Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Игра вслепую (Стальная опора 3)


Опубликован:
19.03.2012 — 31.12.2012
Читателей:
1
Аннотация:
О том, что произошло с тех пор, как герой стал виконтом. 23. 05. добавлена глава 11. Автор признателен многочисленным читателям за активное участие в обсуждении. Многие комментарии были весьма интересны. Среди тех, кто принимал наибольшее участие в обсуждении читатели: Vlad75 (Владимир Николаев), Serg (Сергей Ивлиев), MUREN, Vitec, VladimirR, Сергей Пузанов, Авторы: Айзенштайн Фрыц и Тив Шустрый. И многие другие. Часть текста снята в связи с подписанием договора на издание. Книга вышла. Уже есть в лабиринте http://www.labirint.ru/books/364013/
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В Занту пока спокойно, хранилище в представительстве надежное.

— Как пожелаете. Требуемую сумму сейчас принесут.

Купец потянул за один из шнуров, свисающих со стены, через минуту в кабинете появился казначей, услышавший сигнал колокольчика.

— Чего изволите? — поклонился вошедший.

— Принеси сотню золотых для виконта, — распорядился Апунт.

Казначей исчез, не прошло и десяти минут, как он появился с требуемой суммой. Мы же с Апунтом продолжили разговор.

— А что герцог? От него так и нет известий? — спросил я о том, что меня заботило в данный момент больше всего.

— Нет. Вот уже полгода, как ничего не слышно. Люди теряются в догадках. Подходит время платить герцогу подати. Скажите, милсдарь, платить ли?

— Платить. Все согласно договора. А куда Фагуа направился? Есть какие-нибудь соображения на этот счет?

— Точных сведений нет, а только герцог отплыл на корабле.

— На корабле?

Вверх по реке корабли герцога этим летом не ходили, я бы такое событие не пропустил. Значит вниз по течению. Но так можно добраться куда угодно. Ропа пересекает большую часть империи, принимая на своем пути пару притоков, в каждый из которых тоже может зайти струг. Наконец, Ропа впадает в Хат. Та же настолько полноводна, что на ее просторах может затеряться не одна флотилия.

— Точно мне не известно, а только пять кораблей герцога снялись с якоря в то же время, когда исчез герцог и покинула город немалая часть его гвардии. Крупного отряда, выезжающего в это время из Занту посуху, никто не видел. Думаю, логично предположить, что герцог отплыл на корабле, — сказал Апунт.

— Значит, говоришь, с ним отплыли гвардейцы?

— Это так, милсдарь. Не менее полутора сотен отборной гвардии.

— И гвардейцы с той поры не возвращались?

— Не возвращались, — подтвердил руководитель представительства.

— Вот что, уважаемый Апунт, у меня будет к Вам поручение. Надо бы узнать, куда направлялся герцог.

Купец замялся.

— Я рад помочь, но вряд ли кто со мной станет разговаривать в замке герцога. Разве что казначей и повар, но осведомлены ли они о подробностях.

— Замок оставь мне. Сделать надо будет следующее: пошли людей, пусть расспросят семьи тех гвардейцев, что ушли вместе с герцогом. Может быть, кто-то что-то сказал перед отъездом. Чтобы расспросы не выглядели подозрительными, пусть от представительства приготовят подарки. За мой счет, разумеется.

— Будет сделано, уважаемый виконт. Завтра же отошлю посыльных разносить подарки. Нет, лучше младших купцов. Чем еще я могу быть Вам полезен?

— Скажи, ты слышал имя барон Липец?

Купец на минуту задумался, перебирая в памяти варианты.

— Не приходилось. В ближайшей округе такого точно нет, я бы знал.

— При случае попробуй узнать, кто он такой.

— Непременно. Заезжих купцов у нас немало бывает, попробуем расспросить.

— Тогда пока все. Устал я с дороги, а завтра будет трудный день.

Не поспешил ли я, отдавая распоряжения об опросе семей гвардейцев герцога? Вот расспрошу управляющего во дворце, и все станет ясно. Ладно, пусть разомнутся младшие купцы, да и подержать семьи гвардейцев тоже стоит, напомнить, что о них не забыли. Герцога нет, так пусть о них вспомнит наше представительство.

С утра мы с Сонъером отправились к замку герцога. Если где и искать ответ на вопрос, так в первую очередь там.

Замок, бурливший жизнью при Фагуа, был непривычно тих. Шум хозяйственных дел никуда не делся — ржали кони на хозяйственном дворе, слышалась речь многочисленной обслуги и разговоры гвардейцев, которые продолжали нести службу несмотря на отсутствие хозяина здешних земель. Подобный шум сопровождает любое место сосредоточения людей. Но ни оркестров, ни звона мечей на турнире, ни возгласов знатных дам и галантных кавалеров, ведущих светскую беседу. Ничего этого теперь здесь не было слышно.

Я поприветствовал дежурного лейтенанта и остановился перекинуться с ним парой слов.

— Его светлости нет, — предупредил гвардеец.

— Я знаю. Об этом все знают, но мало кто знает, куда он делся.

— В этом я не помощник, — лейтенант покачал головой. — Мне это неизвестно. Попробуйте поговорить с распорядителем или бароном Промом. Хотя вряд ли они что-то скажут, у них уже спрашивали и не раз.

— И все же я попробую. Барон у себя?

Барон Пром был заместителем командира герцогских гвардейцев. Поскольку командир отправился вместе с Фагуа, сейчас обороной замка руководил именно он. И неплохо руководил — герцога нет в городе уже полгода, а гвардейцы несут службу, как им и положено. Остается надеяться, что и хозяйственные дела в замке в таком же порядке. Зная Фагуа, не удивлюсь, если так оно и есть. Он любит праздники и турниры, но при всем при том дело свое знает твердо. Надеюсь, что до сих пор знает, а не "знал". Невеселые дела начинаются в империи. Фагуа нужен ей как никогда. Герцог был гарантом дальнейшего продвижения наших начинаний, без него все планы придется менять. А не хотелось бы. Нет, в случае чего я найду где обосноваться — можно устроиться и в Абудаге и в вольных городах реки Хат, примут нас и родственники Найи в восточных княжествах. Я уже не говорю про долину гномов — там мы всегда желанные гости. Но все эти варианты стоит оставить на крайний случай. Не лучшие это варианты. Да и хотелось бы разобраться в происходящем. Слишком много неясного в последнее время случилось.

— Барон в фехтовальном зале. Виконт, если узнаете что-то о герцоге, шепните словечко, — попросил лейтенант.

— Если смогу, — пообещал я.

Если смогу узнать, или если смогу рассказать, я не уточнил.

В фехтовальном зале раздавался стук деревянных мечей по щиткам деревянных же доспехов.

— Стоп. Здесь руку чуть выше, и вес переносим на левую ногу чуть раньше, — мастер меча продемонстрировал движение, сопровождая его пояснениями.

У Фагуа отличный наставник по бою на мечах, сам бы у него поучился, только времени на это постоянно не хватает.

— Доброе утро, мастер, — поприветствовал я фехтовальщика.

— Здравствуйте, Виконт. Решили принять мое предложение и взять несколько уроков? Кстати, Вы обещали показать ту связку, что применяли в учебном поединке в день присвоения Вам титула.

Хитер маэстро. Впрочем, могу его понять, настоящий мастер никогда не перестает учиться. Не обязательно учиться у сильнейшего. Учиться можно у друга, учиться можно у врага. Можно учиться у случайного прохожего. Причем относится все это не только к фехтованию. Умение делать выводы помогает выбрать нужное и оставить все наносное. Если умеешь отличить одно от другого, учиться можно у кого угодно. Так и мастер меча — умеет многое, таких мастеров по пальцам пересчитать, но не упускает случая чему-то научиться.

— Я бы с удовольствием, мастер, но времени нет совершенно. У меня дело к барону Прому. Доброго здравия, барон — я слегка поклонился гвардейцу. Пром ответил мне тем же.

— Чем могу быть полезен, Виконт?

— Пока не знаю, но надеюсь, что сможете. Но, кажется, я не вовремя. Готов подождать, когда закончится Ваше занятие.

— Оно уже закончено. Не так ли? — барон обернулся к мастеру меча.

— Как Вам будет угодно, — слегка поклонился тот и хлопнул в ладоши.

Помощник мастера подбежал, чтобы помочь развязать ремешки, крепящие деревянные доспехи. Через минуту мы с Промом уже шли по коридору, направляясь к комнате, которая была его кабинетом.

— Располагайтесь, виконт, — гвардеец махнул рукой на стоящие кресла.

— Благодарю. Думаю, вопрос мой не будет оригинальным.

— Хотите знать, где герцог?

— Очень хочу. Вас замучили этим вопросом? — добавил я, увидев, что гвардеец подавил тяжелый вздох.

— Не то слово. Наверное, его задают его уже в сотый раз. И в сотый раз я отвечаю одно и то же — Его Светлость не сказал, куда направляется.

— Понимаю, — я кивнул. — Сочувствую, барон. Может, расскажете все, что предшествовало отъезду Фагуа?

— Вам — охотно. Я знаю, что Вы были дружны с Его Светлостью.

Трудно назвать это дружбой в полном смысле этого слова. Фагуа — властитель всего этого края. Такому как он трудно завести друзей. Сторонников — сколько угодно. Восторженных почитателей — никаких проблем. Дружба предполагает определенную независимость. Пожалуй, я был одним из немногих в ближайшем окружении Фагуа, чье право на независимость мнений и поступков герцог признавал. Если добавить к этому взаимное уважение — пожалуй, можно это назвать дружбой.

— Да. И я удивлен, что он ничего не поведал мне о своих планах.

— Думаю, они поменялись внезапно. Еще накануне ни о каком походе не было и речи. Наши корабли неспешно снаряжались для планового похода к вольным городам. Внезапно все поменялось — Его Светлость приказал готовить пять кораблей к срочному отплытию, не рассказывая, куда собирается держать путь. "Идем вниз по реке" — это все, что он сказал. Капитан Дилор отправился с герцогом, возглавив отряд из полутора сотен гвардейцев.

— А с чем было связано такое изменение планов? — поинтересовался я.

— Думаю, причина тому — курьер.

— Ага, так был курьер?

— И не простой. Императорский.

Ого, это что-то новое! Значит, накануне отъезда Фагуа он получил послание от императора.

— Что было в послании Вы, конечно, не знаете?

— Нет. Может, что-то знает управляющий или секретарь.

— Никогда не поверю, что Вы его об этом не спрашивали, барон.

Пром вздохнул.

— Спрашивал, но...

— Есть сомнения?

— Вертер слишком самодоволен. Он мог посчитать, ненужным сообщать другим то, что сам герцог нам не сказал.

— Вот как? — я почесал затылок. — Такое возможно, и управляющий, в общем, прав. Но только не в этом случае. Возможно, Фагуа требуется помощь.

— Вот и я о том же! — воскликнул Пром. — Я уже думал, отправить людей на поиски. Вот только куда? Вик выручай, если соберешься искать герцога, скажи об этом. Гвардейцы не должны остаться в стороне. Сам я поехать не могу, не могу и официально приказать своим людям, отправиться на поиски — Его Светлость не отдавал такого распоряжения. Но многие гвардейцы давно не были в отпуске...

Я улыбнулся. Прома можно понять.

— И сколько гвардейцев желает отбыть в отпуск?

— Я уже думал об этом. Полсотни готовы отправиться хоть завтра.

— Немного.

— Больше не могу, — Пром развел руками. — Но это лишь касательно гвардейцев. Есть люди дворянства, есть отставники из легионов. Если понадобится, мы соберем целую армию. Вот только что с ней делать?

— Да, это пока преждевременно, — согласился я. — А с управляющим я все же поговорю.

— Как Вам будет угодно, виконт. Так я могу рассчитывать, что Вы не забудете о гвардейцах?

— Можете.

Почему нет? У герцога отлично обученная гвардия. Осталось лишь определиться с направлением действий.

Разговор с бароном Промом прояснил немногое, но и напрасным его никак не назовешь. Пообещав держать гвардейцев в курсе, я направился искать герцогского домоправителя, которого и нашел отдающим распоряжение слугам на хозяйственном дворе.

Те стояли вытянувшись в ряд, а Вертер расхаживал перед ними с видом важным и неприступным. А ведь мог бы ограничиться распоряжениями, отданными старшему по хозяйственному двору. Так нет, похоже, личное поддержание дисциплины и порядка доставляет ему удовольствие. Какой унтер пропадает.

— Кони со вчерашнего дня не чищены, — выговаривал управляющий. — Оси на каретах неделю не смазывали.

— Так не ездит никто, Ваша милость, — попытался оправдаться один из слуг.

Вертер резко повернулся на каблуках и вперил взгляд в того, кто посмел возразить.

— Ездит или не ездит, а все работы должны проводиться вовремя, — чеканя каждое слово произнес управляющий.

— Муштруете слуг? — поинтересовался я.

— Здравствуйте, виконт. За этими бездельниками нужен глаз да глаз. Все за работу, приду проверю, — последняя реплика относилась к работникам хозяйственного двора, которые облегченно вздохнули, чувствуя, что планируемый нагоняй на этот раз прошел стороной.

— Надо будет попросить герцога, чтобы присвоил Вам звание капитана, когда вернется.

Вертер бросил на меня внимательный взгляд, сомневаясь не издеваюсь ли я, но не нашел на моем лице и тени улыбки.

— Пожалуй, это слишком, — наконец сказал он.

— Думаете? Что ж, Вам виднее. Мысль не так и плоха. Слугам тоже можно было присвоить знаки различия.

Управляющий мечтательно замолчал, видимо представляя зримо эту картину. Так вот отчего он так дистанцируется от гвардейцев. Его излишняя сухость и некоторая неловкость в движениях не позволили рассчитывать на поступление в гвардию, а поступить в легион, должно быть, он посчитал ниже своего достоинства. Забавно. Странно только, что со временем это не прошло, управляющий был уже далеко не молод. Точнее, сам Вертер, наверняка, уверен, что прошло, но тщательность, с которой он строит подчиненных, говорит об обратном.

— Шутить изволите? — поинтересовался управляющий.

— Ничуть. Признаюсь, предложение довольно вольное. В любом случае решать должен Его Светлость.

Вертер вздохнул.

— Мы все встревожены таким долгим отсутствием герцога.

— Где он сейчас, Вы, разумеется, не знаете?

— Нет. Увы, виконт, это мне неизвестно.

— А секретарь? Может, он знает? Его Светлость кому-нибудь писал перед отъездом?

— Нет, этого не было.

— Вы уверены?

— Еще бы. Ни один курьер не покинул замок в тот день.

Что ж, еще один вопрос мимо

— А не говорил ли Его Светлость, когда собирается вернуться?

На лице управляющего на секунду отразилось сомнение.

— Говорите все как есть, — потребовал я.

— Его Светлость не называл точно дату возвращения, но по некоторым обмолвкам можно было предположить, что до начала осени он собирается вернуться в Занту.

— Река уже замерзла, — заметил я.

— Да, и то, что Его Светлость не вернулся, внушает тревогу, — согласился Вертер.

— А чем он занимался перед отъездом?

Управляющий принял вид серьезный и сосредоточенный.

— Герцог был необыкновенно задумчив и проводил много времени в библиотеке и кабинете, никого туда не допуская.

— И Вы не знаете, чем именно он был занят?

— Нет. Как я уже сказал, Его Светлость был один.

— Уважаемый Вертер, отнеситесь к моему предложению со всем возможным вниманием. Мы должны пройти в библиотеку и кабинет. Может быть, там остались какие-нибудь подсказки.

— В библиотеку? Почему бы и нет. Но личный кабинет герцога...! Это невозможно!

— Дело касается жизни Его Светлости. Впрочем, возможно, достаточно будет и библиотеки. Начнем с нее.

— Пойдемте.

Мне как частому гостю замка случалось заглядывать и в герцогскую библиотеку. Что я собирался там найти? Может, получится понять, чем так интересовался Фагуа перед отъездом.

— Прошу, виконт, — управляющий распахнул дверь, позволяя мне пройти.

— Здесь кто-нибудь был с тех пор, как уехал герцог? Что-нибудь перекладывали, передвигали?

— Еще чего не хватало. У меня прислуга свое дело знает. Перекладывать что-либо без ведома Его Светлости никто не посмеет. Но уборка производится регулярно.

123 ... 1112131415 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх