Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Воины Ветра


Автор:
Опубликован:
27.12.2007 — 17.02.2009
Аннотация:
Третья часть летописей вечного края, но как и все остальные ее части самостоятельное произведение
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Но это же не правильно! Он отец и это его проблема тоже.

— Это не проблема, это ребенок, — обиделась она. — Он, конечно, узнает о нем, но чем позже это случится, тем лучше.

Данкан умолк, он смотрел на Лэш и не мог понять, как Маку удалось соблазнить такую восхити­тель­ную девушку. Его друг казался ему простым деревенским пареньком, мало гра­мотным и не слиш­ком привле­кательным, но очевидно, Лэш считала иначе.

— Она красивая? — по-своему истолковала его молчание девушка.

— Ками? Её главное достоинство не красота — нежность, хрупкость. Хотя да, она краси­вая. Разве цветы бывают не красивыми? — он посмотрел на Лэш. Она даже не пыталась скрыть свою досаду и ревность, услы­шав о красоте Ками, и Данкан поспешил исправиться. — А разве бывают не красивыми звезды? Вы земля и небо. Она теплая ласковая заботливая жена и мать его детей, ее он знает с детст­ва. А ты яркая горячая страсть. Ты женщина во мно­гом превзошедшая мужчин, уверен, поэтому Мак и полюбил тебя. Вы ничем не напоминаете друг друга, как жаркое пламя и тающая снежинка.

— Я понимаю, что ты хочешь сказать, — вздохнув, сказала девушка. Она сидела на соломе, возле трупа сво­его лвока и машинально поглаживала младенцев, ее худенькие плечи были по­нуро опущены а из глаз прямо на окровавленную шерстку капали слезы.

— Займись малышами, — предложил Данкан, надеясь, что заботы о новорожденных помо­гут де­вушке от­влечься на время от собственных бед. Она кивнула и снова их погладила. Дан­кан первое мгновение был озада­чен, но потом сообразил, она просто не знает, что с ними де­лать. Даджер тяжко вздохнул и, сграбастав ма­лышей, двинулся на кухню, искать, чем можно помыть крошек и накормить их. Девушка плелась следом. Мужчина молча совершил все необ­ходимые манипуляции, затем вернул кутят хозяйке и спросил:

— Что ты собираешься делать?

— Ну, — она вздохнула и подняла на него глаза. — Я единственная представительница рода эль Ди­рин, ос­тавшаяся в живых, если не считать отца. Мой ребенок продолжит наш род, и моя семья не ум­рет.

— Значит все складывается прекрасно? — неожиданно для себя разозлился Данкан. — Война закончится, Мак вер­нется к жене в деревню, неотразимая Лэш продолжит род Дирин, и все будут счастли­вы. Так?

Казалось, что его резкая отповедь вдохнула в нее новые силы и, расправив плечи, она оки­нула даджера вы­сокомерным взглядом, и едва кивнув, ответила:

— Да, именно так.

— Что ж, это не мое дело, но запомни, милая девушка, если к моменту рождения ребенка Мак все еще бу­дет оставаться в неведении, я сам ему все расскажу. Я сказал! — поставил точку Данкан и вышел.

— Ха! — возразила ему вслед Лэш и зарыдала...

Данкан был зол на Лэш и Мака и, не желая больше видеться с ними, нашел-таки веский аргумент в пользу паломничества к Одинокой горе и, словно боясь раздумать, отправился прямо к Даре, наде­ясь догово­риться об отпуске. И вновь, как тогда в крепости Силы, нарвался на разговор о себе.

Двое, как он понял, князь Онэр и его советник, решали каким способом лучше всего убить Данка­на.

— Она не желает, что бы кто-нибудь из ее людей, тем более этот выскочка погибли по моей вине, — волно­вался голос князя.

— Но ведь он летает на драконе, разве нельзя устроить так, что бы этот голодранец свернул себе шею, а его тварь не успела спасти его?

— Ничего не выйдет. Дара слишком верит драконам, она даже разговаривает с ними. Принцесса считает, что драконы не умеют врать, и если один из них скажет ей что смерть этого негодяя под­строена, она обви­нит меня.

— Я все никак не могу привыкнуть к тому, что драконы говорят с ней, — пожаловался хри­плый, будто простуженный голос советника.

— Но это правда. Более того, именно драконы и признали в Даре "деву Итикора".

— Н-да, может быть, он случайно упадет с одной из башен? — продолжал гадать второй голос.

— Столько свидетелей...

— А если подождать до ближайшей битвы? Ведь времени осталось чуть больше месяца, в сущно­сти, это ерунда.

— Ты прав, но она обещала перед битвой объявить свое решение, и я не уверен, что оно мне по­нравится. Если бы не ее упрямство, эта идиотка уже давно была бы моей, вместе с ее силой и вла­стью. Уж я бы смог выбить из ее головы всю эту дурь, связанную с ее желанием передать власть над Итикором своему сопливому братцу. Ну, какой из него правитель?

— Что ж, попробуй выставить его предателем.

— Церемонию проводила Рэйвн, от ее морока невозможно скрыться, даже если ты еще и не за­мыслил зла, она все равно его обнаружит.

— О, Оркол его забери! Такое ощущение, что его оберегает сама Кора.

— Если бы принцесса не была такой упрямицей, — сокрушенно сказал Онэр. — Во всем Ити­коре не нашлось бы пары лучше нашей.

— Что ж, князь, утро вечера мудренее, — начал прощаться советник и Данкан предпочел скрыться.

Он долго бродил по крепости, обдумывая сложившуюся ситуацию. Лишь одно никак не ук­лады­валось в его голове — почему? Почему Дара Ортега, принцесса крови, повелительница вои­нов Ветра, "дева Итикора" нако­нец, — так часто связывает свое имя с его? В конце концов, князь Онэр прав, кто кроме князя воинов Ветра го­дится в мужья их добровольно избранной повелительнице? Из всего этого вытекает следующий и самый зна­чимый вопрос, — с какой стати Онэр так боится Данкана, что готов его убить? Ведь он ничего не стоит, один из со­тен воинов. Да, Дара назначила его сотником, да, тогда, что бы унять его страх перед тем серым обла­ком, она увела его из пещеры, но до какой степени надо не уважать собственную не­весту, чтобы считать ее способной пустить в свою постель первого встреч­ного. А ведь Данкан и был для нее первым встречным. Что же делать? Да, похоже сейчас действи­тельно подходя­щий момент для полета на Одинокую. А интересно, что написано в первых рунах Ра­майя?

— Кто здесь? — тихо спросила Дара, Данкан и не заметил, как забрел на казарменную кухню. Она стояла посреди комнаты и, облизывая пальцы, что-то ела.

— Это я, Данкан, — так же тихо отозвался тот.

— Ты тоже голоден? — спросила принцесса, предлагая разделить ужин, даджер покачал го­ловой, но за стол сел. Девушка перестала есть и уселась напротив него. Он заметил в ее глазах тревогу за него и непод­дельное любопытство, и понял что возможно Онэр прав, ревнуя свою принцессу к дадже­ру. Она взяла его руки в свои ладони, и едва заметно сжав, их спросила:

— Тебя что-то тревожит?

— Нет, ничего, — поторопился заверить Данкан. — Принцесса, я хочу просить вас о неболь­шом от­пуске, — она недоуменно подняла брови и попыталась заглянуть в его глаза. Он вздохнул и продол­жил. — Я должен ле­теть к Одинокой горе, мне необходимо несколько дней времени и Скейси.

Дара выпустила его руки и встала. Тонкие пальцы мелко дрожали и, убрав нервным движением, прядь с лица, она спросила:

— Зачем?

— Мне непременно нужно отчитываться? — парировал Данкан.

— В принципе, нет. Но я рассчитывала устроить очередную приемную церемонию и ты, как сот­ник моей гвардии должен там присутствовать. Так что, отложи свой полет на неде­лю, а утром после церемонии мо­жешь отправляться в путь.

Конечно, Данкан хотел бы улететь немедленно, но не рискнул спорить с девушкой. Кроме того, у него была масса хлопот с его сотней. Да еще нужно было выбрать смышленого парня, который его заменит и про­следит за людьми. Поэтому он от души поблагодарил принцессу и удалился, оставив ее доедать свой ужин. Вер­нувшись в свою келью, Данкан лег в кровать, но так и не смог уснуть до самого рассвета, слишком много со­бытий вошло в последний час.

— Лэш! Лэш! Проснись же, Оркол тебя забери! — вопила Дара, лихорадочно дергая подругу за руки. Де­вушка недовольно фыркала, потягивалась, но глаз не открывала.

— Лэш, проснись же ты, наконец, — рявкнула принцесса.

— Сгинь, противная, — вяло сопротивлялась Лэш. — Дара, отстань, я сплю.

— Лэш, я пропала! — объявила Дара. Это был ее последний аргумент, и он, как ни странно подей­ствовал. Ее подруга распахнула глаза еще не просохшие от слез по Кайле и села на крова­ти.

— В чем дело?

— Данкан! Он собирается к Оракулу! Если он спросит о Сали, я пропала.

— Но ты ведь сама хотела, чтобы он обо всем узнал?

— Да, — кивнула девушка, но тут же поправила себя. — То есть, нет. То есть, я не знаю.

Она закусила нижнюю губу и в отчаянии взглянула на Лэш.

— Детка, по-моему, ты просто боишься, — улыбнулась девушка. С того дня, как она узнала о своей бере­менности, Лэш сильно изменилась, теперь она относилась к Даре и Айке, как к не­смышленым младшим сест­ренкам. А с Рэйвн, с которой они никогда особенно не ладили, на­шла, наконец, общий язык. И именно в послед­нее время у Лэш возникла привычка говорить с подругами снисходительно.

— Да! Боюсь! Но что же мне делать? — всхлипнула Дара.

— Делать? Ты сначала разберись, чего именно ты боишься.

— Я? — принцесса с минуту молча разглядывала подругу, затем сообщила. — Я боюсь его ре­акции. Данкан такой не выдержанный. И, я боюсь... Нет, я... В общем, я уговорила его задер­жаться еще на не­делю, до следую­щей церемонии Ветра, а потом, пока его не будет, нужно вы­ступить. Спешно и по­дальше от крепости. Надо же когда-нибудь начинать войну.

— Дара! Так не воюют! — одернула ее подруга, но затем, лукаво улыбнувшись, добавила: — но ведь ты возьмешь меня с собой?

— Да-а, что бы ты меня мучила нравоучениями всю дорогу?

— Можно подумать ты против, — проворчала Лэш, затем подруги переглянулись, и ком­ната напол­нилась смехом...

Это была четвертая церемония Ветра с тех пор, как Данкан попал к воинам Ветра. Он вяло позе­вывал, наблюдая, как очередного претендента захлестывает вихрь, и думал о том парне, который ока­зался предате­лем и был отправлен куда-то вместе с колдуном Ондолохом, дедом Рейвн и Онэра и... опять пропустил тот самый момент, или его и не было вовсе. Как странно, в прошлый раз парень вел себя иначе, он тоже извивался, орал, словно на него напал пчелиный рой, но когда мучения прекрати­лись, он угрем заструился по земле, пы­таясь дос­тичь ног Дары.

Девушки привычно бросились к нему и так же автоматически Лэш и Рейвн поставили шпиона на колени, а Айка вознесла над его головой тяжелый двуручный эспадон.

— Кто ты? — прогремел рядом с Данканом голос Дары.

— Я Ларвин Конрад, я не понимаю! Что происходит? О, Кора! Меня заставили, сиятель­ная госпо­жа. Я слабый человек, я прошу помилования! Прошу, ведь я не успел еще ничего сде­лать!!! — скулил предатель. Дан­кан отвел глаза от искаженного ужасом лица несчастного, и невольно затаил дыхание. Мать богиня, сколько презрения и гадливости в направленных на шпиона взглядах. И Айка, в этот раз меч не дрожал в ее руке, она глянула на Дару и кажется даже с улыбкой пнула распростертое тело, желая прекратить водопад его красно­речия.

— Умолкни! — приказала она. — И прими смерть достойно, как воин! — глаза несчастного испуганно за­метались.

— Смерть? Но почему смерть? Ведь госпожа не сказала ни слова, — в отчаянии причитал он.

— Убейте его, — устало произнесла Дара, но тут она услышала растерянный вскрик кого-то из молодых воинов и по­торо­пилась объяснить свое решение. — Я должна это сделать, что бы весть о жестокости к шпио­нам достигла ушей всех, кто желает пойти по его стопам, — тихо, почти шепотом сказала она и словно надела маску хлад­нокровного высокомерия, глядя на казнь.

Шпион вопил и, дрыгая ногами, извивался в цепких руках огромных воинов, которые сме­нили Лэш и Рейвн. Айка ждала, пока один из жрецов сотворит молитву над головой пригово­ренного, а тот словно обезумев, умолял девушек о прощении. Но когда бормотания жреца смолкли, и несчастный понял что, он обречен, шпион изменил тактику. Он взглянул на Дару, даже не пытаясь скрыть нена­висть и прошипел:

— Будь ты проклята, киматийская ведьма!

Эспадон в руках Айки сверкнул на солнце и голова шпиона с искаженным болью и злобой ртом, медленно и как-то неуклюже скатилась на землю. Рейвн презрительно хмыкнула. Дара поморщилась, словно от боли, а Айка принялась очищать от крови меч, брезгливо поджав губы. Да и Данкан был по­трясен — никогда в жизни на его глазах не казнили людей так легко. Он участвовал в битвах и видел, как люди теряют конечности и го­ловы, но это в пылу сражения. Он видел, как людей казнили посре­ди столичной площади, после длительного су­дебного разби­рательства, но чтобы так, за здорово жи­вешь, из-за какого-то глупого ветра, он вздрогнул, пред­ставив себя на месте этого парня. И вновь он оглядел лица воинов Ветра — ледяное спокой­ствие, мрачное пре­зрение, бессовестная насмешка...

Впрочем, что это он? Дара права, если щадить предателей и шпионов, то они устроят настоящее па­ломничество на Кимати. В конце концов, паренька в крепости Духа они про­стили, значит, какое-то пред­ставление о справедливости у них есть. И их, вернее нас, поправил себя Данкан, нельзя за это ви­нить.

— Данкан, что ты об этом думаешь? — раздался с боку взволнованный голос Мака.

— А? — Данкан пожал плечами, он действительно не знал, что он об этом думает, но от­ветить по­пы­тался. — Наверное, они правы.

— Но это жестоко.

— Не более чем зарезать больное животное, — парировал даджер.

— Боюсь, это выше моего понимания, — вздохнул Мак и поплелся восвояси. Данкан не по­шел за ним, у него были дела поважнее.

Глава 5.

Мир вывернулся наизнанку, и надо было привыкать жить

в таком — вывернутом — мире. Где-то далеко, в глубине

сознания, он понимал, что дело не в мире. Просто он уже

начал получать ответы на вопросы.

Г. Л. Олди.

Земия. Итикор. Одинокая гора. Дом Оракула.

Уже на следующий день Данкан на Скейси отправился к Одинокой горе. Они улетели по­спешно на рас­свете, так как Скейси по секрету шепнул Данкану, что если у принцессы будет возможность, она придумает еще одну отсрочку. Дракон и даджер сбежали как преступники, не заботясь о последствиях и не думая о зав­трашнем дне.

Данкан был поражен прелестью, открывшегося с высоты драконьего полета, вида. До сих пор он видел лишь горные ландшафты, и считал, что ничего прекраснее природа создать не в состоянии. Но теперь, когда перед ним лежала ровная гладь его родной страны, Данкан вдруг осознал любовь Дары к Итикору и ее трога­тельную заботу о королевстве. Даджер разгляды­вал окрестности, поначалу из праздного любопытства, затем далекая зелень распускающейся природы захлестнула его своим оча­рованием. А трогательная беззащитность деревушек окру­женных пашнями, разбросанных то тут, то там посреди степи? Богиня, как же прекрасна его страна!

123 ... 1011121314 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх