Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Я даже не заметил, как ключ оказался у меня в кармане. А Фадж и подавно не мог тебя увидеть. Зачем же ты отправил его?
-На всякий случай.
Ни один мускул на лице Джека не дрогнул, но Гарри почувствовал, что он недоговаривает.
-А зачем Фаджу в двенадцать нужно было быть в Азкабане?
-Не знаю, по правде говоря. С ним вообще не все понятно. Я надеялся это узнать, когда ты туда войдешь, но Аррениусу пришлось тебя отключить, когда ты напортачил.
-Я напортачил? — возмущенно воскликнул Гарри. — Я должен был ловить собственного крестного отца? — Говоря это, Гарри пытался одновременно соображать — этот хитрец говорит, что не знает, зачем Фаджу к двенадцати в Азкабан, и в то же время...
-Ты же видел, что это не он, — возразил Джек. — Но не в этом суть. Тебе ключ для чего дали? План был такой: ты ставишь подножку Сириусу, он падает, и его накрывают и садят в камеру. Ты подтверждаешь его личность и передаешь ключ.
-Зачем ему ключ, если он открыл и закрыл дверь безо всяких проблем? — спросила Гермиона.
-А ты объяснишь, Гермиона, как он это сделал? И как ключ попал в карман ученику, случайно оказавшемуся там? Все было проделано идеально, а ты...
-Для чего вообще вся эта комедия устраивалась? — сердито спросил Гарри.
-Двоякая цель: во-первых, обелить тебя перед Фаджем и, во-вторых, проверить твой уровень сообразительности. Получилось все наоборот — министр тебя подозревает в соучастии. Доказать он, конечно, ничего не сможет, но нам от этого не легче.
-Будем считать, что здесь мне все понятно. Кто такой Мерфи?
-Меня тоже это интересует. Настолько интересует, что я в ближайшее время к нему наведаюсь. А пока мы можем посмотреть, что за "лягушку" он тебе дал.
-Обычная лягушка, — Гарри совсем забыл о подарке сумасшедшего. — Вот.
-Не совсем обычная, — Джек внимательно рассматривал вкладыш. — Уверен, у вас в коллекции такого нет.
Гарри посмотрел на картинку — волшебник с изуродованным, словно обгоревшим лицом, мрачно уставился с картинки. "Инферниус Круциатус", — прочитал Гарри.
-Ну как?
-Откуда он знал содержимое пакетика, если он был запечатан? — изумилась Гермиона.
-Самое интересное то, что я пытался найти хоть что-нибудь про этого человека, и вот этот вкладыш — все, что у меня есть.
"Круциатус — величайший волшебник своего времени (66-11 гг. до н. э.). Являлся магом-экспериментатором. По всей вероятности, именно он разработал большинство Темных заклятий, традиционно считающихся древней магией. Погиб в результате неудачного опыта по оживлению мертвого".
-Добренький волшебник, — заметил Рон.
-Он переступил запретную грань, — прошептала Гермиона. — Эксперименты по поднятию мертвецов запрещены, так как доказана невозможность воскрешения.
Джек слегка улыбнулся, но ничего не сказал.
-Теперь сумасшедший эпизод с такси, пожалуйста, — сказал Гарри.
-И побыстрее, мы подъезжаем, — добавила Гермиона.
Гарри выглянул в окно. Уже стемнело, а он и не заметил.
-Ты уже понял, что все происходившее затевалось для того, чтобы тебя подготовить и проверить. Таксист — последняя инстанция. Тебе хватило смелости заявить со всей ответственностью о возрождении Волан-де-Морта, чему я рад. В конце я, правда, тебя немного напугал, но теперь все позади, то есть впереди.
-Впереди?
-Хотите знать план действий? Я скажу — найти и нейтрализовать лорда, пока он находится не на своей земле и пока он не успел кому-нибудь навредить. Вы мне поможете.
-Мы бы рады помочь, — извиняющимся тоном произнесла Гермиона, — да нам учиться надо.
-Мое дело предложить, — обиделся Джек.
-Мы будем помогать по выходным, — заверил его Рон.
-Я вдруг подумала — почему в этом году не назначили старост?
-Потому что староста — это я, — гордо произнес Джек и достал из кармана значок.
-Это же значок старосты школы, — удивился Рон. — Ты что, тоже будешь учиться?
-Естественно, — зевнул Джек.
-Тебя уже зачислили на какой-то факультет? — спросила Гермиона.
-Да ладно факультет, на какой курс, хотя бы! — усмехнулся Рон.
-Курс пятый, — ответил Джек. — Ты не обижайся насчет старост, Гермиона, просто Дамблдор сказал, что у них, то есть у нас будут немного другие обязанности.
-А кто еще будет старостой?
-Я.
-Это понятно. Я спрашиваю, еще кто? — нетерпеливо сказал Рон.
-Я и говорю тебе — я.
-Тебя много? — с улыбкой спросила Гермиона.
-Восемь, как раньше, — сказал Джек. — Ну все, переодевайтесь, увидимся. Можете пока обсудить, как много я вам наврал, я не подслушиваю.
Тут он подмигнул и вышел из купе.
ГЛАВА 6
УЧИТЕЛЯ
Было странно вновь видеть Хогвартс, уже настоящий, а не созданный кем-то. Темная громада башен смотрелась очень внушительно, свет окон отражался от зеркальной поверхности озера.
Выйдя на холодный вечерний воздух, Гарри первым делом услышал громоподобный голос:
-Первокурсники! Сюда! Эй, ты, куда пошел? Стройтесь здесь!
-Хагрид, привет! — радостно крикнул Гарри.
-Здорово, троица, — откликнулся лесничий. — Как дела-то?
-Да знаешь, неплохо, — скрыв улыбку, произнес Гарри. Настроение после объяснений у него заметно улучшилось, но пересказывать приключения через шумную толпу учеников не хотелось.
-Только сейчас почувствовал, как я голоден, — произнес Рон, с удовольствием залезая в карету вслед за Гермионой. Джинни и Невилл уже сидели внутри. Гарри захлопнул дверцу, и они тронулись.
-Представляете, что было сегодня, когда я ехал в поезде с Симусом и Дином, — начал Невилл. — Тревор выскочил у меня из рук и выпрыгнул в коридор. Я уже подумал, что он ускакал навсегда, и тут...
-Он постучался и зашел, — закончила Джинни.
-Если бы! — Невилл не понял иронии. — Зашел какой-то мальчик в магловском черном костюме, сказал, что его зовут Джек и что он — новый староста. С этими словами он протянул мне Тревора и вышел! Я думал, что знаю всех учеников, хотя бы в лицо, но этот...
-Когда это было, Невилл? — резко перебила Гермиона.
-Вы тоже его видели? По-моему, сразу после того, как проехала тележка с едой.
Друзья переглянулись. Гарри знал, о чем они подумали: "Он все время был с нами".
-Я его тоже видела. — сказала Джинни. — Макмиллан при мне жаловался, что его не назначили старостой. Он, помню, говорит: "Хотел бы я посмотреть на старосту Пуффендуя". Он ударил кулаком по стеклу, и тут появился этот самый Джек. Он представился, объявил, что является старостой школы, сказал, что обычная должность старосты упразднена в связи с... как-то он умно говорил... повысился уровень ответственности... короче, теперь старостой будет он. Макмиллан спросил кто еще, но этот тип в костюме пожелал нам приятного вечера и ушел.
-Бабушка сказала, что в этом году будет повышен уровень безопасности в школе... — сказал Невилл.
-Опять дементоры? — содрогнулся Рон.
-Вряд ли, — ответила Гермиона. — В прошлый раз они проявили себя не лучшим образом, так ведь?
-Не знаю, — пожал плечами Рон. — Если Министерству до лампочки, то защиту может добавить разве что Дамблдор, а его возможности все же ограничены.
-А вы знаете, кто будет профессором по защите? — оглядел всех Невилл.
Рон хлопнул себя по лбу.
-Я совсем забыл, недавно поздно вечером я случайно услышал, как папа шепотом говорил:...
-Случайно? — подняла брови Гермиона.
Рон уже открыл рот, чтобы ответить подобающим образом.
-Не важно сейчас, — перебил Гарри. — Давай дальше.
-Он говорил: "Это не учитель, а какой-то ходячий кошмар. Как Дамблдор мог допустить к преподаванию Темнейшего из магов? По сравнению с ним все Пожиратели смерти — просто святые".
Рон обвел слушателей загоревшимся взглядом.
-Интересные будут уроки защиты, а?
-Ты бы не радовался раньше времени, — заметила Джинни. — Может, вовсе не о нашем шла речь.
-Почему ты не слушал дальше?
-Грюм был вместе с ними на кухне, а он последнее время глазом вертит без остановки.
-С ним все в порядке? — спросил Гарри.
-Да, вроде. Я у него неделю назад спросил про нового учителя — он сказал, что никто не соглашается. Разговор родителей был после этого.
Гарри попытался представить себе волшебника страшнее Пожирателей смерти. Кроме Волан-де-Морта никто в голову не приходил. Но все-таки в основном мысли крутились вокруг "типа в черном костюме" и его объяснений. Гарри просто не мог поверить, что существует еще один мир, огромный и населенный непонятно кем. Все в рассказе Джека было логично, кроме главного: как удалось Волан-де-Морту проникнуть туда?
Карета скрипнула и остановилась. Гарри первым выпрыгнул из нее, продолжая размышлять.
"Все-таки это ни в какие ворота не лезет. Если этот Джек такой могущественный, почему он до сих пор не нашел Волан-де-Морта? Зачем он тратит время здесь, в качестве старосты?" — эти вопросы не давали Гарри покоя.
Входя в Большой зал, друзья в первую очередь посмотрели на преподавательский стол. Новых лиц не было, пустели места Снегга и профессора Защиты. Хагрид уже сидел на краю стола, значит, первокурсники уже добрались до замка.
Усаживаясь и попутно здороваясь с Фредом и Джорджем, Гарри наблюдал, как завхоз Филч выносит табурет и Волшебную шляпу, а Макгонагалл ведет за собой шеренгу первокурсников, замыкаемую, как ни странно, Джеком. Он не счел нужным переодеться в мантию и выглядел странно среди остальных ребят.
-Чего это наш новый староста там забыл? — спросил Рон, перекрывая урчание живота.
-Он тоже будет распределяться, — догадалась Гермиона.
Непроницаемое лицо Джека контрастировало с напуганными лицами первокурсников, со страхом обводящих глазами огромный зал.
Косой разрез в шляпе раскрылся и началась очередная песня. Гарри терпеливо слушал, какими качествами должен обладать ученик того или иного факультета и когда пришло время, зааплодировал вместе со всеми.
Макгонагалл достала длинный свиток пергамента с именами, и начала говорить:
-Авенжер, Анастасия.
Девочка невероятно маленького роста села на табурет. Шляпа закрыла ей лицо полностью.
-Слизерин! — крикнула шляпа, и девочка радостно соскочила со стула и устремилась к столу своего факультета. Слизеринцы разразились аплодисментами.
-Интересно, почему у нее такое счастливое выражение лица? — пожал плечами Рон.
-Висконти, Амадеус, — произнесла Макгонагалл.
-Отличное имя, — прошептал Рон. Гарри улыбнулся.
-Гриффиндор! — выкрикнула шляпа после довольно долгих раздумий. Мальчик чуть не бегом направился к столу Гарри — настала очередь гриффиндорцев хлопать и топать ногами.
-Мне кажется, что сегодня поступающих гораздо больше, чем раньше, — со стоном произнес Рон.
-Это тебе внушает твой желудок, — заметила Гермиона.
Взгляд Гарри упал на стол Когтеврана — в следующую секунду его сердце забилось сильнее, он увидел Чжоу, а еще через мгновение чуть не выпрыгнуло из груди — вспомнилось увиденное в замке-иллюзии. Правда, объяснения Джека успокаивали, но не полностью, оставался в душе какой-то неприятный осадок.
Шеренга первокурсников подошла к концу, и Гарри вновь сфокусировал внимание на распределении — интересно было, как поступят с Джеком.
Профессор Макгонагалл, разобравшись с последним малышом, оглянулась на Дамблдора, как обычно, сидящего во главе стола, — тот кивнул и поднялся с места. Табурет со шляпой остался посреди зала. Джек закрыл рот рукой — можно было догадаться, что он зевнул.
-Я рад вас всех видеть! — звучно объявил Дамблдор. — Надеюсь, вы рады своему возвращению в Хогвартс, и поэтому простите меня, если я задержу вас немного до еды.
У Рона вырвался стон.
-Это не займет много времени, — продолжил директор. — Я только скажу, что в этом году Хогвартс первый раз за всю свою историю принимает ученика не на первый, а сразу на пятый курс. Знакомьтесь, Джек.
Речь Дамблдора была встречена молчанием. Джек слегка поклонился.
-Дабы не злоупотреблять вашим терпением, не буду сейчас распространяться о причинах, вызвавших такую меру, тем более, что у всех вас будет шанс познакомиться с этим молодым человеком поближе, так как он будет ассистировать нашему новому преподавателю Защиты от Темных Искусств...
В этот момент прямо посреди зала, недалеко от табурета со шляпой, полыхнула ослепительная, но бесшумная вспышка огня — все на секунду перестали что-либо видеть. Несколько человек вскрикнуло, но не от самого взрыва, а от того, что в его эпицентре появилась высокая фигура.
-Мы рады приветствовать здесь профессора Сандро, — закончил Дамблдор.
-Господи, — пробормотала Гермиона.
Всех остальных, похоже, парализовало страхом.
Сандро в абсолютной тишине направился к учительскому столу, причем, как отметил Гарри, шагов его не было слышно.
-Теперь я понимаю, что имел ввиду отец, когда говорил о новом преподавателе.
Насколько Гарри разбирался в одежде, профессор был одет в нечто вроде рясы — лица и ног совсем не было видно, на руках черные перчатки.
Дамблдор жизнерадостно улыбнулся и показал новому учителю место по левую руку от себя, но тот отрицательно покачал головой и отошел в сторону, встав рядом с Джеком.
-Профессор Сандро, посчитав, что он не справится с таким количеством учеников, пригласил ассистента, который, однако, будет находиться здесь в качестве ученика.
Джек энергично кивнул и быстрыми шагами направился к шляпе, нахлобучил ее себе на голову, уселся на табурет и закрыл глаза.
Гарри не помнил, чтобы кто-либо так долго сидел на распределении.
Уже на лице Макгонагалл появилось удивление, когда шляпа медленно, словно нехотя, раскрыла рот и произнесла:
-Гриффиндор!
Никто из учеников не пожелал аплодировать, и Джек, громко стуча каблуками, проследовал к столу и протиснулся между Гермионой и Невиллом.
-Теперь, — улыбнулся Дамблдор, — мы можем, наконец, приступить к еде.
Тарелки в мгновение ока наполнились и все ученики, перестав пялиться на Джека, занялись более важным делом.
Гарри, однако, заметил странную вещь: у вечно спокойного старосты дрожали руки и раскраснелось лицо, капельки пота проступили на лбу, будто он только что пробежал марафон.
-Ну как тебе наш новый... наши новые учителя? — спросил вполголоса Рон, давая челюстям передохнуть.
Джек вертел головой, разглядывая сидящих за другими столами, Сандро куда-то исчез, и Гарри шепотом поведал о своем наблюдении за новичком.
-Но он же просто стоял, ничего не делал, — пожал плечами Рон, — и потом — если он такой крутой, как говорит, то его не просто вывести из равновесия.
-Это все ваша дурацкая шляпа, — раздался голос.
Гарри рывком обернулся.
-Шпионить — моя вторая натура, — улыбнулся Джек, весело глядя на опешившего от изумления Рона. — Да и потом, вы так громко говорите, что вас за учительским столом слышно.
-Насчет шляпы... — напомнила Гермиона, аккуратно положив нож и вилку.
-Ее сделали величайшие волшебники вашего мира, — недовольно произнес маг. — Оказалось трудно сломить их волю.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |