Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Возмущено фыркнув, она перепрыгнула на танк, торопливо процокала каблуками по броне и ловко забралась в пулемётную башенку. Сердито хлопнул люк.
Следующим оказался Герт, который должен был выступить в роли проводника. Приблизившись к танку быстрым шагом, он брякнул на землю брезентовый вещмешок с закреплённой поверх скаткой, прислонил к нему карабин и крикнул мне:
— Чего ты там, горючку качаешь? Подсобить?
— Да в целом и сам справляюсь, — ответил я, видя, что гардариканец нетерпеливо приплясывает на месте и явно куда-то спешит.
— Тогда я ещё сбегаю, со Снежанкой попрощаюсь, лады?.. — и, не дожидаясь ответа, он стремительно умчался.
— Эй, погоди, вон же... — но он уже не слышал.
И зря — из прохода между высокими сеновалами высыпала и остановилась целая стайка девушек. Одетая по-походному — в прочные холщовые шаровары и туристического вида штормовку с многочисленными карманами, и ещё больше напоминая мальчишку-сорванца — Алиса прощалась со Снежаной и другими деревенскими сверстницами. Для меня это было сюрпризом — за постоянными делами и разъездами я и не успел заметить, как они сдружились. Впрочем, если вспомнить, что рыжая подруга детства безвылазно провела в деревне уже полных три дня, удивляться-то и не стоило; особенно зная её живой, общительный и любопытный характер.
Пообнимавшись и пожав расчувствовавшимся подругам руки, Алиса тоже, кажется, незаметно шмыгнула носом, а потом направилась прямиком ко мне. Остановившись рядом и смерив меня взглядом с каким-то непонятным выражением, она решительно стукнула острым кулачком в мою грудь:
— Все, я больше тебя одного никуда не отпущу — вы же там вчера опять чуть не попались на зуб чудищам! Амбрус и Нандор на всю деревню похвалялись, дурачки, как вас там сперва чуть не скинули со скалы, потом ошпарили ядом, да ещё и чуть огнём не сожгли в придачу!
— И ты, как бы, планируешь поучаствовать в следующей баталии? Неужели в воительницы решила записаться? У тебя же вроде была шутовская специализация.
— Смейся, смейся. А ты думал, что бы мне осталось тут одной делать, если б вы убились?
— Выйти замуж и исполнить мечту про кокошники и подойник. Вон и Герт на тебя глаз положил.
Сверх ожидания, Алиса не оказалась шокирована моими словами, и лишь спокойно покачала головой.
— Нет уж, спасибо. Он хороший парень, но — нет. Тем более, его ждёт сюрприз, — Алиса многозначительно кивнула в сторону, где прибывшая в арьергарде девичьей команды Гейрскёгуль деловито затягивала ремешками огромный ранец с крышкой из рыжей телячьей шкуры перед тем, как забросить его на танк.
— Что такое? Она опять каких-то ценностей награбила? Где только успела!.. — удивился я. — Имеешь в виду, что ему отвечать, раз он над ней, вроде как, шефствует?
— М-м-м... — Алиса снова смерила меня странным взглядом, и с задумчивым видом обошла кругом, пристально разглядывая и при этом картинно сложив руки на груди; изображая, судя по всему, синематографическогого Шерлока Холмса. Догадка тут же подтвердилась, когда она произнесла нарочито сиплым тоном: — 'Увы, доктор Ватсон, пациент безнадёжен'.
— 'Ничего не понимаю, Холмс!' — с удовольствием подыграл я.
— Да и ладно, не понимай, — махнула рукой Алиса. — Но, хочешь не хочешь, убиваться теперь будем вместе. Так что береги меня, как следует!
— Буду беречь, — согласно кивнул я, сворачивая шланг и закрепляя насос.
В этот момент на перрон выбежала запыхавшаяся Весна с каким-то недопаянным прибором в руках. Неуклюже просунув его в люк, она тоже скрылась внутри танка. Почти сразу же за ней вышла Брунгильда. Все оружие и амуницию телохранительница уже давно погрузила, и теперь просто деловито заняла своё место на башне, поглядывая в сторону площади. Вернувшийся грустный Герт и по обыкновению непроницаемая Гейрскёгуль с комфортом устроились на широком моторном отделении.
Грегорика тоже не заставила себя ждать, появившись из-за угла, переделанного в костёл здания. Теперь на ней поверх мундира была ещё и кожаная портупея с многочисленными патронташами и кобурой на боку. На плече, как будто так и надо, висел короткий кавалерийский карабин, а под мышкой я с удивлением рассмотрел томик красного цвета со знакомой надписью 'Капитал'. Где же она его раздобыла? Неужели тут сохранилась какая-то старая библиотека?
Принцесса, снова о чём-то задумавшись, шагнула с перрона на надгусеничную полку и забралась на башню к Брунгильде. Взглянув на Софию, которая с мрачно-надутым видом выглядывала из люка пулемётной башенки, она лишь еле заметно пожала плечами, затем выпрямилась во весь рост и звучно проговорила:
— Нас ждёт нелёгкий путь, но иного выхода нет — мы обязаны узнать правду. Вперёд, друзья!
Танк дрогнул и затрясся на рессорах от завёдшегося двигателя, а сизый соляровый дым заставил закашляться провожающих крестьян-великодомцев, машущих руками с насыпи по другу сторону путей. Я тоже помахал рукой подпрыгивающей на месте от избытка чувств Ромике. Несколько минут — и ставшая привычной деревня осталась позади, хотя громадные геодезические купола и мачты ветряков ещё долго маячили над лесом, пока не скрылись в туманной дымке.
Глава девятая
Мёртвая история
1.
— Ну да, проезжал тут пару раз, — кивнул Герт, украдкой потирая пятую точку. Хотя он устроился на лобовом листе рядом с моей водительской будкой, подложив свёрнутую куртку, почти целый день сидения на твёрдой броне явно его достал. Впрочем, я не так уж ему сочувствовал — меня тоже замучило жёсткое водительское сиденье с низенькой спинкой, которую спроектировали какие-то профессиональные мастера пыточных дел. Вообще, как выяснилось, механику-водителю танка лучше всего иметь комплекцию орангутанга: педали оказались слишком близко, вынуждая сгибать в коленях даже мои не самые длинные ноги; а рычаги бортовых фрикционов, наоборот, находились далеко, так что приходилось тянуться к ним, согнув спину и наклонившись вперёд — хотелось отрастить руки дюймов на десять длиннее.
Впрочем, дорога была намного лучше тех, с которыми я познакомился во время предыдущих маршрутов: старое шоссе со временем лишилось потрескавшегося асфальтового покрытия, но бетонные плиты остались на месте. Часть их выперло и перекосило, в стыках торчали кусты и высокая трава, но здесь, видимо, кто-то время от времени проезжал, и дорога сохранила пусть и заброшенный, но узнаваемый вид.
Характер местности, по которой нас вело бывшее шоссе, заметно изменился — высокие хребты и ущелья, перемежающиеся обширными котловинами и плато центрального Шварцвальда, сменились просторными долинами и пологими цепочками холмов. Впрочем, поля заросли густым лесом, скрывшим большую часть стоявших здесь полвека назад сельскохозяйственных поселений и фольварков. Старые же леса и перелески разрослись, превратившись в настоящую чащу, которая в подступающих сумерках выглядела таинственно и даже угрожающе. Среди мачтовых елей уже начала проглядывать бледная, временами тонущая в облаках луна, а поперёк дороги ползли клочья тумана. Пора, наверное, включать фары? Хотя так темнота ещё больше сгустится, перейдя в полноправную ночь, а пока мои приспособившиеся глаза позволяли видеть все, что требовалось.
Поддав газа, чтобы преодолеть упавшее поперёк дороги дерево, я поморщился и повертел головой: в закостеневшей шее что-то хрустнуло.
Если бы Герт не подменил меня на пару часов, я бы, наверное, уже спёкся. Он тоже признал, что управление Т-28 намного тяжелее, чем в маленьком лёгком танке; хотя по глазам можно было предположить, что он не прочь унаследовать танк после того, как мы встретимся со спасателями. Как бы то ни было, я был ему благодарен — причём ещё и за то, что мог за разговором отвлечься от боли в пояснице. Поэтому не замедлил поинтересоваться:
— Зачем же ты тут ездил?
— Да из Фрайталя ещё, катались на заводы, которые вдоль Рейна — малость поближе, чем Оппау. За материалами всякими: пруток привезли, стальной профиль, инструмент кой-какой. Так, обычное дело.
— И на чём возили?
— Грузовички у нас есть всякие и гусеничные тракторы с прицепами — ими тяжести волокли.
— Интересно, кстати, как у вас там с горючим? Мы-то нашли в железнодорожной цистерне солярку, но вряд ли тут все заставлено такими ценностями.
— Ну, у нас-то как раз рядом с шахтами были нефтебазы. Дед говорил, что надолго хватило. А потом перегонный заводик запустили — там, подале, на Нижнем Кинциге, есть пара вышек. Нефть качаем помаленьку, и даже газ свистит, хоть и негусто. Но нам покуда хватает.
— Ого, молодцы! Даже с крекингом справились?
— А что же и нет? Оборудование было, книги тоже, — пожал плечами Герт, явно не находя в этом чего-то особенного. — Главное, люди. По чести, я бы и сам пошёл поработать, но там все места заняты, да и то часто простаивают: горючки некуда девать, нам столько не выездить.
— Так продавали бы!
— И продаём — ну, меняем, то есть. Крестьяне издалека ездят, да и не только они. Даже карантинщики иногда заглядывают, заправляются. А на своих маршрутах мы запасов наделали; скоро увидишь.
— Что вы имеете в виду? — вдруг поинтересовалась Грегорика, которая после полуденного привала перебралась на то же самое место в правой пулемётной башенке, которое занимала вчера, во время экспедиции на мельницу. Алиса, которая там дремала, была не слишком довольна, и в итоге уползла в левое подбашенное отделение к Софии — они вполне поместились там вдвоём и теперь мирно спали, замотавшись в одеяло.
Впрочем, хотя Грегорика и сидела рядом, сегодня обязанность развлекать водителя выполнял в основном Герт — принцесса, в отличие от наших прошлых экспедиций, была неразговорчива. Её взгляд безразлично скользил по придорожным пейзажам, а чело омрачала тень, как бывает у людей, которых одолевают мрачные предчувствия.
Покосившись на неё, Герт пояснил:
— Да вот то и имею — чтоб не возить всю горючку с собой, оставляли в некоторых местах бочки или там цистерны, при нужде подзаправиться. Обычно не совсем в глуши, а где живое жилье какое-нибудь.
— Но за всю дорогу от Велких Домов мы не видели ни единой человеческой души. Неужели тут есть какое-то население?
Грегорика и Герт больше не упоминали о предмете, вызвавшем вчерашнюю стычку, но обращались друг к другу с холодком, хотя и вежливо.
— Мало. Я даже и не в курсе особо — слышал, что по лесам живут какие-то бирюки; чужих не любят и не показываются никогда. Наши их приглашали к себе, но без толку. Они из пришлых, лет сорок назад появились: сектанты, что ли, какие. В общем, не хотят с нами дела иметь.
— Печально, — проговорила принцесса. — Хотя насчёт душ я сказала неверно: помните конников позади, которых заметила Брунгильда?
— Лазутчиков, что интересовались, куда мы поехали? — вспомнил я. — Интересно, кто это был?
— Я не успел рассмотреть. Они ж дёрнули, не взвидя света, как только Бру развернула на них башню, — пожал плечами гардариканец. — Но наверняка ваковские, кому ещё быть?
— Ну да, ему, конечно, охота узнать, отвалим мы отсюда, или нет, — усмехнулся я. — Десятина-то уплыла из-под носа, и он обижен.
— Пусть не надеется. Во-первых, я вернусь и налажу Т-35, тогда мне сам чёрт не брат! — Герт стукнул себя кулаком в грудь. — А во-вторых, я нашим во Фрайталь послал весточку про все эти дела, где и про его художества сказано. Думаю, пришлют отряд разобраться с чудищами, и его постращают заодно.
Грегорика нахмурилась:
— Вы описали там все события?
— В точности. Вот удивятся, наверное! Всё же вы тут навели шороху, я такого даже и не припомню раньше.
— Но вы уверены, что информация не попадёт в чужие руки? Обстановка складывается так, что, боюсь, даже одно лишнее слово может нам навредить.
— Так это ж не радио, которое ваша Весна на лету перехватывает!.. — замахал руками Герт. — Я же письмо, с надёжным пареньком; никто и не прознает.
Принцесса вздохнула и пожала плечами:
— Что сделано, то сделано. В любом случае, вашим товарищам тоже необходимо узнать о появившихся в лесах монстрах. Нельзя гарантировать, что они не доберутся и дальше на запад, а ведь мы уже слышали, как пропадали охотники из Велких Домов. Такая опасность грозит всем местным жителям, и нужно быть настороже. Не забудьте предупредить, что для борьбы с панцирными крабами требуется серьёзное оружие.
— Если по чести, стыдно, что фрайтальские прошляпили, — смущённо буркнул Герт. — И я сам у Вака ушами хлопал, тоже думал, что это всё крестьянские сказки — про лесных чудищ-то. А вы нам пример показали.
— Неважно, кто показал, важно защитить людей, — ответила Грегорика. — Кстати, а что это там, впереди?
Мрак на заросшей лесом старой дороге уже сгустился, а небо было по-осеннему темным, поэтому я тоже не сразу понял, что именно видят мои глаза.
Дорога повернула левее, и чащоба начала отступать. Но смотреть требовалось не вперёд, а вверх — там, над верхушками громадных елей в небеса вздымалась невероятно огромная башня.
Коническое сооружение было усеяно небольшими острыми шпилями и рёбрами, среди которых смутно рисовались стрельчатые окна и крестообразные розетки. Главный же шпиль, покрытый зубчатыми выступами, устремлялся к облакам с решительностью и непреклонностью ножовочного полотна из нержавеющей стали.
— Вот это да!.. — вырвалось у меня. — Помню, на иллюстрациях в фантастическом романе был стоящий на старте космический межпланетный корабль — вылитый!.. Даже не представлял себе, что такое увижу!..
— Дык, езжай дальше и не то увидишь, — усмехнулся Герт. — Рули к воротам.
Дорога вышла из высокого леса. По правую руку в темноте смутно угадывались какие-то брошенные здания и развалины, поросшие кустарником, а левее, за небольшой площадью, покрытой замшелой брусчаткой, подобно горе возвышалась громада древнего католического собора. Остановив танк напротив величественного портала, я заглушил мотор и устало потёр глаза. В ушах и всём теле гудело от беспрерывного рычания дизеля, поэтому мне требовалась хотя бы пара минут, чтобы прийти в себя.
Грегорика не стала никого дожидаться и быстро спрыгнула с лобового листа. Сделав несколько шагов, она благоговейно замерла перед невероятной мощью архитектурного сооружения, созданного неизвестными гардариканскими мастерами прошлого. Она не двигалась, словно превратившись в статую, всё то время, пока я с кряхтением выбирался из люка и разминал поясницу и шею. Лишь когда я встал рядом и тоже задрал голову, она тихо проговорила:
— Невероятно...
— Ещё бы, настоящая готика. Даже немного жаль, что наши предки привезли с собой в Либерию преимущественно протестантизм.
Грегорика встряхнулась, словно выходя из забытья, и возразила с некоторой обидой за родную архитектуру:
— Наши соборы тоже красивы. Хотя, конечно...
— Такого ракетного впечатления даже близко не создают — хотя бы из-за намного меньших масштабов. Впрочем, чему удивляться — на новом континенте церковь уже никогда не заправляла так круто, как в Старом свете, и англиканская готика перешла разве что в светскую архитектуру.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |