Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мастер золотых букв: уникальный чит вовлекший четырех героев


Автор:
Опубликован:
02.12.2015 — 24.06.2016
Читателей:
4
Аннотация:
Окамура Хиро очень замкнут и помешан на книгах. С его слов, книги - это его смысл жизни. Его история начинается с обычного призыва героев. Было вызвано пять человек. Четверо из них друзья и являются героями, но Хиро, полнейшего неудачника, затащило случайно. Хиро решил не помогать стране, нуждающейся в героях, чтобы сразиться с королем демонов. Почему? "Я тебе не верю. Я не дружу с ними. Это не мое дело, я обыкновенный человек, заботящийся о своей собственной жизни. Так что пока." И лишь немногие знают, что в этом обычном человеке, Хиро, на самом деле скрывается сила способная изменить мир. Перевод Hanami Project: http://ranobeclub.com/ranobe/817-konjiki-no-word-master-yuusha-yonin-ni-makikomareta-unique-cheat-.html#
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В месте, наполненном бутылками со спиртным, что то двигалось со звуком 'госо госо'. Судя по движениям — это был человек. Человек шарил вокруг себя в полудреме и обронил несколько бутылок.

Вскоре после этого, послышались чьи-то приближающиеся шаги. Глядя на спящего человека, вошедший вздохнул с удивленным выражением.

???: Ой-ой, здесь даже нет места, чтобы встать.

Гость перешагнул через валяющиеся вокруг бутылки и приблизился к спящему человеку. Он положил руку на плечо и тряхнул.

???: Учитель? Эй, Учитель?

???: Муняя...уши-ши...

Можно было сказать, глядя на улыбку спящего, что сон был хорошим. Неизменное детское лицо, слюни у края рта. Мало того, обнимая бутылку спиртного. Такой разрыв между ожиданием и реальностью был поистине страшен.

???: Ха... Я в печали. Этот человек действительно надоедлив.

Они удивлялись тому, как же этот человек любил алкоголь! Они начали трясти спящего. Их попросили разбудить этого человека, поэтому они не могли остановить тряску до тех пор, пока человек не проснется.

???: Это плохо, ты не можешь немного прибраться?

???: Ах.. Конечно, я сделаю это.

Оказалось, что здесь было двое вошедших, и один из них попросил другого прибраться.

???: Учитель, пожалуйста, проснитесь. Если вы не... Я больше не принесу вам закуски!

???: Я не могу с этим согласиться!

Спящий человек неожиданно поднял кулаки в воздух. Казалось, он наконец проснулся.

???: Я вижу, вы наконец проснулись, Учитель.

???:.... М? О...так это Лоликонщик.

Лоликонщик: Кого ты назвала Лоликонщиком?!

Лоликонщик закричал так громко, что эхо прокатилось по комнате.

???: Хахахаха! Я просто пошутила!

Человек радостно засмеялся, покачивая своим зелеными волосами. Этот человек растягивал свои длинные уши пока они не уложились прямо. Она была 'Кролик' высотой со школьницу, которая всегда была одета в грязный лабораторный халат.

Лоликонщик: Черт, если бы тот ублюдок не говорил таких ненужных вещей в присутствии учителя, мне бы не приелась эта кличка...

Опустив плечи, этот человек вспомнил о том, кто дал кличку Лоликонщик и выпустил намеренье убийства.

Девочка-кролик: Хахаха! Кстати говоря, о том мальчишке, уже полгода прошло как он ушел, хах?

На этот возглас, еще один присутствующий, кто убирался в это время, остановился и посмотрел вниз с грустными глазами.

Лоликонщик: Аа, тот парень не сдерживает обещания! Послушай, Муира, не стоит переживать из-за него!

???: Ах...

Муира Кастрея. Так зовут девочку. А так же имя единственного мужчины в этой комнате — стража Муиры, Арнольд Оушн.

Двое из них были спутниками Хиро Окамуры в прошлом. И причиной ненависти Арнольда, тоже был он.

Более полугода назад эти трое прибыли в это место и встретили маленькую девочку в белом халате. Учителя Арнольда, Рарашику Фан'нару. Затем Арнольд попросил ее тренировать Муира и себя.

Однако, после того, как было сказано, что время, которое потребуется для взросления Муиры будет долгим, Хиро решил оставить их, сказав что не может больше оставаться в Столице Звероюдей — Пассионе.

Тогда он сказал, что освободиться через полгода и встретиться с ними снова. Однако до сих пор от него не было вестей. Муира же, ожидая разговора с ним столь долгое время, впала в депрессию.

Хиро оставил хорошее впечатление Муире, как человек противоположного пола. Во время путешествия она не так думала о нем, однако когда он уходил, желание встретиться вновь неуклонно росло.

Впечатления о Хиро стали намного больше, чем она ожидала, так, что она сама была удивлена этим. Поэтому с перспективой встретиться с Хиро через полгода, она полностью посвятила себя этому.

Стать сильнее.

С целью удовлетворить прощальные слова Хиро.

Рарашика, скаля зубы, устремила взгляд к Муире.

Серьезно, тот мальчишка действительно грешен. Я слышала, Мимиру была очарована им.

Мимиру являлась второй принцессой Королевства зверей. В раннем возрасте, после лихорадки, она лишилась голоса. Для той, кто любила петь, потеря голоса была сравнима со смертью.

Однако, желая не добавлять людям вокруг грусти, она носила на лице фальшивую улыбку. Даже самые лучшие врачи не смогли ей помочь, однако Хиро с помощью Магии Слов вылечил ее и стер эту улыбку с ее губ.

С тех пор Мимиру была мнении о Хиро, как о своем спасителе. С этими чувствами, зародились ростки любви. Одно можно сказать, она влюбилась в него с первого взгляда.

Рарашика: Муира и Мимиру; Интересно кто запал на этого парня еще за эти шесть месяцев, хахаха!

Как только Рарашика сказала это с иронией...

'Клац!'

Арнольд с удивлением взглянул в сторону исходящего звука и увидел Муиру. Она держала голой рукой разбитую бутылку саке. Однако не было ни малейшей раны на ее руке.

Арнольд: Му...Муира...?

Муира: Э? Ах, эмм... Я... Простите! Я уберу все немедленно!

Думая о том, что она сделала или нет, Муира убирала осколки разбитой бутылки, как будто ничего не произошло. Однако если присмотреться, можно было увидеть слабый румянец на ее щеках, и догадаться почему она так сделала.

Рарашика: Хахахаха! Дразнить Муиру весело, как всегда!

Вернуться к началу

Глава 158. Все это определенно о нём!

Арнольд: Хаах, пожалуйста, будь помягче, учитель.

Рарашика: Моя вина, моя вина. В обмен — сделай мне немного перекусить, хорошо?

Арнольд:... да, да.

Арнольд потер виски и беспомощно согласился, так как игнорировать ее было опасно. Однажды произошел инцидент, когда он обещал приготовить перекусить, но забыл. В то же время в ее глазах пропал блеск, и полдня она избивала его, выдавая это за боевую тренировку.

Арнольд так же помог прибраться в ее комнате. После того как сделал ее почище, он спросил Рарашику.

Арнольд: Кстати, вы попросили меня разбудить Вас в это время, но есть что то, что вы должны сделать?

Рарашика: Нет, не совсем. Просто, вкус цукэмоно (Цукэмоно — японские соленья. Википедия) лучше в это время.

Как только она это произнесла, тут же достала из плиты в гостиной маленькую баночку.

Рарашика: Я планировала выпить с этим!

Арнольд: ...эм, Учитель?

Рарашика: Что-то не так?

Арнольд: Разве сегодня утром Ваша голова не болит из-за похмелья?

Рарашика: Пф, не говори глупости, Арнольд. Ты думаешь, головная боль остановит меня от распития алкоголя?

Хоть она и сказала это с опасным блеском в глазах, лицо Арнольда свело в раздражении.

Решив для себя, что больше нет смысла спорить, Арнольд притворно засмеялся. В этот самый момент раздался стук в дверь. Все трое склонили головы.

Причина их удивления была в том, что за последние полгода никто никогда не навещал их. Взаимодействие Рарашики же с соседями было сведено к нулю.

Под домом было огромное пространство, заполненное комнатами, которые создала Рарашика. Арнольд и Муира жили в одной из этих комнат, но это был первый раз, когда они слышали такой стук.

Рарашика: Му... у меня плохое предчувствие.

Сказала Рарашика нахмурившись. Как только она это произнесла, глаза Муиры сузились, а ее ушки встали вверх, прислушиваясь.

Муира: Вы не должны так говорить, Учитель. Это первый раз, когда к нам пожаловал гость за все это время.

На очередной стук Муира ответила 'Ха..и'. Ее прекрасные серебристые волосы развевались на пути к двери. Глядя на нее Арнольд и Рарашика спокойно ожидали.

???: Простите, госпожа Рарашика должна быть здесь, верно?

С другой стороны дверей стоял зверочеловек с крыльями, выглядывающими из-за спины. Муира предположила, что это был птицечеловек на основе его внешнего вида.

Рарашика: Хм? Этот голос...

Пробормотала Рарашика вполголоса, глаза ее сузились и пристально смотрели на человека, стоящего в дверях, пытаясь опознать его личность.

Муира: Ах, да. Ум...

Муира отошла в сторону, позволяя Рарашике увидеть гостя.

Рарашика: Хоу, это довольно необычный гость. Подумать только, что знаменитый 'Повелитель Грома' Барид, вошел в такой дом простолюдинов.

Отвечая на эти слова с сарказмом, Барид опустил плечи.

Барид: Пожалуйста, прекратите. По сравнению с Вами, такой как я лишь молодежь. Хоть я и вырос с высоким статусом, но только из-за того что Вы тренировали меня, не так ли?

Муира подошла к Арнольду и спросила, кто же их гость.

Арнольд: этот человек один из 'Трех Воинов', Барид, второй 'Повелитель Грома'.

Муира: Т-т-три Воина?! Т-тогда разве он не важный человек?!

Барид: Молодая леди, что Вас удивляет? Разве здесь только один важный человек?

Муира не удивилась словам Барида. Это потому, что она была в курсе, какой большой вклад внесла Рарашика для зверолюдей. Ведь изобретение 'Привязки' является величайшим достижением в истории.

Барид: Именно поэтому мы приготовили для Вас более приемлемое жилище, чем это. Даже сейчас, я не понимаю, почему Вы не согласились на что-то более статусное, знаете?

Рарашика: Пф, почему я должна оправдываться? Мне нравится это место. Гламурные драгоценности или роскошный статус не наполнит желудок.

Арнольд: Ах, в отличие от алкоголя, верно?

Рарашика: Конечно.

С согласием кивая на замечание Арнольда, Рарашика доела цукэмоно и принялась пить залпом алкоголь. Арнольд усмехнулся, думая, что она напоминала Хиро. Особенно в том, что она была верна своим желаниям.

Рарашика: В общем, Барид, вы пришли поговорить об этом? Что в самый разгар войны? Что случилось? Ты проиграл?

Слыша ее бездушные слова, будто ее это не касалось, Барид вздохнул.

Барид: ...вообще-то, я на счет этой войны. Прямо сейчас, Король вернулся в замок.

Рарашика: ... хах? Ой, ой, вы на самом деле проиграли войну?

Это так, потому как больше нет причин для возвращения Короля в военное время. Естественно, если бы они победили, они вернулись бы с большими силами и сообщили бы о своих успехах.

Барид: Нет, мы не проиграли...пока.

Рарашика: Пока?.. ты имеешь в виду даже с альянсом Хумасов, ситуация до сих пор печальна?

Барид: Было бы лучше если бы ситуация была просто печальной. Нет, фактически, мы были вынуждены отступить.

Глаза Рарашики расширились в удивлении.

Рарашика: Даже с альянсом... были вынуждены отступить? Пройдя весь путь, чтобы вторгнуться на Континент Демонов?

Барид рассказывал с горькой улыбкой.

Барид: Да. Случилось непредвиденное и невероятное, и все это сделал один человек.

Рарашика: Один человек? Ой, ой, не говори мне, что ты был загнан в угол и отступил из-за одного человека?

Барид: ...именно.

В комнате воцарилась такая тишина, что даже время остановилось. Арнольд тоже был поражен, услышав эту историю. Война, в которой они должны были иметь преимущество, была остановлена одним человеком. Услышав такое, каждый бы усомнился в правдивости.

Однако видя выражение лица Барида, нельзя было сказать, что он преувеличивает или шутит. Все в комнате понимали, что он искренне говорил правду.

Рарашика: Ух ты... И ты пришел просить протянуть тебе руку помощи, так как дела совсем плохи?

Барид:...

Рарашика:...ха, ты знаешь, Барид. Разве вам неизвестно, что я ненавижу быть использованной в войнах.

Барид: Я осознаю это.

Рарашика: Тогда тебе известно, что сколько бы ты не просил, мой ответ не изменится, верно?

Барид: Да. Однако, я бы хотел, что бы Вы хотя бы поговорили с Королем.

Рарашика: Это неприятно, поэтому я не хочу.

Как и ожидалось, Арнольда охватил ледяной страх, узрев с какой легкомысленностью Рарашика отказалась от просьбы Короля.

Барид: На этот раз война пошла не по плану. Все из-за беспорядочности.

Рарашика: Няхахаха, те, кто заставил Вас ребята, оплошать, должны быть совершенно уникальными.

Барид стал угрюмым, видя ее улыбку, будто бы она веселилась.

Барид: Разве в этом есть что то забавное?

Рарашика: Просто это означает, что всегда найдется, кто-то лучше. После получения 'Привязки' вы все казались счастливыми, но сейчас вы уже все поняли, так? Даже если у вас есть силы, противники могут подавить и эту силу.

Барид: Это...

Рарашика: Для чего вы думаете, я создала 'Привязку'? Не для того, что бы вы, ребята, начали войну.

Барид: ...Я понимаю, но...

Рарашика: Вы не понимаете. Помните ли вы, что первое вы произнесли во время празднования приобретения 'Привязки'?

Барид: ...

Рарашика: Вы, ребята сказали, 'Теперь мы, наконец, победим Эвила и Хумасов'.

Возможно, потому что это было правдой, Барид не возражал.

Рарашика: Вот почему я перестала быть военным инструктором и удалилась от вас. Проще говоря, мне стали противны ваши комплименты и высказывания.

Барид: Я-я понимаю, но прошу Вас, последний раз, пожалуйста, поговорите с Королем!

Сказав это, Барид вежливо опустил голову. Увидев опущенную голову лидера 'Трех Воинов', Арнольд и Муира заерзали на месте, с желанием исчезнуть отсюда.

Рарашика:...уходи Барид.

Однако, Рарашика произнесла эти холодные слова.

Барид: Госпожа Рарашика!

Рарашика: Вы начали эту войну. Неважно выиграете вы ее или проиграете, подтирайте свои задницы сами.

Барид: Кх...

Решив, что дальнейшее препирание бессмысленно, Барид, стиснув зубы, повернулся спиной к троице.

Рарашика: Кстати, теперь, когда я подумала обо всем этом. Кто был этот 'неправильный' человек?

Барид: ...Я не знаю. Все что я выяснил, это то, что он был необъясним. Он был Хумас и использовал странную магию.

Рарашика: Хоу, Хумас на стороне Эвила? Это довольно странная ситуация. Но что более важно, что ты имеешь в виду под 'странной' магией?

Барид: Он использовал трансформацию, исцеление, взрывную магию и другую, происхождение которой я не смог выяснить.

Арнольд и Муира дернулись от слов Барида.

Барид: Он оказался в состоянии выдержать атаку Короля, используя стену света, разрушил мост на одном дыхании, и даже летал по воздуху.

Рарашика: Ой-ой-ой, и это на самом деле человек?

У Рарашики свело лицо, услышав такой рассказ, больше похожий на шутку. Однако Арнольд...

Арнольд: (Этого не может быть...)

Ответ, что пришел ему в голову, заставил его вспотеть.

Барид: Основываясь на внешности, он был человек. На основании того, что говорил Король, у него черные волосы и глаза, он носил очки и красную мантию.

Арнольд: (Хиро?!)

Закричал Арнольд в своем сердце. В то же время, рядом с ним, Муиру постигли те же мысли, так как ее лицо выражало крайнее удивление.

Оба они посмотрели друг на друга.

Барид: Ах, так же Король сказал, что он был довольно высокомерным парнем.

Арнольд: (Это он!)

У двоих здесь была уверенность в сердцах. Этот 'невозможный' был Хиро Окамура, тот, кого они знали.

Рарашика: Высокомерный, Красная мантия? Хм? Подожди...момент...

Рарашика так же оказалась озадачена и она взглянула в лица Муиры и Арнольда. Их глаза встретились, они кивнули в знак согласия — их ответы совпадали.

Барид: Это вся информация, что у меня есть. Теперь я...

Однако как только он открыл дверь, чтобы уйти...

123 ... 111112113114115 ... 121122123
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх