Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Откуда ж мне было знать, что то демон? — Ри почесал нос. — Я поначалу полагал, какой-то чудак...
-Угу. Чудак. — Тэм покрутил головой. — В сильном потоке и со злыми змейками вкупе.
-Всякое бывает. — Ридж пожал плечами. — В старые времена случалось некоторым и с Белором переведаться, и с иными сущностями.
-С трех кувшинов красного! — отрезал Нир, пододвинул стул, хлопнулся на него и закинул ногу на ногу. — В это — верю. В хвастовство неумеренное — верю. А в то, что бог сойдет с небес и станет разъяснять немытому вонючему дубарю в железе как одолеть дракона — нет.
-В озерных хрониках семь упоминаний о явлении Тэммрэн. Два — о Лойе. Последнее явление датировано пятьсот семьдесят седьмым годом. — спокойно произнес веркер. — Имелись многочисленные свидетели.
-Ой, я тебя умоляю! — Тэм отхлебнул из кувшина. — Ты не слушал курс простых чудес? Наряди портовую девку, пара заклинаний — и вот тебе Морская Дева. По какому случаю она хоть явилась?
-На похороны одного праведного рыботорговца.
-Ну да! Больше, конечно, ей делать нечего. Надо думать, наследники объявили лавку святым местом?
-Сие неведомо.
-Можешь не сомневаться — выгоду поимели. Тэммрэн с погребальным венком — Ха!
-Ну ладно, ладно, ладно! Хорошо, предположим — подделка. А как быть с богопринятым Ермишем Вторым? Все-таки король, хроники велись основательно.
-Он такой же богопринятый, как наш Лаут. — Нир отвалился на спинку. — В правление Ермиша несчастье ложилось на ненастье и тянуло за собой неудачу. Смотри: — Тэм начал загибать пальцы. — за одиннадцать лет четыре года неурожая, три — междуусобицы, два года — потопы. На восьмом году умер от какой-то драной простуды наследник, на последнем — соседи с севера дважды грабили по нескольку городов и отхапали добрую треть тогдашнего Азара. Вот и пришлось срочно выдумать явление сильномогучего Белора, дабы не оскользнуться на лестнице. Ну, кто ж знал, — щелчок пальцами, взмах руки — что через несколько дней Их Величество выпадет из окошка? И ведь до сей поры неясно: самолично или помог кто. Аэт принял слабый край, трещащий по живому месту. Эх, лихой был сударь по молодости! Умный, хитрый. Верно ставку делал — на магов и святых отцов. Только закончил погано. Ну, так этого никто ждать уж совсем не мог!
-Ну почему? Сам бы мог рассудить — стоит ли задевать вольнолюбивое дворянство, когда вся корон-гвардия из них. Это нынче набирают из простолюдинов, да еще стараются из глухих краев, где король чуточку ниже богов считается. Ну, медные там тоже есть. С одним знакомство имею.
-Которого ты под кроватью в нумере от полиции скрывал? — хохотнул нахал. — Как же, помню. За-го-вор-щик недоделаный. И что он, служит?
-Служит.
-Н-да, жаль, что ему башку не отхряпали. Хотя, честно сказать, наш нынешний государь лучших слуг не заслужил. Может и спихнет однажды твой Кенс короля с лестницы алебардой под зад. Правда, наследничек уж совсем дурной, но особо злобствовать поостережется, коль папашу настигнет подобная планида.
Ридж помотал башкой:
-Не поостережется. Глуп, заносчив. Зрел сего отпрыска.
-Хе, так ты потому более не королю служишь, а дому Вэйт?
-Я, Тэмми, служу дому Исс. — хмуро отозвался веркер, сжимаясь в пружину — как бы не задумала чего развратная скотина. — Дому Исс любопытен союз с Вэйтами и ихним Кленовым Листом. Вот и вся недолга.
Нир пересел на постель и тоже сложил ноги крестом.
-Какой откровенный мальчик. — прошипел он, облизнув губы. — Мальчик не боится растирания?
-Боится. Так же, как кое-кто боится пламени кары. — Ридж сузил глаза.
Тэм поднял перед собой ладони и премило осклабился.
-Верно. Оставим сии беседы. Итак, Ри. Что велишь делать?
-Я и сам не знаю. — Ридж опустил голову. — Жертва в подземельях свежая, вот в чем штука. Не студиозусы то, Тэмми. Не они.
-Так мы ж уже поняли, что не они. Граф де Бутолон, нет?
-Тэм, давай прикинем. — Ри положил руки ладонями вверх на колени. — Заклинание призыва и вообще демоноведение — знание запретное, верно?
Аредер кивнул. Глубоко кивнул.
-Провинциальный дворянин. Древний небогатый род. На дорогого книжника средств не хватит.
-Нипочем не хватит.
-Этот негодяй должен вертеться здесь, Тэмми. Понимаешь — здесь. Или хотя бы в городе, что вернее. Демон нуждается в корме. Часто ли? — Ри исподлобья смотрит на мага-самоучку.
-Ча-а-асто. Иначе уйдет. Хоть трижды сущность высокая, а до богов ему, как до Брета пьяному на коленках задом наперед. Жрать ему надо премного.
-Раз так, стало быть раз в один-два дня чернокнижнику приходится таскать чудищу жертвы. Он крепок телом — иначе б не дотянул в такие подземелья.
-Постой. — Тэм коснулся ладони веркера. — А к подземному ручью один ход?
-Не ведаю. Может быть и другой.
-Вот! Через иной ход может тащить легче, а может несчастные сами с ним шли.
-Хммм..сами... — Ридж задумался. Кто может пойти? Кто угодно. А с кем могут пойти в подвалы? С дешевой шлюхой — они часто водят клиентов на чердаки и в подполы. Поденщик или наемный кучер — под предлогом выноса тяжелых вещей нанимателя. Нет-нет. Последние вряд ли полезут далее домашнего погреба. К тому же Амноэль мал, слухи о пропаже членов крошечного цеха разнесутся резво. А если... картинка начинала складываться. Губа отвисла, глаза забегали. Тэмми, знавший такие признаки, вытянул шею, становясь похож на гончую.
Дано: старинные подземелья и добровольно идущая за убийцей жертва. Кто может часто водить люд в подземелья, в глубь такую? Первое: тот, кому доверяют. Второе: тот, кто сумеет разжечь интерес. У кого легче всего разжечь оный? Ответ — у молодых да бесшабашных. Студиозусы. На них все сходится. После бунта студиозусы попрятались или попались. Значит — сей мерзавец должен ведать их убежища или иметь доступ в темницы. Город чесали основательно, в том де Каро сомнений не имел, его люди дело знали туго. Темницы? Как там в старинной балладе? Ри сам не заметил, как прочел вслух, по памяти.
В полночной тьме,
Не узреный никем,
Прокрался волк
За стены.
И обернулся он
Среди доспешной залы,
Покуда стража, слуги,
Господа и гости,
В нем зверя страшного
Не распознали.
Начнем же наш рассказ
О смерти,
Что поселилась
В замке Морн.
Доныне замок
Сей стоит:
От ветра пуст,
От крови черн.
Тэм отклонился назад и закусил губу. Самое поганое — предатель среди своих. И не просто в веркаде, а в узком кругу посвященных в чернокнижие. Ибо демоноведение, в отличии от демонологии, как уже говорилось, учение запретное, тайное.
Но так просто старший аредер ретирадировать не привык:
-Это уже безумие, друг мой. Давай думать: я, Цегвер, Тай, Грэй, Моллен из четвертой, Лорфельд из второй. Все.
-Моллен — питуха изрядная.
-Зато врожденный маг, как и я. Демона надобно было призвать ранее. Но в отпуску никто не был, по служилой надобности не отъезжал аж с Гроз. Не ждал же сей прожора с Гроз до Созревания! Нет, Ри, волк не в замке. Кружит у крепостного рва, грызет несторожких простолюдинов. Мне иное престранно — демон свое дело исполнил, так чего ему еще надобно? Кто и к чему не дает ему уйти, делая подношения?
На башне в городе отбило четыре с половиною. Тэм помотал башкой:
-Отложим до полудня, а? Нам обоим надо выспаться — всего три часа почивали. После обмена-то!
Ридж, которого начало мутить от слабости, легко согласился и снова вытянулся на постели. Тэм отошел задвинуть засов. Когда он обернулся, молодой человек уже задремал.
-Ну нет... в могиле я видал на полу валяться, как слуга. — нагло ухмыльнулся Тэм и вытянулся рядом с предметом обожания. Впрочем, он не сделал даже попытки обнять Ри. Слишком уж вымотал его треклятый Обмен!
29е, полдень.
Граф де Каро принимал гостя. Гостем был не кто иной, как Их Мудроначалие губернатор Среброписцевой улицы Зелерн. Пожилой чиновник сыскал пристойное платье, побрился, распушил усы и выглядел вполне представительно на фоне зеленоватого офицера. За столом сидели трое. Зелерн, против него де Каро, по правую руку от губернатора и левую от Риджа принарядившийся по случаю Нир. Обед Тэм предусмотрительно заказал в таверне 'Старый Башмак'. Воздав должное гусю по-ноэльски, легкому красному иреле и прочим яствам, губернатор сложил ручки на животе, посмотрел на веркера и почти миролюбиво произнес:
-Вы всегда угощаете гусями перед спросом с пристрастием?
Риджу в данный момент более всего хотелось подремать еще, ибо проклятая вязкая муть со слабостью обострились под действием вина. Но дело есть дело, а манеры надо блюсти. Поэтому веркер отвечал с легкой укоризной:
-Помилуйте, Ваше Мудроначалие. К чему мне вас пытать? Вы более прочих пострадали от мятежа. Кстати, не изволите ли пояснить: ваша власть распространяется лишь на одну улицу?
Губернатор тяжко вздохнул:
-Видите ли, Ваша Светлость, наш добрый господин граф Дев более чем стеснен в средствах. Желая хоть чем-либо помочь и вкупе с тем приучить племянника-шалопая к службе, я упросил графа де Бутолона взять его к себе городовым управителем за малое жалование. Но, как я упомянул, сын моей покойной сестры Цур Вейнегар человек безалаберный, ветренный. Часть обязанностей по управлению графской частью Амноэля пришлось принять на себя.
Нир сделал пометку в памятную книжку.
-Что вы думаете о графе? — Ридж поправил прядь, дабы не лезла в глаз.
-Достойный господин, добрый хозяин и рачительный землевладелец. Балы, охоты, порка по средам — вот и все увеселения. — Зелерн поиграл губами. — Да у нас почти все дворяне таковы! Кроме, пожалуй, де Шамо. Вот он — местный чудак. Книги, небозорные трубы, алхимия. Впрочем, ничего изумительного. Он ведь здесь... — губернатор пошевелил пальцами перед лицом и снова положил руку на живот. — Наставничествовал. Скоро все имение переведет в книги. И читал бы хоть что-то любопытное, так нет же — ужасное занудство и ума кручение.
-Де Шамо был наставником? — Тэм подался вперед.
-О, очень давно. Эн-ректором кафедры.
-И отчего же он оставил должность?
-Право не ведаю. — губернатор скорчил презрительную мину. — Господа, к чему сии вопросы? Де Шамо всего лишь мелкий безобидный сударик. Правда, ссора их с господином графом была просто огненной.
-Давно они поссорились? — Ридж облизнул пересохшую губу.
-На излете позапрошлого года. Причина мне неведома, да и нелюбопытна. По мнению общества дело то ли в податях, то ли в Цыплячьем луге, за каковой давно ведут тяжбу де Шамо и де Серьен.
-Еще вопрос, Ваше Мудроначалие.
-Извольте, сударь.
-Вам ведомо, что Бунк поставлен ректором по настоянию графа де Бутолона?
-Я не касаюсь дел Университетума, господа! — Губернатор протестующего вскинул голову. — У сего заведения особый статут. Ни стража, ни королевская полиция не имеет прав входить в эти стены. Строго говоря, сударь, вы своим вторжением преступили закон.
-Ничего я не преступил. — теперь настало время морщиться веркеру. — У Белого Штандарта тоже особый статут. Причем такой особый, что особее лишь Его Величество.
Губернатор поиграл губами, но промолчал. Спорить с Белыми, личной королевской тайной полицией, себе дороже. Лицо выражало осуждение.
-По крайней мере вам известно, когда сменился ректор?
-Так в начале прошлого года и сменился. Строгий был господин, крепкий еще. Неожиданно расхворался и предпочел оставить должность.
-Строгий?
-В узде держал! — глаза Зелерна блеснули. — Все по струночке. Наставники, школяры, прислуга — все! Посмел бы кто при нем бунтовать! Двадцать четыре года беспорочной службы! Истинный начальствующий. Законовед и естествознатель. Личное дворянство, королевские благодарности и медаль 'За Усердие'. Вот так надобно служить, да-сс! Вышел на пансион архимагистром и советником первого ранга. Господин Немелор Варг-Шонт.
-Не он ли писал прожект Уложения о Лесах? — повернулся Нир к Риджу.
-Он. — лениво буркнул веркер. — Он и маркиз Шельвем. Жаль, что король отверг. Многие тогда говорили, что прожект весьма хорош и не даст совсем уж бездумно вырубать чащобы. — Ридж откинулся на спинку стула и свесил руки. В глазах плавали полупрозрачные червячки.
-Да-сс! Умнейший был сударь. Образец чиновника и ученого. — губернатор расцвел. — Вы весьма обогатили мои сведения, господа. Мы тут словно потерялись, хотя до столицы всего три дня пути. Глушь, скука.
-А отчего закрыли ярмарки? — поинтересовался Тэм.
-От них одна грязь, неумереное питие вин, воровство. — фыркнул Зелерн. — В город съезжалось всякое отребье — шуты, бродячие актеришки, нищие. Да и сами рыбари народец паршивый, надо заметить. И не закрыли, а переместили. В Лонвурт. — И лицо его озарилось гадливой радостью.
'Вечно провинциальный чиновник. Лицо не держит. Все ясно. Тянулся, рвался, добился. Велика должность — уличный губернатор. Для того и племянника сунул в управители, дабы самому себе значимости придать и весь городишко под себя подмять. В отместку де Эсфорноту подкинул ему дурно пахнущую рыбную ярмарку. И обоснование небось сочинил — не придерешся. ' Вслух же Ридж сказал следующее:
-И последнее: как господин Немелор отзывался о де Шамо?
-А никак. — губернатор вновь превратился в бравого старичка. — Вы же не толкуете поминутно о каждой мухе на окне. На балах они не появлялись. На присяге восшедшему на престол государю нашему рядом не стояли. Полагаю, знакомы были. Помнится, кто-то упомянул, что дескать господин де Шамо подался в затворники при господине Немелоре. Но меня сие не касаемо, да и служил я тогда в ином чине и в ином городе.
-Благодарю, Ваше Мудроначалие. — Ридж с трудом встал и сдержано поклонился. — Прошу простить меня.
-Ничего-с. Велите вашему костоправу приготовить отвар трехлистника с мятой. В исходе лета меня тоже невыносимо мучает гемикрания!
Ридж растянулся в нише узкого окна, приложив ноющий висок к раме, а Тэм мягко расхаживал туда-сюда по комнате, резюмируя вслух:
-Итак, мой добрый друг, что же выходит? Некто де Шамо, в прошлом наставник, начальствующий над одной из кафедр, предается наукам в свое удовольствие. Мелкий безобидный сударик. Но! — Тэм поднес памятную книжку к глазам и поднял указательный палец. — Год назад он 'огненно' ссорится со своим сюзереном. Через месяц-другой 'внезапно занедуживший' нестарый еще властный крепкий ректор оставляет службу. И ректором становится мэтр Бунк, до того затертый в пыли домашний учитель графини. Вопрошаю: мог ли сударь де Шамо предугадать хворь мэтра Немелора? — аредер скосил на командира хитрый серый глаз. — Вопрошаю далее: не желал ли мэтр де Шамо мщения или же места ректора? И вопрошаю третий раз: мог ли мэтр де Шамо соорудить подобное сам?
-Мог. Желал. Вполне.
Голос принадлежал не веркеру. Он продолжал тихо сходить с ума от мучительной боли в висках и хребте. Ридж даже не шелохнулся, лишь ветерок раздувал широкие рукава его жемчужной шелковой рубахи. Обладательница голоса стояла в дверях, поигрывая волшебным жезлом со снежинкой на навершии. Невысокая толстушка в традиционном наряде дамы-магиссы — синем платье до пят и двурогом колпаке с вуалью. И колпак, и платье расшиты серебряными кометами. У ног мэтрессы сидел удрученный суслик, показавшейся Тэму неуловимо знакомым.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |