Только наивное выражение лица Мелиссы вынудило меня сдержаться от резкой оценки...
— Почему вы так решили?
— Полетта сказала, что ее дядя написал по этому поводу целую статью...
Мои челюсти свела судорога, но я еще раз сдержался.
— Ваш дядя, мадемуазель?
— Да, вы должно быть читали эту статью, он очень известный археолог.
— Наверное, запамятовал, вы не напомните его имя?
— Жиль Гастон дю Понт...
Я поперхнулся чаем.
— Э-м-м... У меня немного другое мнение. Я полагаю... м-м-м... это было несколько раньше римского завоевания Британии.
— Мне тоже казалось, что сторонники кельтской версии могут быть правы, — встрепенулась Полетта, — кстати, мой дядя должен со дня на день приехать в Аден, вы могли бы с ним побеседовать об этом...
Я поперхнулся чаем второй раз.
— С вами все в порядке, — забеспокоилась тетушка Камилла.
— Все нормально, просто не в то горло попало — просипел я...
Мысль о личной встрече с дю Понтом радовала меня меньше всего. Пожалуй, стоит поторопиться с завершением моих дел в Адене.
На следующее утром я был разбужен все тем же каноническим дворецким.
— Вас спрашивает какой-то матрос, сэр, что прикажете ему ответить?
Каким-то немыслимым образом дворецкий ухитрился, сохраняя абсолютно бесстрастное выражение лица и речи, передать богатую гамму дополнительных смыслов, начиная от "ну и знакомые у такого с виду приличного джентльмена" до "и по какому именно адресу Вы хотите, чтобы я послал этого матроса"...
— Я сейчас к нему спущусь.
— Как вам будет угодно, сэр, — в его безупречном ответе явственно читалось "я был о Вас куда как лучшего мнения..."
Как я и ожидал, утренним гостем оказался боцман Кробар. Чуть поодаль стоял Фокс и еще несколько матросов. Последовавший за этим день слился в моей памяти в бесконечную череду баров, борделей, курилен опиума и гашиша, игорных домов и прочих портово-развлекательных заведений. Количество здешних притонов и ассортимент услуг, предлагавшихся ими публике, превосходили любое воображение. До того я вполне серьезно полагал себя человеком немало повидавшим на своем веку... Как же я был наивен.
Увы, цель вояжа так и не была достигнута — никаких следов китайского татуировщика обнаружить не удавалось. Зато матрос Фокс ухитрился продемонстрировать выходящее за всяческие разумные пределы везение за карточными столами всех без исключения игорных заведений — к вечеру его совокупный выигрыш вплотную приблизился к величине моего месячного жалования.
— Вы должны быть жутко несчастливы в любви, Фокс...
Тот лишь скромно улыбался в ответ, размещая добычу в специальных кожаных карманах на внутренней стороне пояса.
— Я всего лишь простой моряк, сэр.
Тем временем начинало смеркаться.
— Еще один салон татуировок, и будем возвращаться, — подвел я итог дня.
— Ума не приложу, где я эту штуку накалывал, — вздыхал боцман, — ведь вроде и почти трезвый был...
Мы зашли в очередную каморку украшенную вывеской с радужными китайскими драконами.
— Чем могу? — нас встретил беспрестанно кланяющийся человек, похоже, действительно китаец.
Я показал ему образец рисунка.
— Я хочу сделать такой узор...
— О такой сложный рисунок, такой сложный. Но у нас есть хороший мастер, из самая Нагасаки, очень хороший мастер. Два фунта — работа, два — китаец выставил руку с двумя выпрямленными пальцами.
— Да это грабеж! — не удержался кто-то из матросов.
— Очень сложный работа, только один мастер умеет такой работа сделать, меньше никак нельзя. Два фунта.
— Хорошо, пусть будет два...
Китаец сразу перестал подобострастно кланяться и повел нас куда-то вниз по крутым ступенькам.
— Вы будете довольны. Может какой-нибудь мастер где-нибудь и может сделать такое, но я не знаю. Здесь только наш может. Вы останетесь довольны... — бормотал он, пропуская в еще более тесную подвальную каморку.
— Этот, точно этот — не успев даже войти в комнату, пробасил Кробар, — я его вспомнил, шрам вспомнил. Все время ему на шрам смотрел, пока он накалывал...
Сидевший у углу на табурете смуглый узкоглазый человек поднял голову, и я действительно увидел тонкий белый шрам у него на лбу.
— Что угодно господам? — лицо мастера осталось совершенно бесстрастным.
Я показал образец рисунка.
— Минуту, нужна тушь, — японец поднялся и скрылся за занавеской в углу. Секундой позже я отчетливо услышал как там хлопнула дверь.
Мы не стали задерживаться и рванулись за ним. Татуировщик отличался исключительным проворством и имел преимущество в знании местности. На нашей стороне было численное превосходство. Грохоча и пыля как стадо гиппопотамов, мы неслись за ним по закоулкам, распугивая нищих и бродячих собак. Наконец беглец на чем-то поскользнулся и покатился по улице. Он вскочил, но ему не хватило буквально секунды, чтобы избежать железной хватки боцмана.
Татуировщик съежился, подогнул под себя руки и испуганно забормотал:
— Только не пальцы, только не пальцы, я все верну, сегодня же, только не ломайте пальцы...
— О чем это он? — как-то натянуто удивился Фокс.
Сзади донесся топот еще одного стада бегемотов. Мы обернулись. Перед нами возникло несколько человек в основном европейского вида в потрепанных пиджаках и обмятых кепках.
— Эй вы, отпустите узкоглазого, если он вам чего-то должен, мы сами это решим, — из группы людей в кепках выступил довольно таки крупный субъект с кирпично-красным от загара лицом и бесцветно-серыми глазами.
— У меня есть несколько вопросов к нему, решительно безобидных — ответил я, на всякий случай, удерживаясь на достаточной дистанции от новоприбывших.
— Ты можешь задать их мне, — краснолицый заложил большие пальцы рук за проймы жилета.
— Боюсь, что он лучше сможет на них ответить.
— Ты чего-то не понял, солдатик? — мой собеседник набычился...
Я несколько удивился, но потом сообразил, что на мне до сих пор униформа морского пехотинца, выданная на "Джеймсе Куке".
Приняв мою паузу за моральное поражение, краснолицый опустил руки в карманы.
— Ну, вот и хорошо...
— Да нет, я все же задам ему нужные мне вопросы, — я не собирался упускать шанс открыть тайну, занимавшую меня долгие годы.
— Ну как знаешь...
Дальнейшие события поддаются литературному описанию с некоторым трудом. К счастью боцман Кробар отличался выдающимися физическими данными, да и я хоть и был не в лучшей форме, но приобретенные на фронте навыки траншейной рукопашной свалки растерял еще не до конца. Остальные матросы также приняли в общей драке посильное участие. Минут через пять стало ясно, что поле брани осталось за нами. Не ожидавшие столь решительного сопротивления громилы позорно отступили, осыпая нас проклятьями и обещаниями вернуться и победить... К сожалению, в общей суматохе наш татуировщик благополучно исчез.
— Уфф, я уж думал за мной... — пробормотал матрос Фокс, проверяя цел ли пояс и его потайные карманы.
— С чего ты им сдался?
— Ну... мало ли... Я так много сегодня выиграл, — матрос отвел глаза, — вот я и подумал...
Я решил не уточнять, что именно подумал Фокс. В любом случае всем нам следовало возвращаться. Им на корабль, мне на виллу Хокинсов. Некоторую проблему представлял тот факт, что после всего случившегося выглядел я не слишком презентабельно для появления в приличном обществе. Моя одежда срочно нуждалась в починке и стирке, да и сам я был, хм... немного помят.
В силу этого последующие несколько часов я провел, транжиря полученные по почте от Карла деньги на парикмахеров и продавцов готового платья. К полуночи я выглядел почти элегантно. Ссадины на кулаках успешно скрывали белые перчатки, а незначительный урон, нанесенный моему лицу, вполне можно было замаскировать, надвинув пониже шляпу.
Лишь приведя себя в порядок, я вернулся к Хокинсам. Тетушка Камилла встретила меня с совершенно ледяным выражением лица.
— Где вы пропадали, мистер Бронн?
— Встретил нескольких коллег по университету, и задержался, дискутируя с ними.
— Вы пропустили визит моего племянника...
— Какая жалость! — я действительно был расстроен тем, что упустил возможность лишний раз побеседовать с Джеймсом.
— Очень надеюсь, вы не будете встречать ваших коллег по университету каждый день. У нас не принято возвращаться домой за полночь...
Да, это однозначно был старый, добрый довоенный мир. Даже удивительно, что этот островок старой доброй Англии расположился всего лишь в нескольких кварталах от того, что я видел внизу.
Глава 7
Я не рискнул искушать судьбу и даже весьма аккуратно намекнул, что готов в случае обременительности моего общества переехать в гостиницу. Однако тетушка Камилла искренне возмутилась, заявив, что Хокинсы издавна славились гостеприимством и щедростью, и она не позволит запятнать семейную честь подобным позором...
Я рассыпался в благодарностях и изо всех сил старался держать себя максимально благопристойно и соответственно обстановке. Вел светские беседы, консультировал барышень в отношении латинских глаголов, и даже был представлен нескольким соседям. Похоже, моя репутация в качестве если не "настоящего джентльмена", то, по крайней мере "воспитанного молодого человека" была полностью восстановлена.
Попутно я связался по телеграфу с Карлом и родными, успокоил их относительно моего бесследного исчезновения с парохода, переслал авиапочтой фотокопии найденных свитков и договорился о том, чтобы мне по возможности скорее выслали оставшийся в моих вещах на "Майкле Блондене" паспорт. Возможности продолжить поиски таинственного японца мне не предоставлялось, выехать в Египет на поиски древнего города, не имея полноценных документов, тоже. Поэтому я просто ждал.
Безукоризненно исполняя все необходимые преподавательские и светские обязанности, я посчитал себя вправе немного злоупотребить гостеприимством и воспользоваться фамильной библиотекой, где, как я успел заметить во время занятий, имелось несколько интересных книг. Там я и проводил остававшиеся свободными вечерние часы.
Так минула неделя. В субботу вечером я, как обычно, устроился в библиотеке, но на этот раз насладиться чтением мне не удалось. Стоило мне подойти к книжному шкафу, как в комнату буквально вбежала тетушка Камилла.
— Мистер Бронн, мистер Бронн!!!
— Что случилось?
— Мелисса... Она... Она...
— С ней что-то произошло!? — я слегка занервничал.
— Я узнала, что их с Полеттой видели у Арнольда...
— У кого?
— Это вертеп, настоящий притон... называется "У Арнольда" их туда, несомненно, затащили. Насильно! Бедные девушки! Вы должны что-то сделать!!
Перед моим мысленным взором немедленно возникли образы виденных во время розысков татуировщика злачных мест, и я решил, что действительно необходимо что-то срочно предпринять.
— Полиция, должн...
— О, какой ужас, только не это! Что скажут люди?!! Мистер Бронн! Вы должны вызволить их оттуда... Как можно быстрее. Я уже послала за Джеймсом в порт, но я боюсь... боюсь... мы можем опоздать...
Казалось, она вот-вот зарыдает.
— Я немедленно отправлюсь туда и сделаю все, что в моих силах, вы можете назвать мне адрес?
Выслушав путаные и сбивчивые указания тетушки, я сразу же направился в указанное место. Честно говоря, я совершенно не представлял себе, что я буду там делать, но решил положиться на удачу, и сориентироваться на месте.
К моему удивлению заведение "У Арнольда" оказалось расположено не в припортовых кварталах, а недалеко от центра. Также с фасада оно выглядело вполне пристойно и даже, я бы сказал, респектабельно. Глубоко вдохнув, я вошел, готовый, как мне казалось, к любым неожиданностям.
Оказалось не ко всем. За дверями располагался отнюдь не грязный притон, а вполне приличное и довольно современное заведение. Столики, пианист в углу наигрывает что-то джазовое, в центре медленно танцуют пары. Вполне обычная публика. Все чинно и благородно. Неужели я ошибся адресом?
Нет, похоже, не ошибся, доносившиеся голоса были мне определенно знакомы...
— Вы не слишком-то похожи на похищенных, — заметил я, подойдя к столику.
Девушки хором ойкнули, а мисс Хокинс немедленно залилась краской...
— Откуда тетя...то есть вы... узнали, что мы здесь?
— Понятия не имею, но она послала меня вас спасать...
— От кого?!
— Ну, это вы мне объясните. Я, сверкая доспехами, врываюсь в логово дракона, и что же я здесь вижу? Жертвы самым преспокойным образом развлекаются!
Девушки выглядели достаточно растерянно. Да уж, похоже, мои восторги по поводу старой доброй довоенной атмосферы разбились о суровую реальность... Эх, молодежь, молодежь.
— Может быть, Вы предложите мистеру Бронну сесть? — теперь уже я растерялся...
— Мария Магдалена? — это была одна из актрис, вместе с которыми я летел в Александрию, ее сопровождал рослый молодой человек с квадратной челюстью и карими глазами.
— Можете звать меня Марлен, — она улыбнулась, — присаживайтесь. Удивительно, как тесен мир.
— Да уж... — это определенно был вечер сюрпризов.
— Девушки всего лишь мечтают об артистической карьере, ну и, узнав о нашем визите, не смогли удержаться...
— Вашем визите?
— Да, мы с подругой после Венеции прилетели сюда. Аден достаточно заметный город, и входил в нашу программу. Кстати, я забыла представить Вам моего спутника: начинающий, но многообещающий актер Рональд Блекхарроу.
— Очень приятно. Что ж, думаю теперь я вполне смогу успокоить тетушку Камиллу...
— Нет, нет, не надо ей об этом говорить?! — испуганно воскликнула Мелисса.
— А что вы предлагаете мне ей сообщить?
Ответом было растерянное молчание.
— Будьте джентльменом, придумайте что-нибудь, — рассмеялась актриса.
— Да, тетя не перенесет этого, при одном слове "джаз" ей становится дурно!
— Вы предлагаете мне обмануть пожилую леди?
Девушки смущенно заулыбались, а Марлен засмеялась.
На смех подошел среднего роста и неопределенного возраста человек в настолько безукоризненном костюме, что казался сошедшим со страниц модного каталога. В его смуглом лице ясно проглядывали восточные черты.
— Рад видеть, что мои посетители довольны, — у него был приятный, но несколько вкрадчивый голос.
— Мистер Арнольд, ваше заведение бесспорно одно из лучших в городе, и это чистая правда...
— Ну что вы, Марлен, я всего лишь скромный ресторатор.
Он повернулся ко мне.
— Арнольд Морли, к вашим услугам. Вы друг или поклонник мадам?
Я даже затруднился ответить сразу...
— Можете считать его моим другом, — заметила Марлен.
— Ваш друг, мой друг, госпожа.
— Арнольд, вы производите слишком неотразимое впечатление на девушек, смотрите, они уже настолько разомлели, что даже забыли попросить у меня автограф, — толи в шутку, толи всерьез обиделась актриса.
Лицо Мелиссы стало пунцовым настолько, что это бросалось в глаза даже в полутьме. Ресторатор лишь загадочно улыбнулся и скрылся между столиками.
— Интересный человек — сказала ему вслед Марлен, — говорят его мать — японка...