненные бока стража, и вздохнула. Тот коротко поклонился и отошел.
Тяжело дыша, я смотрела, как торжественно четверо стражей подняли на плечи импровизированные носилки и плавно двинулись копыто в копыто, понурив головы. Генерал слабо махнул рукой и бессильно ее уронил. По руке побежал ручеек алой крови. Прости, если что не так, мой старый друг...
Варлок сел рядом, обеспокоенно заглянул в глаза.
— Сай... Ты словно постарела лет на пять. Что это было, наемник?
— Мой плащ — это мой гарант, что в случае серьезного ранения я наполнюсь кровью жертв Полнолуния и залечу свои раны. Мой плащ — это часть меня, на нем есть и моя кровь. Теперь я поделилась этой силой с чужаком. Такое не проходит безнаказанно. — Я с грустной ухмылкой следила за посерьезнившими глазами мага. Я тут суетилась, плащом поделилась, а он стоял, как столб. Интересно, он мог помочь?
— Но ты же отдала плащ.
— Отдала. Больше мне полагаться не на что.
— А как же следующее полнолуние? Призыв? Ты сможешь... без плаща?
— Не смогу. Но суть не в этом. Главное, чтобы плаща хватило для туши нашего генерала. Все-таки он рассчитан на маленького лучика.
— Ты теперь без защиты осталась, так? То есть, если тебя ранят...
— Да, Варлок, да! Теперь я осталась без своей кожи. Спиной почувствовать опасность я не смогу. И если мне серьезно пустят кровь, я себе НИКАК помочь не сумею. А ты, великий маг, что стоял, разинув рот? Ты мог вылечить генерала?
— Для таких обрядов нужно время и инвентарь... У меня его не было. Я могу магией убивать, но исцелять, вот так, в походных условиях... — он сгорбился и уставился на окровавленный листок хмелеграба, прилипший к его сапогу.
Все понятно, заказчик. Зверь убивает, но исцеление — не его стихия. Теперь уже и не моя.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |