Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Морской закон, рыбья правда


Опубликован:
14.12.2014 — 15.06.2015
Аннотация:
ЗАКОНЧЕНО. Всю жизнь Зура идет вслед за войной, пьет ее вино, ест ее хлеб. Войну не остановить даже между двумя соседскими деревнями - что уж говорить о двух совершенно разных народах, суши и моря? Но маг-отшельник Лин с маленького острова считает, что мир на побережье возможен. Теперь ему и Зуре предстоит сталью, волшебством и интригами убедить в этом два королевских двора - один среди пустыни, другой на дне океана. И главное поле битвы, как всегда, в сердцах людей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 


* * *

У них с Лином многобыло разговоров о морском народе — и тема сама по себезанимательная, и обсудить ее казалось важным для дела. Например, наобратном пути из Ронельги до Тервириена Лину случилось завестирассказ о том, как они мыслят и чего боятся.Зура хорошо запомнилаэтот разговор: небо было тогда особенно звездное и очень близкое,почти как над ее родной степью — там оно почти задевало вершиныгор. Она вышла во двор постоялого двора размяться после целого дня вседле. Лин встретил ее там: вроде как решил прогуляться перед сном. Зура упомянулаАнтуана; слово за слова, разговорились.— Они боятсястраданий, физических и душевных, — рассказывал Лин очень тихо,чтобы среди ночи его слова не потревожили спящих постояльцев. -Куда сильнее, чем мы. Всю жизнь они избегают любой тени боли илитревоги, только тем и занимаются. — Значит, исмерти тоже боятся?— А вот с этимсложнее. С одной стороны, смерть для них словно бы не существует. Она— краткий миг после жизни, наполненной радостью и весельем. Сдругой стороны, память о мертвых причиняет боль живым, поэтому у нихиррациональный страх смерти — но не своей, а чужой. Своихмертвецов они просто бросают, чтобы какой-нибудь морской хищникизбавил семейство от похорон. — Оченьразумно, — проворчала Зура. — По мне так пусть меня послесмерти сожрут, все лучше, чем гнить и вонять.— Еще можносжечь.— Тоже вонища.И дым едкий.— Превратитьсяв экскременты животного лучше?— Ты дерьмоимеешь в виду? Мы и при жизни дерьмо на две трети, ничего нового ятут не вижу.Лин засмеялся исказал, что если бы все было так просто, императорская армия искалабы новых добровольцев на дне сортира. Зура ответила, что, судя потому, как дерутся необученные новички, их где-то там и набирают. Наэтой ноте разговор и кончился.Сейчас Зура вспомнилаэти слова в связи с тем, что морской народ, мол, не боитсясобственной гибели. Судя по Майе и ее лихачеству, это былоохренительно верно. Странные раструбы,которые она к себе прицепила, извергали странное синее пламя. Отэтого пламени рыбья волшебница рванулась вперед быстрее арбалетногоболта. Хорошо, что она велела держаться крепче; но все равно первымрывком Зуре чуть руки не вывихнуло.Если бы имприходилось пробираться назад теми же узкими темными коридорами,которыми они плыли ранее, Майя, наверное, все бы разнесла. Но, ксчастью, был какой-то более короткий путь — всего несколькосекунд спустя они вылетели из каменных переходов в открытое,светящееся серым море.Под ними колыхалисьровные грядки водорослей — во всяком случае, ошибиться в том,что это именно грядки, было невозможно, несмотря на то, что всерастения росли кругами, а не полосами. Зура ничего не понимала вкрестьянском труде, но даже ей сразу стало понятно, что так морскомународу, наверное, проще сеять — плавая все более широкимикругами. Эта мысль у нее вголове не задержалась: Майя прибавила ходу, вырвавшись ближе кповерхности, но на нее не поднимаясь. Встречный поток ударил Зуре влицо, норовя снести воздушный пузырь; тут же дышать стало тяжелопо-настоящему, а не только в воображении. Руки заболели еще сильнее,и чтобы снять с них часть нагрузки, Зура обхватила волшебницу еще иногами — вот и хорошо, по крайней мере, в сопла не попадут. Морская гладьзаскользила у них над головами, такая же серо-белая, не солнечная.Наверное, Майя была права, и в их части океана собирался шторм. И тут до Зурынаконец-то дошло: тервириенские маги. Выступают в поход. Ну да, нуда. Они, должно быть, и тучи нагнали, и ветер подняли.Втроем-вчетвером, может, и не справились бы, но их там целая толпа. Ох, блин, а вдруг Линне успеет?И, если уж на топошло, вдруг не успеет Майя? Они-то на кораблях плыли два дня...Видимо, кузнецом Майябыла еще более толковым, чем магом: их путешествие к месту нападениязаняло никак не два дня. Зура сама не знала, сколько: уж очень быстровсе неслось мимо, а неприятная дрожь, сотрясавшая тело волшебницы,путала мысли.В какой-то момент сней, кажется, мысленно связался Лин, но ошарашенная и потерявшаявсякие представления о чем бы то ни было Зура не смогла толком ничемуего ответить.А потом все разомкончилось.Они выскочили наповерхность, словно пробка из бутылки, и закачались на волнах переднаступающей армадой. Воздушный пузырь Зуры лопнул сам собой, и Майяпрекрасно услышала ее, когда она произнесла:— Блядь.


* * *

Обычный рейд противморского народа выглядит так: несколько кораблей, обычно от трех допяти, самого разного размера — поскольку не приходится уходитьдалеко в море, то и припас вести не надо. На каждом корабле несколькомагов, от одного до двух-трех, и куда больше воинов с браслетами -неважно, наемников или на службе. Но среди простых армейских лучниковлюди с браслетами попадаются редко, чаще среди офицеров -во-первых, их стараются продвигать, а во-вторых, на вольных хлебах стаким талантом все-таки лучше.Корабли расходятсявеером, но держатся в виду друг друга. Маги создают шторм, а потомначинают вымораживать воду и лупить по ней молниями, чтобы разбитькрупные формации морского народа. Морской народ в свою очередьначинает нападать на корабли, и тут в дело вступают воины сбраслетами: даже простецкая магия дальнобойнее топоров и абордажныхсабель и куда точнее луков. На такой дистанции особенно непоборешься.Впрочем, дажевыбросившись на палубу корабля, морские жители отнюдь не беспомощны;у Зуры от одной такой схватки на палубе остался шрам на боку.На поселения обычноне нападали: в самом начале войны их еще старались разыскать, нопотом выяснили, что морской народ своими городами дорожит мало.Другое дело, например, посевы или загоны с рыбой на развод -такие потери для них действительно ощутимы."Поганые рыбы"поднимаются из глубины, напускают на магов огненные смерчи, пытаютсярастопить лед, вызывают собственные бури — в общем, стараютсякак могут.Если первым атакуетморской народ, все происходит примерно так же, за тем исключением,что они нападают на рыбацкие суда людей. В последнее время догадалисьнападать на прибрежные деревушки. Но после начала атак почти всеосновные поселения на берегу были защищены магами или магическимищитами.Лин рассказывал Зуре,что многие из этих щитов создала Лерая. А некоторые принадлежали ещеКровавой Бесс, их просто требовалось активировать.В общем, военныедействия текли настойчиво, но вяло, и Зура оценивала верно, когдаговорила, что война продлится еще года три без какого-либо перевесатой или другой стороне; а там либо у морского, либо у наземногонарода должны были кончиться ресурсы.Но такого поворота,как сейчас, она не могла представить.Лин пытался ейобъяснить, что именно создают маги Ассоциации в уединенной бухте, ното ли она невнимательно слушала, то ли толком представить не могла.Он говорил: "железный корабль" — и она кивала. Онговорил — "научились использовать энергию молний" -и она глубокомысленно спрашивала, с каких это пор: Майя, мол, не такдавно ей доказывала, что это совершенно невозможно. А Лин пускался вразъяснения, которые сводились к тому, что он сам толком не понимает,поэтому так важно их остановить до того, как...Как выяснилось, досих пор она не имела ни малейшего представления.Думая о гигантскомжелезном корабле, она представляла себе обычную лодку -неважно, шлюп, фрегат или галеру, — обшитую листовым железом.Она еще удивлялась, как ему удалось бы держаться на плаву: всемизвестно, что доспехи тонут. Разве что магией... Ну, тогда этоткорабль и в самом деле должен быть невелик, вроде галеры: большой-товода не удержит, хоть десять магов колдуй.Ну вот теперьоказалось, что корабль этот был куда громаднее, чем ей воображалось.Настолько, что она сперва не признала в нем плавучее судно. Ейпоказалось, что это скала, внезапно выросшая среди моря -словно тервириенские маги каким-то чудом научились повелевать землей.Потом — что это замок, который вытолкнули на воду.Корабль закрывалполнеба, и он был настолько велик, что, будь живым существом, и Зураи Майя могли бы стать разве что букашками на его шкуре. Он пер прямона них острым носом, и хотя Зура понимала умом, что в крайнем случаеони могут просто нырнуть или уплыть в сторону, ее охватило оцепенениеи страх перед этой огромностью, равных которым она не знала сдетства.Хорошо, что корабльбыл еще далеко... а, блин, нет. Ближе, чем ей бы хотелось.Потому что с небес по кораблю ударило ослепительное белое сияние,прокатилось по корпусу и перетекло в воду. И тут же вода сжала телоЗуры, скрутило до боли чуть не остановив сердце. Рядом жалко, как-топо-кошачьи закричала Майя.Нет, это не был удармолнии... во всяком случае, она так не думала. Говорят, еслимолния попадает в воду рядом с тобой, выжить просто невозможно. Можетбыть, врут?В любом случае, Зуравидела, как молния бьет в океан, но никогда после этого вода нестановилась мраморно-белой, колючей и жгучей, не сжимала тебя, словнопереставая быть водой вообще.Вот хрень, не былодаже сил кричать.В голове остро и ярковспыхнуло беспокойство Лина:"Зура! Зура?!Что с тобой?! Что там у вас?! Что творит Майя?!"Зура понятия неимела, что там делает Майя и может ли она что-то сделать. Что вообщеможно сделать с такой громадой? Понятное дело, Майя рассчитывалавоспользоваться Зурой, как проводником, чтобы поднять волны илисотворить еще какое волшебство, но какого размера должна быть волна,способная опрокинуть эту хреновину?! Не бывает таких волн.Белая жидкость,больше не бывшая водой, отказывалась держать ее, проседала, и Зурачувствовала, что погружается в нее, как в мелкую прозрачную крупу;чувствовала, что та обжигает лицо и кожу.Угу, Лин. Вода,которая меняет свои свойства на обратное.Неужели все? Неужели— конец? Да ни в жизнь — без единого ответного удара! Сцепив зубы, Зурапотянулась мыслью к своему браслету. Призвать воду... настоящуюживую воду... пусть смоет эту белесую дрянь, пусть...И вода пришла: ещепрежде, чем Зура успела ее призвать, и в гораздо большем количестве,чем можно было надеяться.Огромная волна,пришедшая ниоткуда, вынесла ее из белой отравы и поднялавысоко-высоко. Зура не могла толком проморгаться, глаза все ещещипало, но ощущение неизмеримой высоты и силы прошло сквозь все еетело. Кое-как распахнув глаза, она толком не поняла, что перед ней -какие-то горы и бугры, и плотик, который крутит водоворотом.Потом с ужасом онапоняла, что находится на гребне волны, что выше, чем любая гора, накоторую ей доводилось подниматься. Внизу же в огромный водоворотзатягивает тот самый железный корабль, который недавно казался ейогромным, как скала или замок; затягивает в самую глубь, и белуюжидкость вокруг него тоже.Вот оно, море. Тосамое, которого Лин боится больше смерти. Непредставимо огромныепустые пространства и скрытая в них непонятная сила; что там ейчеловек — дунет, плюнет и разотрет...А над всей этойгрозной мощью, над чудовищными волнами, под рваным одеялом грозовыхоблаков висел в небе огромный глаз с алыми жилками сосудов -просто висел, ни на чем не держась. Но пристально смотрел: и на Зуру,и на то, что внизу."Бля... "— успела вновь подумать Зура, когда волна со свистом понесла еевниз."Воздушныйпузырь, быстро!" — взволнованно выкрикнул Лин у нее вголове.И, повинуясь егоприказу, язык действительно вывернул нужные два слова. Очень вовремя,потому что волна обрушила ее с громадной высоты и утащила на глубину.


* * *

Роман, который Зураначала читать в особняке у Лина, она, немного стесняясь, положила вседельную сумку, отправляясь в обратный путь. Пару раз дажеоткрывала: во время переходов, когда дремать в седле ей надоедало.Времени отчаянно не хватало, куда там читать, но прочитанное не шлоиз головы.Там часто встречалисьтакие эпизоды: три неразлучных товарища — Пеоль, Таол и Дамиан— попадали в какую-нибудь передрягу, и одного из них или дажевсех троих вырубало ударом по голове или каким-нибудь чудодейнымснадобьем (а иногда обыкновенным ядом). Придя в чувства, герой обычнообнаруживала себя на мягких простынях и заплетающимся языком имелвозможность спросить у друзей, все ли в порядке. А те потом нарадость читателю (то есть Зуре) объясняли, чем разрешилось очередноеприключение и как им удалось спастись.Было бы неплохо, еслибы в жизни все складывалось так же. Во всяком случае, Зура неотказалась бы получать передышку каждый раз, когда получала потемечку. Вместо этого чащевсего оказывалось, что придется еще цепляться за жизнь, выдирая своебудущее по клочкам. А то и вовсе отряхиваться, сжимать зубы ивступать в драку еще раз.Сегодня был, похоже,такой случай.Она очнулась откороткого забытья внутри прозрачной воздушной сферы, лицом,по-видимому, вниз. Толщу воды то тут, то там прорезали золотые снопысвета — колдовские тучи над головой рассеивались, обнажаячистое небо. Вода, взбаламученная штормом, успокаивалась, и сделалосьвидно дно — белое и чистое, совершенно не затронутоеповерхностными бурями."Слава всемвысшим силам, ты очнулась", — с облегчением выдохнулголос Лина у нее в голове."Не пора литебе возвращаться к переговорам?""Не пора, у насперерыв. Не может же великий вождь вот так сразу сдаться и всеподписать. Для порядка хоть пару дней подумать надо, даже если всебыло заранее согласовано... Раньше придворные нравы морскогонарода были куда проще, но кое-какие замашки они у нас уже переняли"."Ясно. Чтотолько что случилось?""Наконецокупился мой союз с Лераей. Ты разве ее не узнала? По-моему, у нееочень красивый глаз, да и он тебе чуть не в лицо влетел...""Это сарказм?Что значит в лицо? Он же был огромный и висел под облаками...""Нет, он былобычного размера, просто оказался у тебя перед самым носом".В этот момент Зуручуть не стошнило. Она видывала всякое -и отрубленные конечности, и эти самые глаза выдавленные и вырезанные,видела катящиеся с плеч головы. Она была уверена, что уже никакиечасти тела ни в каком сочетании напугать ее не могут. Но что-то былоособенно отвратительное в глазе, который вот так висел, вращался, даеще и у самого ее лица.Может быть, потому,что она догадалась: только этот глаз и остался от Лераи Светлой,великой волшебницы Тервириена. Все остальное растворилось,превратилось во влагу и морскую пыль. "Не волнуйся, -проговорил Лин, — она ушла. Разобралась с этими магами -наглыми недоучками, как она выразилась — и ушла. Где Майя? Тыее не видела?"Зура завертелаголовой, пытаясь обнаружить волшебницу. Ее нигде не было -возможно, волна действительно отнесла Майю куда подальше. Можетбыть, даже она была мертва, кто ее знает. А может быть, просто вода,даже ясная и чистая, не позволяла видеть далеко.Но, оглядываясь, оназаметила кое-что еще — блеск солнца на металле.Сперва ей показалось,что это просто обломки опускающегося на дно гигантского корабля маговАссоциации. Потом — что детали того механизма, который Майянавьючивала на себя. И только потом Зура поняла, что это нечтонаходится на дне, что оно слишком далеко, слишком высокое, да еще ищетинится во все стороны какими-то орудиями...И она приближалась.Вроде бы. И вода дрожала вокруг...Зура сосредоточиласьна пузыре — как это она умудрилась создать такой большой вокругвсего тела, не только головы? — и постаралась пожелать, чтобыон двинулся с места. Представила это. Она была уверена, чтоничего не выйдет и придется опять обращаться за советом к Лину илиснимать заклинание, но сфера послушно двинулась вперед, к страннойтемной массе.Еще несколько минут,и Зура поняла, что это такое. Закономерный ответ магов морскогонарода магам народа наземного."Мы с Майейговорили о том, что это может случиться, — пробормотал Лин унее в сознании, — но она даже не предполагала... Она былауверена, что ей и ее ученицам удастся отследить все попытки созданиятакой штуковины... Кстати, где ее ученицы? Ты их-то видишь? Онидолжны были приплыть следом за вами".Зура сцепила зубы -опять ее посвятили самой последней. Что за дерьмо?Видимо, она подумалаэто достаточно четко, потому что Лин ответил извиняющимся тоном:"Вообще-то,план еще только в набросках, мы думали все рассказать тебе сегодня,после первого раунда переговоров. Они выступили раньше, чем мыдумали... По первой версии плана с Майей должны были отправитьсямы оба или я один".Но факт оставалсяфактом: бирюзовая солнечная вода вокруг нее была пуста, и ни Майи, нидругих рыбин из ее свиты не было. А внизу, на дне целеустремленнодвигалась к берегу железная, пышущая жаром громадина, котораяпосрамила бы даже огромный корабль тервириенских магов.Зуре было сложноописать, что это такое. Можно было бысказать, что это железный гигант на зубчатых колесах со вздувшимисямышцами "ног" и "рук". Можно было сказать,что это огромное хитросплетение непонятных механизмов, зубчатыхпередач, цепей и шестеренок, кое-где прикрытых броней, а кое-гдеоставленных на всеобщее усмотрение. Гиганта окутывалипузырьки воздуха, и из некоторых его сочлений вырывалось пламя.Должно быть, оно и двигало его вперед — как те сопла, которыеМайя надела на себя.Лин у нее в головевыругался.Впервые Зура слышалатакое от мага и даже замерла, восхищенная. Однако то, что он говорилпомимо брани, восхищения не заслуживало."Хотел бы ясказать тебе, что их маги совершили инженерный просчет, — Зуране стала спрашивать, что такое "инженерный", — иэта штука не выкатится на сушу, а если выкатится, то сразу рухнет. Нобоюсь, что они все рассчитали совершенно точно. Тут прямо по курсукак раз есть одна бухточка, где берег повышается достаточно полого.Там большая рыбацкая деревня, магический щит против такой штуковиныне устоит...""И они будутиспользовать эту штуку, чтобы испепелять людей на берегу? Да смешно,ее любой маг с колес волной опрокинет и надает сверху...""Я бы с тобойсогласился, но ты можешь поручиться, что у них в запасе неткакого-нибудь фокуса? Тервириенские маги додумались обращатьструктуру воды вспять — я думал, об этом знала только КроваваяБесс, да и то она могла разве что чашку так заколдовать...Интересно, может ли у магов огня быть что-нибудь в таком же духе? Икак это действует? Бесс позволила бы им это продемонстрировать -хотя бы просто из любопытства. Но я не думаю, что нам стоит заходитьтак далеко..."Зуре очень ненравилось, как тараторил Лин. Он говорил не хуже представителяморского народа: верный признак, что ему здорово не по себе. Можетбыть, он даже по-настоящему напуган."...И ктознает, сколько выжило тервириенских магов? — взволнованнопродолжал Лин у нее в голове. — Нет, я не думаю, что все онипогибли в том водовороте, если только Лерая не ставила целью ихубить. Но она не кровожадна. Просто Тервириен и окрестные деревнисейчас беззащитны... — Лин помедлил, потом, словно принявкакое-то решение, заговорил приказным тоном. — Зура, плывибыстрее к берегу, предупреди людей, тут до берега недалеко! Я тожепостараюсь добраться быстрее, думаю, моих сил хватит...""Чушь несешь",— рявкнула Зура и уничтожила свой воздушный пузырь,одновременно создав воздушный шлем вокруг головы. Так-то лучше. Исвободы движений больше. И...Браслет послушноуколол руку легким теплом. Как всегда при контакте с Лином, она дажеблизко не растратила свой резерв... А впрочем, она и не делалапочти ничего, разве что поддерживала вокруг себя воздушную сферу.Чувство, когда тыобращаешься к стихии через связанного с тобой мага, удивительно.Звонкая, поющая сила от кончиков ногтей до кончиков волос. Ощущениеполной неуязвимости.Впрочем, Зура знала,что неуязвимости не бывает. От этих бредней новички избавляются впервую очередь. Или не избавляются — тогда гибнут."Зура, что тызадумала? — крикнул Лин. — Зура, не смей!""Там внутри -люди, — ответила она. — В смысле, рыбы. Этой штукойуправляют маги морского народа изнутри. И я их всех перебью"."Всех?!""Ну, может,всех и не придется. Но ты сам говорил, что они боятся чужой смерти.Как ты думаешь, трети хватит, чтобы они отступили?""Так не пойдет!Они тебя убьют! У них наверняка есть средства защиты, это слишком..."Но Зура уже влетела водно из верхних отверстий на корпусе чудовищного механизма.Паршиво, но защитатам действительно оказалась.

123 ... 1011121314
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх