Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В этот раз Такамура ограничился хаосом.
Смешал ток крови в теле женщины.
Та застыла на месте. Лицо ее смертельно побледнело, глаза закатились. Родинка из черной стала вдруг снежно-белой.
— Вы что-то хотели сказать? — спросил Коске, отнимая палец от ее груди.
Женщина промолчала. Из носа ее медленно вытекла струйка крови.
— Способность? — удивилась Акико.
Тут женщина рухнула на столик, и пальцы ее судорожно заскребли по стеклянистой поверхности. Скрип-скрип. Парень, ее спутник, испугался — вскочил на ноги и закричал:
— Хисуи-сан! Как вы?!
— Она умерла! — через столик ответил ему Коске.
— Вроде бы нет, — сказала Мориока, но договорить не успела: парень раскрутил цепочку со стальными шариками и с гневным выкриком снес плафон над ее головой. На Мориоку сверху посыпалось белое стекло.
— Мое имя — Китазава Сейджи! — закричал парень. — И я вас сейчас убью.
Кажется, Мориока разозлилась. По крайней мере, брови ее сурово сдвинулись. Вытащив из волос осколок стекла, Мориока приставила его к шее Хисуи-сан.
— Ну уж нет, — сказала она. — Не двигайся. Не то я перережу ей горло.
Хисуи-сан под ее руками выглядела несчастной и потерянной, а еще без сознания.
— Вы не посмеете, — Китазава не особо и испугался.
— Еще как посмею.
Такамура кожей ощутил, как возросло напряжение вокруг. Никто в кафе не смел и пошевелиться. Все сидели, уткнувшись в столики, и молчали. Девушка в кружевном переднике, надетом поверх формы, остановилась в трех шагах от барной стойки. В руках ее мелко подрагивал поднос.
— Отвратительный здесь беспорядок, — сказала Мориока.
Она принялась неторопливыми, точными движениями вытряхивать стекло из волос. При этом левая рука ее опустилась под стол. "Катана", — подумал Такамура, и внезапно осознал, что второе его тело (Сакура) пять минут как сидит в одной позе, с пустыми, стеклянными глазами.
— Братик! — просыпаясь, вскрикнула Сакура.
Из глаз ее брызнули прозрачные слезы.
— Не бойся, Якумо-чан, — тихо (но так, чтобы слышали все) произнес Такамура-1. — Он не причинит тебе вреда.
— Братик... — заныла Сакура.
Китазава взвесил шарики в руке.
— Это пои — мое оружие. Сейчас я убью вас, и вреда Хисуи-сан не будет никакого.
— Да ну? — осведомилась Мориока.
Китазава вновь начал раскручивать шарики. Один из них врезался в барную стойку, проломил ее и застрял. Второй — с огромной силой ударил в потолок; вниз посыпалась каменная крошка.
— Вот ерунда, — произнес Китазава.
Он подошел к стойке и начал вытаскивать шарик из змеистого разлома. Его широкая спина, обтянутая грязно-белой футболкой, казалось, принадлежала взрослому человеку; но лицо было слишком юным.
Такамура-1 положил локти на неподвижно лежавшую Кану-сан.
— Сейчас, — сказал он Мориоке.
Та, забыв уже о ссоре, медленно кивнула.
И тут же нахмурилась; отвернулась и сделала вид, что никакого кивка не было.
"Так она цундере или кудере?" — попытался понять Такамура.
По поведению и не скажешь точно.
"Цундере", — произнесла с придыханием Такамура-2.
"Кудере", — уверенно ответил Такамура-1.
А двуединый Такамура Коске резюмировал:
"Цунку".
Цунку, прям как в Morning Musume.
Между тем Мориока взяла персиковые ножны, такие же, как и вчера, и встала из-за стола.
— С Каной-сан все в порядке? — осведомился Китазава. Он по-прежнему не мог вытащить застрявший шарик.
— Она жива! — крикнул Такамура-1.
— О, это хорошо, — покивал Китазава и широко улыбнулся.
Мориока отодвинула девушку с подносом в сторону и подошла к Китазаве. Он, занятый шариком, не заметил ее. Мориока проверила, как выходит меч, затем громко хлопнула в ладоши.
Китазава тут же обернулся.
— Да? — спросил он.
В кулаке его висел пои с обоими шариками.
— Защищайся, — сказала Мориока. — Я не могу бить в спину и нападать на безоружных.
— Защищаться? — медленно протянул Китазава.
И с размаху саданул Мориоку локтем в лицо.
Она, не ожидая подобной атаки, не успела поставить блок. Прозвучал хруст. Мориока попятилась к столикам, оглушенно мотая головой.
— Вот дура! — проревел Китазава, раскручивая шарики над головой. — Думала, я совсем тупой? Маунт!
— Ааааааа! — завизжала, словно очнувшись от транса, девушка в кружевном переднике.
Китазава отвлекся на нее.
Первый шарик ударил девушку в висок; второй, увлекая за собой цепочку, обмотался вокруг ее талии — передник немедленно окрасился кровью, цепочка покрыта была иглами. Девушка со стоном рухнула на колени.
— Что вы делаете?! — раздался яростный крик.
В кафе, плечом распахнув дверь, ворвался школьник в черной форме.
— Ей же больно! — воскликнул он. — Ей нужно в больницу!
— Ты кто? — не понял Китазава.
Одной рукой он придерживал шарик (тот, что бил в висок), другой сматывал цепочку.
— Это неважно! — крикнул школьник. — Нельзя причинять боль людям! Я сквозь стекло увидел, что здесь творится, и понял, что должен вмешаться! Убери, черт побери, свои шарики и вызывай скорую!
— Так их, братик! — в восторге потрясая кулачками, воскликнула Такамура-2.
— Да вызовите скорую, кто-нибудь! — закричал школьник.
В следующий момент Китазава метнул шарик ему в лицо.
Китазава промахнулся — попал в горло. С треском смялся кадык, разошлась трахея. Школьник, фонтанируя кровью, замолчал и упал на пол.
— Странно, все умирают почему-то, — сказал Китазава.
Девушка, освобожденная от цепочки, страшно закричала. Она бросилась к мертвому школьнику, накрыла его своим телом и завыла. По щекам ее бежали слезы, смывая кровь.
"Человеческая комедия, — вздохнул Такамура. — А где же Мориока-сан?"
Та стояла около столиков, пытаясь прийти в себя. Похоже, Китазава сильно ударил ее. Неужели сотрясение мозга?
— Нет, она бы блевала тогда, — высказалась Сакура.
— Какие страшные слова ты говоришь! — возмутился Коске.
— Пускала бы из ротика такие разноцветные радуги!
— Вот так правильно, — довольный, сказал Коске.
Китазава тем временем вытер шарики, размазав кровь по футболке, и уставился в потолок.
— Что я здесь делаю? — вслух удивился он.
— Мерзавец.
Китазава повернулся на звук.
Мориока стояла на ногах, нетвердо, опираясь о пол катаной, и смотрела на него с ненавистью.
— О чем это ты? — спросил Китазава.
— О тебе.
Мориока направилась к нему.
— Ты...
— Чего ты хочешь? — спросил Китазава.
Со звоном шарики ударились друг о друга.
— Убить животное, — сказала Мориока. — С тобой, похоже, иначе нельзя.
— Да, животные, они иногда опасные, — доверчиво улыбнулся Китазава.
Мориока повела плечом. Блеснула катана — и, натолкнувшись на натянутую цепочку, заскрежетала. Китазава выставил блок.
— А где Хисуи-сан? — задумался Китазава.
— Да сдохла, — прошипела Мориока.
Китазава отмахнулся от нее. Мориока отпрыгнула и тут же нанесла новый удар. Из-за блока пропал впустую и он. Китазава умело защищался.
Сакура набирала на телефоне номер: скорая помощь.
— Чем ты занимаешься, черт возьми? — ударил ее по руке Коске. — Это так глупо!
— Но что мы можем сделать, братик? — шмыгнула носом Сакура. — Мы ведь защитники добра и справедливости. Мы обязаны вмешаться!
— Конечно! — заявил Коске.
И, обняв Сакуру за талию, приподнял в воздух. Тело ее было маленьким и теплым. Двуединый Такамура ощутил необыкновенное волнение. Близость обоих его тел оказалась внезапно приятной. Он мог обонять оба своих запаха. Чувствовать, как бьются оба его сердца. Соприкасаться кожей. Быть единым.
— Аххх, — выдохнул Такамура-1.
— Иии, — протянула Такамура-2.
А потом Такамура-1, напрягшись, метнул Такамуру-2 вперед.
Целился он в Китазаву Сейджи.
Мелькнули столики, диваны, мелькнул черно-белый пол, мелькнули плафоны над головой.
— Па-пам! — прокричала Асами Сакура, повисая на шее у Китазавы.
— Якумо-чан! — воскликнула Мориока.
Китазава издал странный звук: нечто среднее между мычанием и хмыканьем.
— Прощай, злой братик, — тихо и зло произнесла Сакура.
— А?
Сакура ткнула его кулачком под челюсть.
— Исчезни.
И Китазава исчез.
Осталась лишь пыль.
Сакура неуклюже свалилась на паркет. Мориока с неверящим видом вдвинула катану в ножны.
— Якумо-чан! — с заботливым воплем бросился ко второму телу Коске.
По пути он натолкнулся на девушку со школьником. Пробормотал: "Вот ведь!", и походя пнул труп. Девушка подняла глаза. Во взгляде ее была такая ненависть, что Такамура даже опешил; девушка ненавидела его.
"За что? Я ведь... я всех защитил, и ее в том числе", — подумал Такамура обиженно.
И так умилился, что даже пустил слезу.
"Одно меня беспокоит, — подумал он. — Я успел применить разъятие, или Китазава исчез раньше?"
Школьник лежал на полу, раскинув руки в стороны. Форма его намокла от крови. Вытекли, наверное, все пять или шесть литров. Удар Китазавы разорвал ему основные артерии, в том числе и сонную. Девушка в переднике, сама раненая, медленно растирала бледные щеки школьника, будто надеясь вернуть ему жизнь.
Люди в кафе молча наблюдали за ней. Слышно было, как за окном утихает дождь. Мужчина в полосатом пиджаке незаметно поднялся и, спиной прижимаясь к стене, направился в сторону выхода. Со звоном приоткрылась стеклянная дверь, и мужчина выскользнул наружу.
Мориока Акико, пошатываясь, присела за столик. Вид у нее был измученный. Персиковые ножны лежали на краю. Мориока неловко повела локтем, и случайно задела их. Ножны упали, Мориока потянулась за ними. Такамура-1 опередил ее.
— Держи, — негромко сказал он, протягивая ножны.
Мориока сжала губы.
— Да возьми же, — настаивал Такамура.
Не знаю, как поступить, Мориока выхватила у него ножны. Лицо ее покраснело.
— Я и сама бы справилась, знаешь.
"Все-таки цундере", — решил двуединый Такамура. Тело-2, Асами Сакуру, он убрал в сторону. Вся нагрузка перешла на тело-1.
Коске, откинув со лба волосы, подался вперед и грубо схватил Мориоку за воротник.
— Да что с тобой такое?! — закричал он.
Не ожидавшая подобного, Мориока зажмурилась и вжала голову в плечи.
Такамура приблизил свои губы к ее уху.
— Здесь смерть, — прошептал он.
— Я...
— Тут умер человек. Он умер, пытаясь защитить нас всех, и тебя, и меня, — продолжил Такамура. — Он умер, а ты здесь мнешься, характер свой сраный показываешь. Не стыдно тебе?
Мориока приоткрыла один глаз.
— Но я ведь... да отпусти ты меня, — буркнула она.
— Тебе все равно, значит, — процедил Такамура.
— Это не так.
— Это так, — Такамура прижался лбом к ее лбу.
Румянец Мориоки стал еще сильнее.
— Я знал, ты равнодушная. Смотришь на людей с презрением. Плюешь на всех. Конечно, тебе все равно — кто станет оплакивать раздавленное насекомое, как настоящего человека? Не ты. Ты — точно нет.
— Я стану, — запротестовала Мориока.
— Ты мне противна, — сказал Такамура.
И зажмурился от удовольствия.
— Я не использую других, — сказала Мориока.
Такамура расхохотался ей в лицо.
— Ты о Якумо-чан? Мы с ней едины. Скорее, наоборот: она использует меня.
— Что значит "едины"?
— С нас с ней отношения, — с затаенным наслаждением произнес Такамура.
— Быть такого не может, — забормотала Мориока. — Она же... сколько ей лет?
— А сколько мне? — спросил Такамура. — Мы молоды.
Мориока испустила вздох.
— Меня не волнуют подобные подробности, — сказала, наконец, она.
Тон ее был ледяным.
"Похоже, дальнейшее воздействие бесполезно", — поскучнел Такамура.
И отпустил ее.
Мориока с невозмутимым видом разгладила воротник и поправила свитер.
— У нас задание, — сказала она. — Эти люди работали на Рио Такахико. Похоже, мы вчера еще погорели на маскировке.
— Маскировке? — протянул Такамура. — А кто вчера разгуливал с катаной? Кто вчера разговаривал так громко, что услышать можно было из особняка?
— Оставайся здесь, — не заметила его слов Мориока.
— Почему это еще?
— Поможешь пострадавшим.
"Ой-ой-ой", — подумал Такамура.
Если расстояние, разделяющее его тела, превысит хотя бы десять метров, произойдет синхронный припадок; если же расстояние будет в двадцать или в тридадцать метров — Такамура, возможно, умрет.
— Я пойду с Якумо-чан! — поспешно произнес Коске.
— Ты поможешь пострадавшим, — повторила Мориока, указывая на девушку в переднике.
Такамура лихорадочно размышлял.
"Так... Асами Сакура... я... ну и ладно", — решил он.
И широко улыбнулся.
— Хорошо, Мориока-сан.
Она удовлетворенно кивнула.
Взяв Асами Сакуру за ладошку, Мориока Акико вышла из кафе "Kill Time". Они попали под дождь и в секунду промокли.
Коске остался в кафе вместе со всеми остальным людьми.
— Можно, я уйду? — подала голос девочка в белой шляпке. — Прошу вас... мне нужно домой, очень нужно...
Такамура не ответил ей.
Нарушилось единство места.
Двуединый Такамура Коске ощутил прилив паники.
Он пребывал сразу на двух сценах — в кафе "KIll Time", где черно-белый пол и сыплется с потолка каменная крошка, и на улице, под дождем, где виден дом Рио Такахико и где бегут по мостовой струи воды.
Сердце засбоило, как при аноксии.
— Великолепно! — срываясь, закричал Коске в потолок.
Он был на грани смерти; самое время упиваться адреналином.
— Якумо-чан? — удивилась Мориока.
Прямо посреди дороги Сакура перестала идти и села на мокрый асфальт.
— Якумо-чан! — повысила голос Мориока.
Наклонившись, она подняла девочку на руки — и направилась к дому Рио Такахико.
— Сестренка, — прошептала Сакура.
— Что случилось? Скажи мне.
— Я без братика не могу, — призналась Сакура. — Давай вернемся за ним. Пожалуйста!..
— Тебе эта макака не нужна, — резко сказала Мориока и тут же осеклась, потому что Сакура расплакалась, тихо и жалобно.
— Ну хватит, хватит, — сказала Мориока.
Встреча с Китазавой и последующий разговор с Такамурой-1 и так уже выбили ее из обычного состояния. К плачу Сакуры она оказалась просто не готова.
"Думала обойти меня? Перехитрить? Ничего не выйдет; для этого тебе придется пойти против желаний Якумо-чан — а на это ты не способна, жалкая, ничтожная дурочка. Бака. Баааака!"
Посмеиваясь, Такамура-1 переключился на кафе.
И склонился над девушкой в переднике.
— Вам, кажется, нужно помочь, — сказал он заплетающимся языком.
На мир наползала иная картинка; казалось, стены истаивают, и вместо них проступает улица, залитая водой.
"Уровень сихронизации упал до критического! Вызывайте механика!.."
Не удержавшись, Такамура испустил нервический смешок.
Девушка смотрела на него снизу вверх, из лужи крови — на него, залитого тусклым светом.
Интересно, о чем она думает?
Хочет убить его, наверное. Наказать. Думает, что он смееется над ней, что он, Такамура Коске, не уважает смерть.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |