Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 3


Автор:
Жанр:
Опубликован:
26.07.2024 — 31.10.2024
Аннотация:
Первый и второй года обучения Гарри в школе Хогвартс. продолжение на Литсовет.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— "Вернись! Я заработала двадцать баллов сегодня на уроке профессора Флитвика и не хочу, чтобы ты их потерял из-за того, что тебе нужно прогуляться по замку!"

— "Нас не поймают", — в отчаянии сказал ей Гарри. — "А теперь возвращайся в гостиную!"

— "Я вернусь", — решительно сказала она. — "Вы трое совершенно не уважаете школьные правила!" — Она повернулась и запыхалась. — "О нет, Толстая Леди исчезла!"

— "О, дерьмо", — сказал Рон в насмешливой грусти. — "Похоже, тебе придется просто сидеть здесь и раздражаться, пока она не вернется".

Гермиона посмотрела на него.

— "Я не собираюсь сидеть здесь одна! Я пойду с тобой, но если тебя поймают, я скажу кому угодно, что я только пыталась остановить тебя!"

Рон закатил глаза. "Отвали!"

Гермиона раздраженно зашипела, стараясь не отстать от них.

— "Я даже не знаю, где находится трофейная комната", — нервно сказал Невилл, оглядываясь, чтобы убедиться, что за ними никто не идет. — "Ты действительно думаешь, что Малфой будет ждать нас там?"

— "Шшш", — сказал Гарри. — "Тише, Невилл, мы не хотим, чтобы нас кто-нибудь услышал".

Гермиона закатила глаза.

— "Вы встречаетесь с Малфоем? Для чего?"

— "Он вызвал нас на дуэль", — нетерпеливо сказал Рон.

— "И вы, болваны, согласились?" — Когда они все повернулись, чтобы посмотреть на нее, она вздохнула в отчаянии. — "Мальчики!"

Они дошли до трофейной комнаты, и Гарри вздохнул.

— "Он еще не пришел".

— "Наверное, даже не появится", — сказал Рон с ухмылкой. — "Трус, какой он есть".

— "Пойдем, мой милый, мне кажется, я слышу голоса в трофейной комнате", — раздался голос из коридора, и все четверо замерли.

— "Филч!" — прошептал Рон, широко раскрыв глаза. — "Бежим!"

Они выскочили через черный ход трофейной комнаты и побежали по коридорам. Они были уже на полпути к лестнице, когда она решила сдвинуться с места, и Гарри застонал.

Невилл выглядел испуганным, когда лестница остановилась на третьем этаже, и он поспешил вперед, остановившись в тускло освещенном коридоре.

— "Гарри, я не думаю, что мы должны быть здесь".

— "Филч определенно следит за нами", — сказал Рон. — "И его глупая кошка! Мне все равно, где мы находимся, мы просто должны спрятаться!" — Рон направился к деревянной двери и попытался открыть ее. — "Она заперта! Нам конец!"

Гермиона закатила глаза и ворвалась через коридор к двери, где находился Рон. Она направила свою палочку на замок и прошептала: — "Алохомора!". — Дверь с щелчком открылась, и она провела мальчиков внутрь.

— "Гермиона, как ты...?" — начал Гарри.

— "Стандартная книга заклинаний, глава седьмая!"

Гарри прижался ухом к двери, пытаясь услышать Филча. Он слышал шаги в коридоре.

— "Шшш", — сказал он своим друзьям. — "Я пытаюсь понять, безопасно ли выходить обратно". — Невилл довольно грубо ткнул его в ребра, и он вздрогнул. — "Нев, прекрати!" Но Невилл только сильнее ткнул его, схватив за голову и повернув ее в сторону комнаты.

Глаза Гарри расширились в тревоге.

Перед ними стояла огромная трехголовая собака, облизывающаяся и пускающая слюни, и смотрела на них с полным удивлением, которое, по мнению Гарри, было единственной причиной, почему они не умерли — они удивили его.

— "Я выбираю Филча, а не это", — воскликнул Рон, распахнув дверь, и они вчетвером выбежали наружу как раз в тот момент, когда три головы собаки нырнули в дом, чтобы убить, и захлопнули за собой дверь.

Они пробежали весь путь обратно в башню Гриффиндора, каким-то образом никем не замеченные. Толстая Дама удивленно посмотрела на них, когда они выкрикнули пароль, и все они, спотыкаясь, вошли в общую комнату Гриффиндора.

Гарри согнулся, пытаясь отдышаться.

— "Что это была за штука? Какой-то Цербер?"

— "Какого хрена они держат эту штуку взаперти в школе?" — потребовал Рон, вытирая пот со лба.

— "Это был коридор третьего этажа", — задыхаясь, сказал Невилл, глядя на своих друзей. — "Это запрещено".

— "И не зря!" воскликнул Рон.

— "Разве вы не потрудились посмотреть, на чем он стоял?" — раздраженно спросила Гермиона.

— "Нет", — пренебрежительно ответил Рон. — "Я был слишком занят разглядыванием его голов, потому что, если ты не заметила, их было три!"

Гермиона закатила глаза.

— "Оно стояло на люке, что означает, что оно явно что-то охраняет. А теперь я иду спать, пока вы, три идиота, не придумали еще один способ сделать так, чтобы нас убили или еще хуже — исключили!".

Невилл и Рон в ужасе уставились на Гарри.

— "Ей нужно разобраться со своими приоритетами", — сказал Рон.

Невилл фыркнул.

— "Думаю, я скорее буду исключен, чем убью себя".

Гарри нахмурился.

— "Ты думаешь, она права? Эта собака что-то охраняет?"

Рон пожал плечами.

— "Не знаю, может быть. Может, поэтому коридор запрещен. Помнишь, Перси рассказывал, что летом кто-то проник в Гринготтс и пытался что-то украсть, но это уже убрали?"

— "Да?" — сказал Гарри, вспомнив, как Перси показал им статью в газете однажды утром за завтраком. — "И что из этого?"

Невилл кивнул в знак понимания.

— "Моя бабушка всегда говорит, что Хогвартс — самое безопасное место в мире. Если бы мне нужно было что-то спрятать или уберечь, я бы спрятал это здесь".

— "И завел бы огромную трехголовую собаку, чтобы она охраняла его", — закончил Гарри.

Рон усмехнулся.

— "Именно. Как ты думаешь, что это?"

Гарри пожал плечами.

— "Понятия не имею, но могу поспорить, что это очень ценная вещь".

Невилл подавил зевок.

— "Думаешь, Малфой попался Филчу?"

Гарри пожал плечами. От волнения он совсем забыл о дуэли волшебников. Они не видели никаких следов Малфоя или Крэбба, а Филч пришел сразу после полуночи.

— "Держу пари, он даже не пришел", — насмехался Рон.

Невилл кивнул, когда они поднимались по лестнице в общежитие первокурсников.

— "Или он предупредил Филча. Было довольно странно, что он случайно зашел в трофейную комнату, ты не находишь?"

Гарри нахмурился. Учитывая то, как Малфой набросился на профессора Флитвика, когда увидел, что у Гарри есть метла, он бы даже не подумал об этом. Но когда он забрался в свой четырехместный номер, закрыв вокруг себя шторы, он думал не о Малфое, а о гигантской трехголовой собаке и о том, какой удивительный магический предмет она может охранять.

Глава 68: Та, что с Зи

Примечание автора:

Я думаю, вы, ребята, догадывались, что это произойдет — я ждала, чтобы добавить это в течение нескольких месяцев — на самом деле, я написала этот раздел еще в мае/июне, фактически до Алтеи, и я так рада представить его сейчас.

текст:

Сириус сидел на улице в своих поношенных джинсах и старой белой футболке с дырками. Он был испачкан моторной смазкой, так как тщательно работал над двигателем мотоцикла Ducati, стоящего на дороге. Мастерская, которую он строил, была практически готова, за исключением некоторых полок и организации внутри. Сегодня на улице было довольно тепло, и он хотел насладиться теплым октябрьским солнцем, пока мог, так как знал, что скоро наступит зима, а когда она наступит, он чаще всего будет сидеть в этой мастерской.

Хэллоуин наступал через три дня, и он уже пообещал Ремусу, что пойдет с ним в Годрикову Лощину, только вдвоем. Это была уже традиция, и он чувствовал, что должен это сделать, но идти туда без Гарри было немного по-другому.

Он немного вытянул ноги, доставая тряпку, чтобы протереть часть двигателя. Во время работы он слушал альбом группы Clash "London Calling", его волосы были стянуты в хвост кожаной лентой, а свободные клочья падали ему на глаза. Его солнцезащитные очки были темными, но солнечные блики в тот день были очень яркими, и он нуждался в них не меньше, чем в музыке.

День был прекрасный, и он намеревался провести его как можно дольше, доводя двигатель до ума.

Беспорядочный лай Мародера заставил его обернуться и посмотреть, как Зи и леди Годива идут по дороге. Сириус схватил Мародера за ошейник, удерживая его на месте, прежде чем он успел броситься к пантере. Он не видел ее с тех пор, как Алтея была там несколько недель назад, но все еще не был уверен, что пантера в полной безопасности.

— "Шшш, Мародер, все в порядке. Они друзья. Сидеть", — приказал он, и Мародер снова залаял, опустив зад на землю и угрожающе уставившись на новоприбывших.

Леди Годива остановилась, желтые глаза смотрели на Мародера, но она не сделала никакого движения в его сторону.

— "Останьтесь, леди Джи, он друг", — потребовала Зи, улыбаясь своей пантере, прежде чем двинуться вперед, чтобы погладить Мародера.

Мародер, всегда ищущий новых друзей, тут же лизнул ее руку и перевернулся, обнажив живот, чтобы она его погладила, все признаки угрозы исчезли.

— "Как тебе не стыдно", — с отвращением сказал Сириус, высунув язык, и с ликованием уставился на Зи. — "Я вижу, ты познакомилась с Мародером".

Зи улыбнулась ему.

— "Познакомилась, и он хороший мальчик, не так ли?". — Мародер снова лизнул ее руку, когда она погладила его, и она усмехнулась. — "вы сказали, что у вас есть вторая собака?"

Сириус кивнул.

— "Только иногда. Его зовут Бродяга. Это черная немецкая овчарка, немного пушистая, но очень дружелюбная, может быть, даже больше, чем Мародер".

Она улыбнулась, встала и вытерла руки о бока своих синих джинсов. На джинсах были дырки на коленях, заметил он, и она снова надела коричневые ковбойские сапоги на каблуках. На ней была белая прозрачная блузка с закатанными до локтей рукавами и черный жилет под ней. Ее шоколадно-каштановые с золотом локоны свисали до талии, закрученные набок в длинный низкий хвост над золотистой загорелой кожей, а темно-карие глаза были очерчены длинными темными ресницами. На ее голове красовались радужные солнцезащитные очки. Она выглядела до безумия сексуально, подумал он, упрямо признаваясь себе в этом.

— "Бродяга и Мародер — очаровательные имена", — сказала она ему.

— "Спасибо. Так вы просто зашли поздороваться или я могу вам чем-то помочь, Зи?" — спросил он, вытирая руки о ближайшую тряпку и засовывая их в карманы своих поношенных синих джинсов.

Зи улыбнулась, и ее взгляд упал на мотоцикл позади него.

— "Мы просто гуляли, и я услышала музыку. Я решила поздороваться. Это великолепный мотоцикл".

Сириус усмехнулся, повернувшись, чтобы полюбоваться им.

— "Спасибо. Я его обожаю. Он у меня с семнадцати лет".

— "Это Триумф 69-го или 70-го года?"

Бровь Сириуса поднялась в знак благодарности, когда он оглянулся на место, где был припаркован его собственный мотоцикл.

— "Женщина, которая разбирается в машинах, я впечатлен. Это Triumph Bonneville 1970 года".

Зи придвинулась ближе, ее глаза рассматривали хром и черное кожаное сиденье.

— "Он прекрасен. Вы прекрасно о нем заботились".

— "Я сделал все, что мог. Я полностью переделывал его уже дважды. У него все новое, и он работает как мечта".

Зи указал на красный и синий рычаги на левой стороне.

— "Я никогда раньше не видел их на Triumph? Ты добавил дополнительные функции?"

Сириус смущенно улыбнулся. Эта женщина действительно знала свое дело.

— "Добавил. Возможно, я немного незаконно подправил его, обещаешь не сдавать меня?"

Улыбка Зи расширилась. "Зависит от того, что он делает".

— "Он умеет летать, и я могу сделать его невидимым, но эти чары действуют недолго, так что нужно быть осторожным", — посоветовал он. — "Я знаю, что подделка маггловских продуктов и добавление магии в маггловские вещи технически противоречит закону, но у меня есть друг, который работает в отделе по борьбе с неправомерным использованием маггловских артефактов, и он сказал мне, что поскольку это для моего личного пользования и поскольку я не собираюсь продавать его обратно магглам с дополнительными магически усиленными функциями, технически я в порядке — это как гигантская лазейка".

Зи скрестила руки на груди и озорно усмехнулась.

— "Я предложу тебе сделку". — Сириус поднял бровь на ее слова, и она усмехнулась. — "Я не буду на тебя доносить, если ты прокатишь меня на этом великолепном мотоцикле, и эта поездка должна включать в себя полет. Я никогда раньше не ездила на летающем мотоцикле".

Сириус широко улыбнулся, заправляя распущенные волосы за ухо.

— "Прокатить красивую женщину на моем мотоцикле? Это звучит как лучшая сделка для меня".

Она хихикнула, глядя на леди Годиву, которая чистила лапы.

— "Я питаю слабость к мотоциклам. Особенно к "Триумфу" 1970 года".

— "У вас есть свой собственный?"

Она засунула руки в задние карманы джинсов.

— "У моего папы был BSA M20 1937 года, когда я росла. Мой дедушка воевал во Второй мировой войне, он был магглом, и это был его мотоцикл. Он оставил его себе, когда война закончилась. Ему не полагалось, но он протащил его домой и сохранил. Он передал его моему отцу — мой папа обожал этот мотоцикл. Он катал меня на нем, когда я был ребенком, и научил меня водить его".

— "Извините меня, пока я немного пускаю слюни. A '37? Дерьмо, это великолепный мотоцикл! Он все еще у него?" — спросил Сириус, его интерес разгорелся.

Раньше у него висел плакат с 37-м, но на нем была изображена обнаженная брюнетка. Надо будет посмотреть, остался ли он у него, подумал он с ухмылкой.

— "Нет, теперь он мой. Моя мама сердится, что он отдал его мне. Она говорит, что молодой девушке не подобает на нем ездить". — сказала Зи, закатывая глаза.

— "Я бы с удовольствием на это посмотрел", — честно сказал ей Сириус. — "A '37! Я всегда мечтал прокатиться на таком".

Зи улыбнулась ему, ее темно-карие глаза сверкнули на него.

— "Я люблю кататься на нем; ветер в волосах, скорость... Я брала его с собой, когда была в Австралии в прошлом году — каталась на нем повсюду. Его мощь, его ощущения между бедер были просто невероятными. Это было абсолютное наслаждение. Это одно из лучших ощущений, почти такое же, как секс".

Сириус кивнул, облизывая губы. Мысль о ней, сидящей на мотоцикле, была самой сексуальной, о которой он мог думать в данный момент.

— "Почти — ключевое слово здесь... Я бы с удовольствием прокатился на нем однажды. Может быть, мы могли бы сделать небольшой обмен — поездка за поездку?"

Зи заправила распущенный локон за ухо.

— "Думаю, это можно устроить".

Она посмотрела на леди Годиву, которая отдыхала на солнышке, пока Мародер пытался уговорить ее поиграть с ним. Ее пантера блаженно игнорировала его. Мародер, похоже, понял намек, потому что опустился рядом с ней, его глаза были грустными.

— "Ваша собака убита горем, что Леди Джи не хочет играть".

Сириус улыбнулся, взглянув на Мародера.

— "Он скучает по нашему мальчику. Мы оба скучаем, но бедный Мародер чувствует себя покинутым немного больше, я думаю", — сказал он.

Мародер спал с ним почти каждую ночь или сворачивался калачиком в кровати Гарри, и ему нравилось, когда собака была рядом; это напоминало ему, что он не один в доме. Не говоря уже о том, что присутствие Мародера рядом помогало избавиться от кошмаров.

123 ... 1112131415 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх