Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эронинз


Автор:
Опубликован:
26.09.2020 — 26.09.2020
Аннотация:
79.1-81.6
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Она даже не успела всерьез задуматься о том, кто ее похитил, как раздался голос, вернувший ее в дни бытности генином: — Привет, Сакура.

Глаза куноичи расширились от шока и, посмотрев на голос, она к своему ужасу обнаружила, что стоит на коленях перед Саске, одетый в такую же белую рубашку с открытой грудью, которую она помнила по встрече с ним, когда они пытались схватить шпиона Сасори. Он сидел на троне, который, хотя и был богато украшен, больше походил на театральный реквизит. Учиха ухмыльнулся, глядя на ее широко раскрытые глаза, и сказал: — Добро пожаловать в Гнездо Ворона.

Сакуре удалось подняться на ноги и сделать шаг вперед, но она остановилась, когда Джууго положил свою сильную руку ей на плечо. Саске сосредоточился на нем, прежде чем сказать: — Мне нечего бояться моего старого товарища по команде.

— Черта с два нечего, — сердито сказала Сакура, делая несколько шагов к нему, — после всего, что ты сделал с Наруто…

Саске переместился быстрее, чем она смогла уследить взглядом, и Сакура получила сильный удар в живот, который отбросил ее назад. Учиха на несколько секунд задержал в воздухе ногу, которой ударил ее, а после медленно опустил ее, сказав: — Не пойми меня неправильно. Дело не в том, что я верю, что односторонняя связь, которую вы почему то испытываете ко мне еще с дней существования команды Семь, не позволяет вам в полной мере действовать против меня. Просто, я не вижу причин бояться таких слабаков, как ты. — Сосредоточившись на тех троих, что доставили ему его бывшую товарища по команде, он отдал приказ: — Вы трое, должны вернуться в наш новый дом. Нам с моей старой сокомандницей нужно кое-что обсудить.

Поднявшись на колени, Сакура сказала: — Мне нечего с тобой обсуждать, если только это не условия твоей капитуляции.

Саске развеселило ее заявление и снова занял свое место на троне, прежде чем ответить: — Если бы только у тебя был бы такой же хребет, когда мы были генинами, я наверное принял бы твое предложение присоединиться ко мне.

Сакура почувствовала отвращение к самой себе за то, что тогда она была готова бросить свою семью и друзей ради человека, чьи самые добрые слова в ее адрес были отказом от этого предложения. Она подозревала, что тогда он сделал это лишь потому, что не думал, что она послужит ему в его стремлении отомстить, как это сделала Карин. Предположив, что он устроил все это для организации их воссоединения, потому что теперь считал ее гораздо более полезной, она сказала: — Чего бы ты ни хотел от меня, можешь сразу забыть об этом.

Саске нахмурился и помахал рукой нескольким мужчинам, стоявшим на страже у входа. Один из них исчез и через несколько секунд в комнату вошли два человека, держащих между собой мешок с телом. Они положили его перед Сакурой и расстегнули молнию. Розововолосая куноичи не сразу смогла узнать седовласого мужчину, хотя его лицо вызывало у нее чувство чего-то знакомого. Саске быстро объяснил ей, почему он кажется ей настолько знакомым, сказав: — Человек, на которого ты смотришь, является бывшим членом Акацуки, по имени Хидан. Он имел несчастье стать первой жертвой Рассенсюрикена Наруто.— Она заметила легкую дрожь гнева в голосе Учихи, когда тот добавил: — Но не последним. — Быстро справившись с эмоциями, он продолжил: — Согласно тому, что я узнал, этот человек должен был быть бессмертным, способным игнорировать даже удары, смертельные для любого другого.

— Ну и что? — спросила Сакура, которую сейчас меньше всего интересовал урок истории.

— Я хочу, чтобы ты нашла способ устранить ущерб, нанесенный его системе циркуляции чакры, — объяснил Саске.

Сакура нахмурилась, так как ожидала, что Учиха сам сейчас должен быть от последствий дзюцу Наруто, и сказала: — Почему бы просто не повторить то, что сделали с тобой?

Глаза Учихи превратились в две хищные щелки, когда он сказал: — Не заставляй меня повторяться, Сакура.

Куноичи сердито посмотрела на своего бывшего товарища по команде и сказала: — Я ни за что не буду помогать тебе.

Саске выдержал ее пристальный взгляд, а после, еле заметно улыбнувшись, сказал: — Я впечатлен. Я был уверен, что как только ты увидишь меня, то снова вернешься к своему жалкому подобострастию. Похоже, ты действительно выросла, и это очень печально. — Он встал и начал приближаться к ней, добавив: — Это определенно вызывает ностальгию. Я будто вернулся в тот день, когда только была сформирована наша команда. Помнишь, что ты тогда мне сказала?

Сакура нахмурилась, гадая к чему он клонит, ведь она знала, что тогда говорила с Наруто под его хенге. В этот момент ее внимание отвлекла открывшаяся позади нее дверь, и она услышала голос своего отца: — Слушайте, я уверен, что все это недоразумение, давайте спокойно сядем и все обсудим, я... Сакура.

— Папа, — сказала потрясенная Куноичи с розовыми волосами, когда ее отца ввели в комнату.

Но прежде чем она успела отвернуться, чтобы сказать Учихе, чтобы он отпустил ее отца, она услышала, как Саске сказал: — Я уверен, что ты должна вспомнить ту часть, где ты сказала, как Наруто повезло, что у него нет родителей. — Ее глаза расширились от шока, когда мимо ее головы пролетело копье Чидори и вонзилось в грудь ее отца.

Мужчина на мгновение опустил взгляд на свою грудь, а затем посмотрел на дочь и слегка улыбнулся ей. Саске развеял дзюцу, из-за чего ее отец упал на колени, а после рухнул на спину. — Нет! — Закричала куноичи, быстро подбежав к нему и опустившись рядом с ним на колени.

Он взял ее лицо в ладони и, осознавая что умирает, сказал: — Я так горжусь тобой.

— Держись, — взмолилась Сакура. Повернувшись к Саске, который бесстрастно наблюдал за ней, она с затуманенным от слез взглядом, взмолилась: — Пожалуйста, я все еще могу спасти его. Я сделаю то, что ты хочешь...Только, прошу...

— Сакура, — строго сказал отец, — не сдавайся... в конце концов, у меня все еще есть моя гордость шиноби... я счастлив, что у меня все еще есть... ты. Скажи своей маме... я... люблю…

— Папа, — прокричала Сакура, когда рука мужчины упала на пол, и положила голову ему на переставшую двигаться грудь. Она почувствовала, как сзади к ней, рыдающей на коленях перед трупом своего отца, подошел Саске. Казалось, ему были совершенно безразличны вызванные им страдания, поскольку он совершенно спокойным голосом, спросил: — Ты чувствуешь себя счастливой?

В голове Сакуры словно что-то щелкнуло. Она быстро повернулась к Саске, и хотя ее руки были связаны за спиной, она подобно Инузука намеревалась вонзить зубы в его яремную вену, однако двое мужчин, приведших ее отца в комнату, остановили ее. Учиха выглядел повеселевшим, когда она сказала ему: — Я убью тебя. Клянусь, я не позволю тебе жить…

— Я должен отметить, ты осознала еще далеко не все, — сказал Саске, полностью игнорируя ее угрозу. Пожав плечами, он сказал: — Ты все еще не в состоянии понять, что мы с Нарукто чувствовали тогда, поскольку у тебя все еще есть твоя мать. Теперь, если ты не хочешь, чтобы твоя мать присоединилась к отцу в загробном мире, то тебе лучше сделать так, как я сказал. Уверяю тебя, Сакура, если ты этого не сделаешь, твоя мать не сможет воскреснуть, как это случилось с моей и его матерью. Сейчас, за твоим домом наблюдают мои люди, и я думаю ты можешь себе представить что произойдет, если я скажу им нанести ей визит.

Сакура почувствовала, что у нее не осталось сил к сопротивлению. Она заметно поникла и ответила ему: — Я сделаю, что ты сказал.

— Я в этом совершенно не сомневался, — отворачиваясь от нее, сказал Саске. Обращаясь к двум шиноби, которые держали ее, он добавил: — Отведите ее в лабораторию.

Мужчины схватили куноичи, чтобы увести, но она вырвалась и быстро вернулась к отцу. Сакура опустилась на колени и прижалась лицом к его лицу, чтобы почувствовать его тепло, прежде чем оно полностью исчезнет, но стражники быстро заставили ее встать и оттащили в сторону.


* * *

*

Саске бесстрастно наблюдал, как Сакуру выводят из комнаты. Когда он отвернулся, в комнату вошли еще несколько человек, чтобы убрать тела, и двое из них понесли тело Хидана в ту же лабораторию, куда увели Сакуру. Он вернулся к трону и, дождавшись когда люди уйдут, закрыл глаза. Будучи в темноте, он ощутил, что находится сразу в двух местах и сказал: — Как продвигается операция? — В его голове это прозвучало так, будто говорили одновременно два человека говорили, хотя один из голосов звучал слабо и еле слышно. Он почувствовал, как распаляется его гнев, поскольку это напомнило ему, что он был практически полностью лишен сил, и даже пожалел, что Наруто не был свидетелем смерти отца Сакуры, поскольку это только увеличило бы боль, которую он со временем испытает.

Ответ донесся до него, словно шепот на ухо, но в то же время как будто издалека. Это заставило его улыбнуться, поскольку услышанная им фраза гласила: — Началась третья фаза.

Глава 80.5

Глава 80.5


* * *

*

Ирука со всех ног помчался вверх по лестнице в тюремную пультовую. Он вошел туда и обнаружил, что вся тюрьма была погружена в хаос, что было не удивительно, учитывая взрыв, который немногим ранее потряс все здание. В момент, когда прогремел мощный взрыв, он только-только закончил встречу с Ямаме, бывшей куноичи Звука, которая, как он надеялся, станет первой заключенной, освобожденной благодаря его программе. Он передал Ямаме охраннику ее крыла, пообещав ей, что все будет в порядке, и сразу побежал в комнату управления, чтобы выяснить, что случилось.

Там он заметил Маваши, стоявшего в центре комнаты и отдававшего приказы своим подчиненным, а также узнал чунина с которым тот разговаривал. Это был его бывший студент по имени Дайчи. Молодой человек учился в одном классе с Конохамару. Видя, что молодой человек действует спокойно и собранно, он наполнился чувством гордости. Надзиратель отдал приказы ему и нескольким другим чунинам команды и прервался, позволяя подчиненным выполнить их. Увидев паузу, Ирука подошел и спросил: — Что случилось?

— Я все еще не уверен, — быстро ответил Маваши, — но, похоже, на нас напали. Тот заключенный, которого якобы перевели к нам, оказался Удоном.

Ирука почувствовал внезапную слабость в животе и, переведя взгляд на монитор, на который смотрел надзиратель, увидел своего бывшего ученика. Он догадался, что видео показывало что произошло, когда надзиратель прибыл в диспетчерскую после того, как они расстались. Один из двух охранников, сопровождающих заключенного, внезапно откинул капюшон плаща. Конечно, было достаточно и того, что подсадной уткой оказался молодой оперативник Корня, но Ирука обратил свое внимание на двух находящихся рядом с ним охранников. Первым был высокий человек, нижняя часть лица которого была скрыта маской. Хотя Ирука предположил, что на нем была стандартная униформа для печально известной Тюрьмы Травы, чунин мог сказать, что этот человек добавил к ней несколько элементов. Другим охранником оказалась блондинка с бирюзовыми глазами, чье выражение лица было пустым, хотя и не скучающим.

Ирука, чтобы удостовериться, что он правильно понял произошедшее, отвернувшись от монитора, спросил: — Они его сообщники?

— Похоже на то, — ответил Маваши, нажимая на кнопку, заставляющую изображение на мониторе переместиться и показать, что Удона ведут в изолятор у входа в тюрьму. Двое охранников остались снаружи, пока какой-то чунин просматривал бумаги, и внезапно картинка на мониторе стала статичной. Ирука предположил, что именно в этот момент прогремел взрыв, и к тому времени, как изображение восстановилось, чунины Листа уже без движения лежали на земле. Высокий охранник отбросил пиджак и рубашку, обнажив покрывающую его грудь татуировку дракона. Также он надел на правую руку трехзубый коготь и одел что-то похожее на маску охотника Киригакуре. Женщина также сняла униформу, которую носила, демонстрируя, что на ней было голубовато-зеленое трико, оставляющее ее ноги свободными. Она порылась в карманах одного из двух охранников и бросила найденные ключи высокому мужчине, который быстро освободил Удона.

Заметив, что входная дверь была взорвана изнутри, он заподозрил, что у них был как минимум еще один сообщник, который и установил взрывчатку. Озвучивая эту мысль, Ирука сказал: — У них должен быть сообщник внутри тюрьмы. Скорее всего, член Корня, который избежал чистки рядов.

— Согласен, — быстро ответил Маваши. — Он также распорядился открыть камеры на первом этаже, устроив бунт заключенных. Я запер тюрьму и поднял подъемный мост, так что они не смогут сбежать, но мы должны продержаться, пока не прибудет подкрепление из Конохи.

Ирука нахмурился, сказав: — Боюсь, все будет не так просто.

— Пожалуйста, объясни, — ответил надзиратель, заметив, что на радиопередатчике загорелась лампочка, указывающая на то, что кто-то связался с диспетчерской. — Прости, — быстро сказал он, включая его, — это диспетчерская, докладывайте.

— Начальник, — раздался страдальческий голос, в котором Ирука узнал Дайчи, — я вел свой отряд, чтобы обеспечить контроль над крылом, когда на мой отряд напали.

— Невозможно, — сказал Маваши, переводя взгляд на несколько мониторов, показывающих бунт. Хотя ни на одном из экранов не было видно ни Удона, ни его партнеров, было ясно, что бунт в данный момент не покинул пределов первоначального помещения. — С их начальной точки у них не должно было быть возможности добраться до лифта безопасности.

— Да, сэр, — ответил Дайчи, — на нас напал Нобори. Он забрал мой ключ от лифта.

— Черт, — выругался надзиратель, прежде чем спросить, — каково состояние твоего отделения?

— Я...я думаю, что я единственный выживший. Я собираюсь направиться в погоню. Вы можете выделить подкрепление?

— Сэр, — крикнула Куноичи, обязанностью которой было прослушивать все доклады о состоянии в тюрьме, — ситуация на первом этаже выходит из-под контроля. Похоже, кто-то знает команду деактивации печатей подавления чакры. Заключенные имеют полный доступ к своей чакре.

— Черт, — выругался Маваши, прежде чем отдать приказ, — вывести весь персонал, кроме тех, кто находится в крыле безопасности, на верхний этаж тюрьмы. Мы должны удерживать крыло безопасности, пока не прибудет помощь. Мы не можем позволить им опустить подъемный мост.

Ирука нахмурился, услышав эту команду: — Если вы сделаете это, то они, скорее всего, освободят других заключенных, чтобы увеличить свою численность. Что помешает им просто разрушить мостовые механизмы, чтобы опустить мост вручную?

— При проектировании тюрьмы такой вариант учитывался, поэтому мост должен быть опущен контролируемым образом. Если они разрушат механизм и сумеют толкнуть его так, чтобы его уронила гравитация, то он слишком сильно ударится соединительную часть, что приведет к ее разрушению. Также у нас есть механизм самоуничтожения, который также может уничтожить его. Я сомневаюсь, что они планируют отпускать большое число заключенных, поэтому наш лучший выбор — отступить, чтобы защитить это место.

Ирука понимающе кивнул, но сказал: — Я понимаю, но Удон должен скорее всего прибыл для освобождения членов Корня, которые, как я предполагаю, содержатся на нижних уровнях тюрьмы, в крыле строгого режима. Я не уверен, как долго мы продержимся, если они освободятся.

123 ... 1011121314 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх