Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер (1-6 главы)


Опубликован:
22.01.2007 — 22.01.2007
Читателей:
1
Аннотация:
Альтернативная версия 5ой части приключений Гарри Поттера. Буду рад комментариям с указанием ошибок или неточностей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Я даже не заметил, как ключ оказался у меня в кармане. А Фадж и подавно не мог тебя увидеть. Зачем же ты отправил его?

-На всякий случай.

Ни один мускул на лице Джека не дрогнул, но Гарри почувствовал, что он недоговаривает.

-А зачем Фаджу в двенадцать нужно было быть в Азкабане?

-Не знаю, по правде говоря. С ним вообще не все понятно. Я надеялся это узнать, когда ты туда войдешь, но Аррениусу пришлось тебя отключить, когда ты напортачил.

-Я напортачил? — возмущенно воскликнул Гарри. — Я должен был ловить собственного крестного отца? — Говоря это, Гарри пытался одновременно соображать — этот хитрец говорит, что не знает, зачем Фаджу к двенадцати в Азкабан, и в то же время...

-Ты же видел, что это не он, — возразил Джек. — Но не в этом суть. Тебе ключ для чего дали? План был такой: ты ставишь подножку Сириусу, он падает, и его накрывают и садят в камеру. Ты подтверждаешь его личность и передаешь ключ.

-Зачем ему ключ, если он открыл и закрыл дверь безо всяких проблем? — спросила Гермиона.

-А ты объяснишь, Гермиона, как он это сделал? И как ключ попал в карман ученику, случайно оказавшемуся там? Все было проделано идеально, а ты...

-Для чего вообще вся эта комедия устраивалась? — сердито спросил Гарри.

-Двоякая цель: во-первых, обелить тебя перед Фаджем и, во-вторых, проверить твой уровень сообразительности. Получилось все наоборот — министр тебя подозревает в соучастии. Доказать он, конечно, ничего не сможет, но нам от этого не легче.

-Будем считать, что здесь мне все понятно. Кто такой Мерфи?

-Меня тоже это интересует. Настолько интересует, что я в ближайшее время к нему наведаюсь. А пока мы можем посмотреть, что за "лягушку" он тебе дал.

-Обычная лягушка, — Гарри совсем забыл о подарке сумасшедшего. — Вот.

-Не совсем обычная, — Джек внимательно рассматривал вкладыш. — Уверен, у вас в коллекции такого нет.

Гарри посмотрел на картинку — волшебник с изуродованным, словно обгоревшим лицом, мрачно уставился с картинки. "Инферниус Круциатус", — прочитал Гарри.

-Ну как?

-Откуда он знал содержимое пакетика, если он был запечатан? — изумилась Гермиона.

-Самое интересное то, что я пытался найти хоть что-нибудь про этого человека, и вот этот вкладыш — все, что у меня есть.

"Круциатус — величайший волшебник своего времени (66-11 гг. до н. э.). Являлся магом-экспериментатором. По всей вероятности, именно он разработал большинство Темных заклятий, традиционно считающихся древней магией. Погиб в результате неудачного опыта по оживлению мертвого".

-Добренький волшебник, — заметил Рон.

-Он переступил запретную грань, — прошептала Гермиона. — Эксперименты по поднятию мертвецов запрещены, так как доказана невозможность воскрешения.

Джек слегка улыбнулся, но ничего не сказал.

-Теперь сумасшедший эпизод с такси, пожалуйста, — сказал Гарри.

-И побыстрее, мы подъезжаем, — добавила Гермиона.

Гарри выглянул в окно. Уже стемнело, а он и не заметил.

-Ты уже понял, что все происходившее затевалось для того, чтобы тебя подготовить и проверить. Таксист — последняя инстанция. Тебе хватило смелости заявить со всей ответственностью о возрождении Волан-де-Морта, чему я рад. В конце я, правда, тебя немного напугал, но теперь все позади, то есть впереди.

-Впереди?

-Хотите знать план действий? Я скажу — найти и нейтрализовать лорда, пока он находится не на своей земле и пока он не успел кому-нибудь навредить. Вы мне поможете.

-Мы бы рады помочь, — извиняющимся тоном произнесла Гермиона, — да нам учиться надо.

-Мое дело предложить, — обиделся Джек.

-Мы будем помогать по выходным, — заверил его Рон.

-Я вдруг подумала — почему в этом году не назначили старост?

-Потому что староста — это я, — гордо произнес Джек и достал из кармана значок.

-Это же значок старосты школы, — удивился Рон. — Ты что, тоже будешь учиться?

-Естественно, — зевнул Джек.

-Тебя уже зачислили на какой-то факультет? — спросила Гермиона.

-Да ладно факультет, на какой курс, хотя бы! — усмехнулся Рон.

-Курс пятый, — ответил Джек. — Ты не обижайся насчет старост, Гермиона, просто Дамблдор сказал, что у них, то есть у нас будут немного другие обязанности.

-А кто еще будет старостой?

-Я.

-Это понятно. Я спрашиваю, еще кто? — нетерпеливо сказал Рон.

-Я и говорю тебе — я.

-Тебя много? — с улыбкой спросила Гермиона.

-Восемь, как раньше, — сказал Джек. — Ну все, переодевайтесь, увидимся. Можете пока обсудить, как много я вам наврал, я не подслушиваю.

Тут он подмигнул и вышел из купе.

ГЛАВА 6

УЧИТЕЛЯ

Было странно вновь видеть Хогвартс, уже настоящий, а не созданный кем-то. Темная громада башен смотрелась очень внушительно, свет окон отражался от зеркальной поверхности озера.

Выйдя на холодный вечерний воздух, Гарри первым делом услышал громоподобный голос:

-Первокурсники! Сюда! Эй, ты, куда пошел? Стройтесь здесь!

-Хагрид, привет! — радостно крикнул Гарри.

-Здорово, троица, — откликнулся лесничий. — Как дела-то?

-Да знаешь, неплохо, — скрыв улыбку, произнес Гарри. Настроение после объяснений у него заметно улучшилось, но пересказывать приключения через шумную толпу учеников не хотелось.

-Только сейчас почувствовал, как я голоден, — произнес Рон, с удовольствием залезая в карету вслед за Гермионой. Джинни и Невилл уже сидели внутри. Гарри захлопнул дверцу, и они тронулись.

-Представляете, что было сегодня, когда я ехал в поезде с Симусом и Дином, — начал Невилл. — Тревор выскочил у меня из рук и выпрыгнул в коридор. Я уже подумал, что он ускакал навсегда, и тут...

-Он постучался и зашел, — закончила Джинни.

-Если бы! — Невилл не понял иронии. — Зашел какой-то мальчик в магловском черном костюме, сказал, что его зовут Джек и что он — новый староста. С этими словами он протянул мне Тревора и вышел! Я думал, что знаю всех учеников, хотя бы в лицо, но этот...

-Когда это было, Невилл? — резко перебила Гермиона.

-Вы тоже его видели? По-моему, сразу после того, как проехала тележка с едой.

Друзья переглянулись. Гарри знал, о чем они подумали: "Он все время был с нами".

-Я его тоже видела. — сказала Джинни. — Макмиллан при мне жаловался, что его не назначили старостой. Он, помню, говорит: "Хотел бы я посмотреть на старосту Пуффендуя". Он ударил кулаком по стеклу, и тут появился этот самый Джек. Он представился, объявил, что является старостой школы, сказал, что обычная должность старосты упразднена в связи с... как-то он умно говорил... повысился уровень ответственности... короче, теперь старостой будет он. Макмиллан спросил кто еще, но этот тип в костюме пожелал нам приятного вечера и ушел.

-Бабушка сказала, что в этом году будет повышен уровень безопасности в школе... — сказал Невилл.

-Опять дементоры? — содрогнулся Рон.

-Вряд ли, — ответила Гермиона. — В прошлый раз они проявили себя не лучшим образом, так ведь?

-Не знаю, — пожал плечами Рон. — Если Министерству до лампочки, то защиту может добавить разве что Дамблдор, а его возможности все же ограничены.

-А вы знаете, кто будет профессором по защите? — оглядел всех Невилл.

Рон хлопнул себя по лбу.

-Я совсем забыл, недавно поздно вечером я случайно услышал, как папа шепотом говорил:...

-Случайно? — подняла брови Гермиона.

Рон уже открыл рот, чтобы ответить подобающим образом.

-Не важно сейчас, — перебил Гарри. — Давай дальше.

-Он говорил: "Это не учитель, а какой-то ходячий кошмар. Как Дамблдор мог допустить к преподаванию Темнейшего из магов? По сравнению с ним все Пожиратели смерти — просто святые".

Рон обвел слушателей загоревшимся взглядом.

-Интересные будут уроки защиты, а?

-Ты бы не радовался раньше времени, — заметила Джинни. — Может, вовсе не о нашем шла речь.

-Почему ты не слушал дальше?

-Грюм был вместе с ними на кухне, а он последнее время глазом вертит без остановки.

-С ним все в порядке? — спросил Гарри.

-Да, вроде. Я у него неделю назад спросил про нового учителя — он сказал, что никто не соглашается. Разговор родителей был после этого.

Гарри попытался представить себе волшебника страшнее Пожирателей смерти. Кроме Волан-де-Морта никто в голову не приходил. Но все-таки в основном мысли крутились вокруг "типа в черном костюме" и его объяснений. Гарри просто не мог поверить, что существует еще один мир, огромный и населенный непонятно кем. Все в рассказе Джека было логично, кроме главного: как удалось Волан-де-Морту проникнуть туда?

Карета скрипнула и остановилась. Гарри первым выпрыгнул из нее, продолжая размышлять.

"Все-таки это ни в какие ворота не лезет. Если этот Джек такой могущественный, почему он до сих пор не нашел Волан-де-Морта? Зачем он тратит время здесь, в качестве старосты?" — эти вопросы не давали Гарри покоя.

Входя в Большой зал, друзья в первую очередь посмотрели на преподавательский стол. Новых лиц не было, пустели места Снегга и профессора Защиты. Хагрид уже сидел на краю стола, значит, первокурсники уже добрались до замка.

Усаживаясь и попутно здороваясь с Фредом и Джорджем, Гарри наблюдал, как завхоз Филч выносит табурет и Волшебную шляпу, а Макгонагалл ведет за собой шеренгу первокурсников, замыкаемую, как ни странно, Джеком. Он не счел нужным переодеться в мантию и выглядел странно среди остальных ребят.

-Чего это наш новый староста там забыл? — спросил Рон, перекрывая урчание живота.

-Он тоже будет распределяться, — догадалась Гермиона.

Непроницаемое лицо Джека контрастировало с напуганными лицами первокурсников, со страхом обводящих глазами огромный зал.

Косой разрез в шляпе раскрылся и началась очередная песня. Гарри терпеливо слушал, какими качествами должен обладать ученик того или иного факультета и когда пришло время, зааплодировал вместе со всеми.

Макгонагалл достала длинный свиток пергамента с именами, и начала говорить:

-Авенжер, Анастасия.

Девочка невероятно маленького роста села на табурет. Шляпа закрыла ей лицо полностью.

-Слизерин! — крикнула шляпа, и девочка радостно соскочила со стула и устремилась к столу своего факультета. Слизеринцы разразились аплодисментами.

-Интересно, почему у нее такое счастливое выражение лица? — пожал плечами Рон.

-Висконти, Амадеус, — произнесла Макгонагалл.

-Отличное имя, — прошептал Рон. Гарри улыбнулся.

-Гриффиндор! — выкрикнула шляпа после довольно долгих раздумий. Мальчик чуть не бегом направился к столу Гарри — настала очередь гриффиндорцев хлопать и топать ногами.

-Мне кажется, что сегодня поступающих гораздо больше, чем раньше, — со стоном произнес Рон.

-Это тебе внушает твой желудок, — заметила Гермиона.

Взгляд Гарри упал на стол Когтеврана — в следующую секунду его сердце забилось сильнее, он увидел Чжоу, а еще через мгновение чуть не выпрыгнуло из груди — вспомнилось увиденное в замке-иллюзии. Правда, объяснения Джека успокаивали, но не полностью, оставался в душе какой-то неприятный осадок.

Шеренга первокурсников подошла к концу, и Гарри вновь сфокусировал внимание на распределении — интересно было, как поступят с Джеком.

Профессор Макгонагалл, разобравшись с последним малышом, оглянулась на Дамблдора, как обычно, сидящего во главе стола, — тот кивнул и поднялся с места. Табурет со шляпой остался посреди зала. Джек закрыл рот рукой — можно было догадаться, что он зевнул.

-Я рад вас всех видеть! — звучно объявил Дамблдор. — Надеюсь, вы рады своему возвращению в Хогвартс, и поэтому простите меня, если я задержу вас немного до еды.

У Рона вырвался стон.

-Это не займет много времени, — продолжил директор. — Я только скажу, что в этом году Хогвартс первый раз за всю свою историю принимает ученика не на первый, а сразу на пятый курс. Знакомьтесь, Джек.

Речь Дамблдора была встречена молчанием. Джек слегка поклонился.

-Дабы не злоупотреблять вашим терпением, не буду сейчас распространяться о причинах, вызвавших такую меру, тем более, что у всех вас будет шанс познакомиться с этим молодым человеком поближе, так как он будет ассистировать нашему новому преподавателю Защиты от Темных Искусств...

В этот момент прямо посреди зала, недалеко от табурета со шляпой, полыхнула ослепительная, но бесшумная вспышка огня — все на секунду перестали что-либо видеть. Несколько человек вскрикнуло, но не от самого взрыва, а от того, что в его эпицентре появилась высокая фигура.

-Мы рады приветствовать здесь профессора Сандро, — закончил Дамблдор.

-Господи, — пробормотала Гермиона.

Всех остальных, похоже, парализовало страхом.

Сандро в абсолютной тишине направился к учительскому столу, причем, как отметил Гарри, шагов его не было слышно.

-Теперь я понимаю, что имел ввиду отец, когда говорил о новом преподавателе.

Насколько Гарри разбирался в одежде, профессор был одет в нечто вроде рясы — лица и ног совсем не было видно, на руках черные перчатки.

Дамблдор жизнерадостно улыбнулся и показал новому учителю место по левую руку от себя, но тот отрицательно покачал головой и отошел в сторону, встав рядом с Джеком.

-Профессор Сандро, посчитав, что он не справится с таким количеством учеников, пригласил ассистента, который, однако, будет находиться здесь в качестве ученика.

Джек энергично кивнул и быстрыми шагами направился к шляпе, нахлобучил ее себе на голову, уселся на табурет и закрыл глаза.

Гарри не помнил, чтобы кто-либо так долго сидел на распределении.

Уже на лице Макгонагалл появилось удивление, когда шляпа медленно, словно нехотя, раскрыла рот и произнесла:

-Гриффиндор!

Никто из учеников не пожелал аплодировать, и Джек, громко стуча каблуками, проследовал к столу и протиснулся между Гермионой и Невиллом.

-Теперь, — улыбнулся Дамблдор, — мы можем, наконец, приступить к еде.

Тарелки в мгновение ока наполнились и все ученики, перестав пялиться на Джека, занялись более важным делом.

Гарри, однако, заметил странную вещь: у вечно спокойного старосты дрожали руки и раскраснелось лицо, капельки пота проступили на лбу, будто он только что пробежал марафон.

-Ну как тебе наш новый... наши новые учителя? — спросил вполголоса Рон, давая челюстям передохнуть.

Джек вертел головой, разглядывая сидящих за другими столами, Сандро куда-то исчез, и Гарри шепотом поведал о своем наблюдении за новичком.

-Но он же просто стоял, ничего не делал, — пожал плечами Рон, — и потом — если он такой крутой, как говорит, то его не просто вывести из равновесия.

-Это все ваша дурацкая шляпа, — раздался голос.

Гарри рывком обернулся.

-Шпионить — моя вторая натура, — улыбнулся Джек, весело глядя на опешившего от изумления Рона. — Да и потом, вы так громко говорите, что вас за учительским столом слышно.

-Насчет шляпы... — напомнила Гермиона, аккуратно положив нож и вилку.

-Ее сделали величайшие волшебники вашего мира, — недовольно произнес маг. — Оказалось трудно сломить их волю.

123 ... 101112131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх