Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тут невольно начнешь думать о том, что один замыслил отравить другого? Например Уэлч? Судя по вашим словам, это на него похоже, тем более это он пригласил, как я слышала, Джеймса к себе.
— Да, к тому времени их сотрудничество было уже на той стадии, что оба запросто могли заявиться друг к другу домой. И ваше предположение было бы не лишено смысла если бы не одно, но... Уэлч первый выпил отравленное вино.
"Да, — мысленно согласилась Андрэ, — не сходиться". Тем временем каждый уже успел
сделать по два хода и шаров на столе становилось все меньше. Разговор о Джеймсе и Уэлче, как-то иссяк. Андрэ явственно почувствовала, что Уэнтворт не собирается продолжать его и лучше сейчас отступить, чтобы можно было вернуться к этой теме потом. Тогда она приступила к другому, интересующему ее, вопросу.
— А правда ли, что Энжел Хилл имеет свое собственное привидение? Оно на самом деле существует?
— Но вы же достаточно умны, чтобы верить в подобную чепуху. — Прямолинейно ответил граф, наблюдая за Андрэ приготовившейся ударить по шару.
— Верить в нее, я может быть и не верю, но эта чепуха до сих пор будоражит здешние умы.
— Для того и создаются легенды, чтобы будоражить их, — склоняясь над столом с кием наготове и прицеливаясь к шару словно снайпер к дальней и достаточно трудной мишени, разговорился Уэнтворт, воодушевленный неудачным ходом Андрэ. — Любой старинный замок или дом дорожит подобным преданием. Энжел Холл не исключение. Но верить в это... Известно, что какой-нибудь малозначительный мелкий исторический факт может превратиться в легенду, если в него подбавить чуточку идеи, замешав на мифе и вот уже состряпана впечатляющая история. Наш Проклятый Страж изготовлен на той же исторической кухне и по тому же рецепту. Только приправой к ней стала верность клятве. Во времена Кромвеля нарушить ее еще считалось тяжким грехом. Подозреваю, что так мои предки, Холлендеры, удерживали своих сторонников. Не подкупом, не перспективой грабежей, а страхом проклятия из-за измены им.
— Значить Проклятый Страж выдумка?
— Разумеется. Мне, сколько здесь живу, ни разу так и не удалось встретится с этим джентльменом. Ваш ход.
— Но это-то как раз и понятно. В вас ведь течет кровь того, кого он предал.
— Вот пусть на глаза мне и не попадается.
— Вот вы где! — Вошел в бильярдную Лоренс Икли. — А я-то гадал, куда могла запропаститься мисс Уолпол.
— Может быть даме захотелось отдохнуть от вашего общества, Лоренс? — Неприязненно заметил граф.
— Ничего подобного, — уверенно заявил Икли, улыбаясь. — Если бы это было так, то ее дворецкий не ошивался бы сейчас в гостиной... Браво! — Поаплодировал он, когда шар Андрэ уверенно прокатившись через все поле стола, влетел в сетку лузы. — К тому же, наш интереснейший спор о любви так и не окончен.
— Нет, вы только полюбуйтесь куда они все перебрались! — Возмутилась появившаяся в бильярдной Донна. — Что же это такое? Ты опять вздумал оставить меня скучать в обществе матери и дочери Камминг? — Выговаривала она Икли.
За нею, буквально по пятам, вошел Рейвор, неся поднос с напитками.
— Дадут нам доиграть или нет. — Недовольно поморщился граф, не очень удачно в этот момент ударивший по шару.
— Все в наших руках, — подбодрила его Андрэ, обходя стол. — Важно не отвлекаться.
— В наших руках, пока что только кий. — Ворчливо заметил граф, чье настроение заметно испортилось.
Жестом он отказался от напитков почтительно предложенных ему Рейвором, пока Андрэ изучающе разглядывала те несколько шаров, что еще оставались на столе.
— Ты так мил, Эрик. — С придыханием, что придавало особое значение ее словам, проговорила Донна, беря с подноса рюмку коньяка, когда Рейвор подошел к ней.
Прежде чем взять виски, Икли поинтересовался положен ли туда лед.
— Спасибо, я не буду, — отказалась Андрэ, когда Рейвор обойдя стол, приблизился к ней с подносом на котором остались два фужера с шампанским.
Она готовилась раскатать оставшиеся шары так, чтобы не оставить графу шансов на победу. Граф, заметно нервничая, не спускал глаз со стола, ища возможности отыграться, очень надеясь что его противник промахнется. Икли не сводил блестящего взора с Андрэ, а Донна потягивая коньяк, наблюдала за Рейвором, остановившегося с подносом позади своей хозяйки, глядя из-за ее плеча на Икли нагло шарившего крысиным взором за распахнутым воротом ее блузки. И тут, решившись, Андрэ с кием наперевес, резко нагнулась к столу, при этом нечаянно толкнув Рейвора своими округлыми формами в пах.
— Извини, — машинально пробормотала она, едва осознавая происходящее, видя перед собой только желтые мишени глянцевых шаров, по которым осторожно стукнул ее кий.
От ее толчка Рейвор вздрогнул так, что едва удержал поехавшие с подноса фужеры, но быстро перехватив их, отвернулся.
Донна не сдержавшись хихикнула, игриво взглянув на Икли, смотревшего на Рейвора с недвусмысленной усмешкой. Облизнув губы, Икли перевел взгляд на Уэнтворта и Андрэ которые с фанатичным блеском в глазах следили за шаром балансирующим на краю лузы и когда в конце концов он упал в сетку, граф крепко пожал руку своему противнику.
— Знаете, я менее огорчен своим проигрышем чем думал, потому что получил от игры большое удовольствие. — Искренне сказав это, он тут же предложил: — Встретимся здесь завтра после обеда? Я хочу отыграться.
— Конечно.
— Ваше приглашение звучит так многообещающе, граф, как будто вы только что назначили свидание. — Кокетливо заметила Донна, глядя на Уэнтворта призывным взором.
— Думаю, кое-кто тоже получил не меньшее удовольствие от игры, — не преминул высказаться Икли и его улыбочка зазмеилась еще больше, но поскольку ни граф, ни нахмурившаяся Андрэ, не поддержали его сомнительной шутки, предпочел быстро исправить положение, обратившись к последней:
— Из обрывка вашего разговора с графом, я успел уловить, что вас интересует Проклятый Стражник, мисс Уолпол?
— Интересует. — Кивнула она, поворачиваясь к Рейвору и беря с подноса фужер с шампанским.
— Какое совпадение! Меня тоже чрезвычайно заинтересовал данный феномен.
— Лоренс. — Позвала его Донна.
— Я кое-что о нем услышал от своего лакея... — говорил он заинтересовавшейся Андрэ, усугубляя тем смутную тревогу Рейвора.
А потому после того как Уэнтворт взял последний фужер шампанского, он не торопился уходить, пристроив поднос подмышку.
— Лоренс, мы бессовестным образом оставили леди Камминг и Элен одних, не пора ли вернуться в гостиную? — Не оставляла Донна своих попыток привлечь к себе внимание Икли.
— Эрик, у тебя еще есть виски? — Спросил Икли, хотя даже не притронулся к своему стакану.
— Нет, сэр, но я сейчас позабочусь об этом. Вам подать сюда?
— Нет, я перейду в гостиную. — Ответил Икли, видя как Андрэ двинулась за Уэнтвортом, выходящим из бильярдной.
— Граф, я с вами, — тут же подхватила его под руку Донна. — Оказывается игра в бильярд такая сексуальная, — щебетала она.
— В самом деле? — Кисло отозвался граф, стараясь не расплескать шампанское из фужера, когда Донна повисла на его руке.
Андрэ поспешила за ними, не желая оставаться с Икли, а тот потянулся за ней. Глубоко вдохнув и резко выдохнув, Рейвор вышел последним, прикрыв за собою дверь.
Он спустился в винный погреб и прихватив вино, шампанское и виски, поднялся в гостиную. Но открывая бутылки, с недоумением заметил, что Андрэ кажется пьяна. С чего вдруг она так нарезалась? Не с одного же бокала шампанского? Рейвор пригляделся и ничего не понял. Она выпила всего лишь пол бокала. Икли, который не отходил от нее, будто приклеившись, не мог долить ей шампанского просто потому, что его не осталось. Коско принести спиртное не мог, он все это время находился на кухне с Дороти, готовясь к обеду. Разлив спиртное по бокалам и стаканам и обнося ими гостей, Рейвор ни на минуту не упускал из поля зрения Андрэ.
Икли что-то увлеченно рассказывал ей, подсев так близко, что притиснул ее к валику дивана. Рейвор видел, что в какой-то момент, она попыталась было собраться, прижав ладонь ко лбу с недоумением глянув в фужер с недопитым шампанским, который держала в руке. Икли сделал знак своему лакею, чтобы тот принес им еще вина и Рейвор опережая его, поспешил к ним.
Все оказалось намного хуже, чем подозревал Рейвор — приблизившись он увидел, что Андрэ пьяна до бесчувствия, тем не менее было заметно, что она пыталась бороться с этим своим состоянием. С напряженным лицом и с заметным усилием, она протянула фужер Рейвору, отдавая его обратно, но Икли смеясь перехватил ее руку и подтолкнул его к ее губам:
— Нет, нет вы же обещали выпить до дна за то, что мы пришли в нашем споре к такому замечательному компромиссу. Помните? — настаивал он, заставляя Андрэ допить шампанское.
— Не... помню... — едва ворочая непослушным языком, невнятно проговорила Андрэ. — Я... мне уже... хватит...
— Разумеется хватит, но нельзя оставлять этот бокал недопитым.
— Простите, сэр, — вмешался Рейвор, — я вынужден отвести...
— Пшел отсюда, — зло прошипел Икли. — Я сам позабочусь о ней.
Рейвор встревоженный не на шутку вынужден был отойти. Так нарезаться с шампанского? Он ничего не понимал. Андрэ буквально развезло.
Поставив поднос на стол, он обернулся, не услышав, как леди Камминг попросила его подать ей вина.
Безвольная Андрэ, давясь допивала свое шампанское с галантной, но настойчивой помощью Икли. Забрав у нее фужер и отставив его на столик, стоящий рядом с диваном, он поднял Андрэ с дивана и поддерживая ее, извинился перед дамами и графом, удивленно глядящих на Андрэ, которую вело из стороны в сторону. Икли повел из гостиной девушку у которой заметно заплетались и подкашивались ноги, обняв ее за плечи. У Рейвора достало сил выдержать приличествующее время, что бы выйти из гостиной вслед за ними не привлекая к себе внимания. После чего он чуть ли не бегом бросился к лестнице, надеясь застать на ней Икли, что бы помочь ему довести Андрэ до ее комнаты, но резко остановился. Из полуоткрытой двери диванной до него донесся раздраженный злой шепот:
— Сколько же тебе требуется спиртного, сучка, чтобы ты ничего не соображала? Убери руку... ну...
В три прыжка Рейвор, оказался у двери, не долго думая, распахнул ее и щелкнул включателем. Диванную залил теплый свет ламп-фонарей, обтянутых красным шелком. Эта комната без окон, увешанная коврами, занавесами спускающимися сверху тяжелыми складками, скрадывала все звуки и если бы не небрежность Икли, не закрывшего дверь, никто не догадался искать их здесь.
— Чего тебе? — повернувшись к нему, резко спросил Икли недовольный вторжением дворецкого.
Стоя на коленях перед диваном, он пытался заслонить от его глаз, лежащую на нем бесчувственную Андрэ. Распущенные волосы девушки темными прядями укрывали ее бледное плечо и руку бессильно свисавшую с дивана, раскрытая ладонь вяло и безжизненно лежала на ковре. Просунув ей в рот большой палец, Икли сладострастно водил им там.
— Я пришел за своей хозяйкой. — Сообщил Рейвор, глядя перед собой.
— Тебя не звали сюда? Пошел вон.
— Мисс Уолпол нужна помощь. — Бесстрастно проговорил дворецкий, не двинувшись с места, что вывело Лоренса Икли из себя.
— Не понял, — с угрозой процедил он, его раздражение перерастало в гнев, он не собирался расставаться со своей жертвой. — С каких это пор прислуга начала перечить хозяевам? А ты ведь мне перечишь? — с вкрадчивой угрозой поинтересовался Икли.
— Ни в коем случае, сэр. Я только хочу забрать свою госпожу.
— Если ты сию минуту не уберешься отсюда, то уже завтра окажешься на улице безработным и я обещаю, что тебя не возьмут даже в самую захудалую забегаловку посудомойкой. Понял?
— Понял.
— Тогда проваливай отсюда как можно быстрее.
— Да, сэр, — поклонился Рейвор.
Как только дверь за назойливым дворецким закрылась, Икли повыше задрал подол узкой юбки Андрэ и медленно, с предвкушением, намеренно сдерживая и мучая себя, погладил ее восхитительно гладкие бедра, и не сумев сдержать нетерпение, просунул между ними ладонь, застонав от наслаждения. При этом его палец бешено вращался в ее влажном горячем рту. Как же он любил вот такую вялую, неживую покорность с которой можно было творить все что угодно, насколько подсказывала фантазия.
"И что ты скажешь теперь, маленькая строптивая спорщица? Сейчас я кое-что докажу тебе, а ты даже не сможешь возразить против моего очень веского аргумента. Ты ни чем не опровергнешь меня. Я растопчу тебя, и ты даже не будешь подозревать об этом. Забавно, что когда в следующий раз ты начнешь произносить правильные слова, я буду знать, что ты всего навсего грязная потаскушка".
Нехотя вынув палец изо рта Андрэ, он сунул его себе в рот, чтобы почувствовать на вкус какова она, эта женщина. Усмехнувшись, он подумал о Рейворе: "Надо было велеть этой рабской душонке постоять у дверей, чтобы меня никто больше не побеспокоил".
— Я не знаю, ваша милость, что желает сказать вам сэр Икли, — донеслось до него из коридора. — Однако он настаивал, что это срочно.
— Кх-м-х, — кашель графа раздался почти у самых дверей диванной.
Выругавшись, Икли вскочил на ноги, успев одернуть на бесчувственной Андрэ юбку и пригладить свои волосы.
— Что случилось, Лоренс? — Встревоженно спросил граф, входя в диванную. — Что за срочность?
— О благодарю вас, сэр, — не дав растерявшемуся Икли и рта раскрыть, бросился к Андрэ Рейвор, — что позаботились о госпоже.
— Заткнись! — рявкнул Икли, понимая, что дворецкий показывает ему выход из щекотливого положения, но его приводило в бешенство то, что Рейвор сорвал ему намечавшееся удовольствие, которое обещало беспомощность Андрэ, оказавшейся в его полной власти.
Но в диванную вошел обеспокоенный Коско и уже начали заглядывать слуги и Икли пришлось взять себя в руки.
— Э... э... мисс Уолпол стало плохо и я вынужден был внести ее сюда... — на ходу придумывал он, потирая лоб дрожащей рукой, подтверждая подсказку Рейвора. — Я попытался привести ее в чувство, но думаю, что здесь понадобится врач.
— О, Господи, вы конечно же правы, — разволновался Уэнтворт, глядя как Рейвор выносит на руках бесчувственную Андрэ из диванной. — Я сейчас же позвоню мистеру Фоску.
В комнате Рейвор, уложил Андрэ в постель, открыл окно, впуская свежий воздух и закрыв за собой дверь, пошел в гостиную. В ней никого не было, все разошлись по своим комнатам или собрались к обеду в столовой. Фужер из которого пила Андрэ, стоял не тронутым у столика возле дивана, куда его отставил Икли. Поднеся фужер к лицу, Рейвор убедился в своей догадке. Тяжелый запах виски пробивался сквозь сладкий аромат шампанского.
— Как же мне плохо, — жаловалась на следующее утро Андрэ.
Язык был сухой и твердый как деревяшка, голова кружилась и из всех чувств реальным стала тошнота.
Андрэ лежала на измятой постели, свесив голову к тазику, стоящего на полу. Его уже в который раз выносил дворецкий.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |