Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Кажется, я поняла, — сообщила Гермиона. — Ты хочешь посредством каких-то ваших айренских штучек создать у однокурсников впечатление, что Римус накладывает на вас Империус, а он в то время кинет чем-нибудь безобидным.
— Да-да, а мы притворимся, что Империус подействовал! И если Дамблдор решит просмотреть мысли учеников — всё будет выглядеть достоверно, — поддержала предложение Полумна.
— Над этим ещё стоит поработать, — заметил Гарри.
— Поработаем, не проблема, — мигом согласился Драко. — Главное — теперь мы хотя бы знаем, что делать!
Глава 11
Глава 11
— Да, мы сделали это! — с триумфом воскликнул Гарри, вынырнув из Омута Памяти. Друзья просматривали воспоминание об уроке Защиты от Тёмных Сил уже как минимум в пятый раз, однако их восторг всё не стихал. Полумна схватила выпрошенный у Выручай-комнаты артефакт и принялась подпрыгивать к потолку, держа его на вытянутых руках. Хоть девочка и не имела возможности наблюдать происходящее на уроке вживую, она принимала непосредственное участие в подготовке плана и поэтому разделяла с мальчишками эту маленькую победу. С каждым прыжком Полумны Думоотвод, обладающий солидным весом, грозился выскользнуть из её рук и, ударившись о деревянный пол, разлететься на сотни осколков. Правда, полминуты спустя дальновидная Гермиона таки конфисковала у когтевранки ценный прибор и аккуратно поставила его на стол.
— Ребят, отметим? — хитро прищурился Драко, валяясь на диване.
— Между прочим, спиртное разрушает... — темноволосая девочка, сев рядом с Малфоем, принялась читать ему лекцию.
— Успокойся, Грэйнджер — я ни слова не сказал об алкоголе. Отмечать будем соком. Эй, комната, нам бы четыре стакана яблочного!
Только Драко отдал приказ — и на столе рядом с Думоотводом тут же появились стеклянные бокалы, полные прохладного свежевыжатого сока.
— Вот это сервис...— айрен незамедлительно потянулся за напитком. — Я не перестаю восхищаться возможностями нашего убежища!
— Здорово, что существует место, где мы можем быть сами собой, — задумчиво произнесла Полумна, подойдя к столу и взяв в руки свой стакан. — Ну что, за удачу! Чтобы она никогда не покидала нас!
— За удачу! — подхватили остальные, торжественно поднося к губам бокалы с соком.
— Везение тут вовсе не причём, — возразила Гермиона. — Вы смогли провернуть этот спектакль исключительно благодаря вашим знаниям и способностям.
— И дружбе, — добавила айрен, делая из стакана ещё один глоток. — Если б Гарри не помог Драко создать иллюзию... Ах, как же забавно вы танцевали!
— Это было просто отвратительно, — сморщил нос Малфой. — Я опозорен на всю жизнь.
— Да ладно, тебе не составит труда восстановить свою репутацию, — заметил Гарри, отставив на стол опустевший бокал. — А вот представь, что было бы, если б у нас ничего не вышло...
Тридцатого октября, ближе к вечеру, все учащиеся Хогвартса вышли на улицу, дабы встретить делегации из иностранных школ. К счастью, долго стоять на морозе им не пришлось. Ученики не успели и глазом моргнуть, как с неба на землю опустилась невероятных размеров карета, запряжённая исполинскими крылатыми конями. Из кареты вышли, смущаясь от всеобщего внимания, студентки Шармбатона. Дурмстрангцы проявили не меньшую оригинальность — они приплыли на огромном корабле, который неожиданно появился из глубины хогвартского озера. Восхитившись креативностью гостей, принимающая сторона пригласила их в замок. Там прибывших ждал торжественный ужин. Гарольд не имел ни малейшего желания присутствовать на пиру и следующей за ним церемонии открытия Турнира Трёх Волшебников — у него были дела поважнее. Этим вечером Карлайл обещал Дориану наведаться в Ильдари. Поэтому Гарри, прихватив с собой Драко, попытался затеряться в толпе и покинуть Большой зал. Уже у дверей Малфой слегка толкнул друга в бок.
— Эй, глянь! На что они уставилось? — недоумённо прошептал он, заметив, что взгляды всех находящихся в помещении лиц мужского пола направлены в одну сторону.
— Вон, — ответил ему Гарри. — За наш стол, то есть, за стол Когтеврана, садится вейла. Хорошенькая, правда?
— Я бы так не сказал. Смазливое личико и жёлтые волосы — что ж тут хорошего? — скривился Драко, выходя в коридор. — У нас есть девушки куда красивей.
Гарольд не спеша шёл по коридору, поглядывая на кольцо-портал, когда мимо него серебристой молнией промчалась шармбатонка. Резко затормозив, она замерла прямо перед айреном, тем самым, преградив его путь.
— Постойте, мило`гд, — одними губами прошептала девушка. Гарри, остановившись, с интересом оглядел незнакомку. О, да это же та вейла, внешность которой Драко резко раскритиковал минут эдак десять назад! Чего ей в зале не сидится? Надоело быть в центре внимания? Усмехнувшись про себя, Гарольд учтиво произнёс:
— Я вас внимательно слушаю, мисс...
— Делаку`г. Меня п`госили сказать ответ Соб`гания.
М-да... Послать с вестями девушку, с трудом говорящую по-английски... Стоп, Собрание? Насколько Гарри помнил, на подобных мероприятиях рассматриваются исключительно вопросы чрезвычайной важности, и последнее из них состоялось в восемнадцатом веке.
— Неужели было созвано Собрание? — удивлённо переспросил айрен.
— Да, получив ваше письмо, мы посчитали это необходимость. В Соб`гании п`гинимали участие п`гедставители двенадцати кланов, обладающих наибольшим влиянием. Итогом нескольких часов дискуссии стало постановление о нейт`галитете, — заметив, что собеседник поджал губы, вейла поспешила добавить: — Не поймите нас неп`гавильно, мило`гд. Между нашими на`годами всегда существовали д`гужеские отношения, мы иск`генне сочувствуем... Но Конфеде`гация... П`гинимать участие в военный конфликт... Мы не готовы к таким же`гтвам.
— Вы правы, мисс Делакур. Это не ваша война, — из вежливости согласился с вейлой Гарри.
— О, мне так неловко, — всплеснула руками девушка. — П`гостите.
— Не волнуйтесь, — Карлайл, на душе у которого скребли кошки, постарался ободряюще улыбнуться. — Передайте, что айренский народ понимает, чем вы мотивировали, принимая это решение, и не имеет никаких претензий.
Вейла тяжело вздохнула.
Зайдя в гостиную Гриффиндора, Полумна обнаружила Гермиону сидящей на диване у камина.
— Ты не занята? — на всякий случай поинтересовалась у подруги светловолосая девочка.
— Я абсолютно свободна, — жизнерадостно ответила ей Гермиона. — До Трансфигурации ещё целых два часа... Ты что-то хотела?
— Хотела кое-что тебе подарить, — айрен со смущённой улыбкой протянула гриффиндорке большую картонную коробку, оклеенную пёстрой бумагой и перевязанную тонкой блестящей лентой.
— Постой... — опешила девочка. — Но мой День Рождения давно прошёл, а Рождество ещё нескоро...
— Мне всегда казалось, что получать подарки без повода — это здорово, — рассмеялась Полумна. — Ты со мной не согласна?
— Согласна-согласна, — Гермиона с нетерпением развязывала ленту. Спустя пятнадцать секунд упорного труда узел поддался, и девочка смогла открыть коробку. Внутри неё лежало, будучи аккуратно сложенным, алое вечернее платье. Достав и рассмотрев его, Гермиона обомлела от восхищения. Длинное, в пол, платье имело пышные рукава три четверти и завышенную талию, декорированную расшитой бисером вышивкой. Изящное декольте выгодно подчёркивало линию груди и плеч. Сотканное из тонкого струящегося шифона, платье олицетворяло чувственность и утончённость. Что же касается стиля... Это было удивительное сочетание античности и средневековья, целомудрия и откровенности, простоты и изысканности, неприступности и нежности. Платье было айренским.
— Посмотри, нормально тебе? Я боялась промахнуться с размером. Длина, вроде, подходящая... — Полумна взволнованно вертелась вокруг Гермионы.
— Потрясающе! Просто великолепно... — в замешательстве пробормотала Гермиона. — Но я не могу... Оно же, наверно, сумасшедшие деньги стоит...
— Да успокойся ты! Я, как наследница одной из богатейших семей своего народа, могу позволить себе делать близким дорогие подарки, — отрезала девочка.
Растроганно ахнув и расцеловав Полумну, Гермиона с восторгом зарылась руками в воздушную ткань.
— Вот бессовестные, а! — Драко с возмущённым видом метался по Выручай-Комнате. — Приспособленцы!
— Ладно, мы немного потеряли, — оптимистично заметил Гарри, лёжа на диване и подбрасывая подушку в воздух. — И без вейл справимся.
— Думаешь? — в голосе слизеринца звучало сомнение.
— Конечно. Нас, айренов — тысячи три. Из них воевать могут полторы. Прибавим к этому количеству оборотней, великанов и Пожирателей Тома — получится около восьми тысяч. Вдобавок я рассчитываю на вампиров — в отличие от вейл, этим приходится несладко — в их интересах поддержать сопротивление.
— Сопротивление? — усмехнулся Малфой. — Пафосно!
— Хватит придираться к словам! В их интересах попытаться противостоять геноциду — если тебе так больше нравится, — Гарри недовольно фыркнул, глянув на друга, и подложил мягкую подушку себе под голову.
— Ага, — саркастически произнёс Драко. — Ура народному восстанию!
— Малфой, я, между прочим, о серьёзных вещах говорю, — возмутился Гарольд. — Почему ты не можешь прекратить дурачиться хотя бы на пять минут?
— Ладно-ладно. Рассказывай дальше, — протянул слизеринец, продолжая мерить шагами комнату.
— Слушай, скептик, я уже начинаю сомневаться, на нашей ли ты стороне, — с насмешкой заметил Гарри.
— О нет, ты узнал мою страшную тайну! — Драко подбежал к Карлайлу, повертел головой по сторонам и зашептал другу на ухо: — Четыре года назад меня завербовал Дамблдор для того, чтобы я шпионил за тобой. Ну-ка повтори ещё раз: какова численность войск Сопротивления?
— Тебе стоит задуматься о карьере актёра, — прокомментировал Гарри откровения приятеля.
— Не, я лучше в политику, — улыбнулся Драко. — Сделаешь меня своим заместителем?
— Размечтался! Максимум на что ты можешь рассчитывать — это на пост... эм-м... министра культуры. И вообще: чтоб раздавать государственные должности, надо, для начала, выиграть войну.
— И то верно. Давай нормально что-нибудь обсудим, — предложил Малфой, чинно усаживаясь в кресло.
— Давай. Хотя что можно обсуждать с тобой?
— Да что угодно! Вот ты вампиров упоминал — переговоры пока не планируются?
— Переговоры намечены на февраль. Могу взять тебя с собой, — услышав столь заманчивое предложение, Драко аж присвистнул.
— Давай, — немедленно согласился слизеринец. — С кем встречаемся?
— С Шаихар. Наслышан?
— Знакомая фамилия... Кто-то из высшего общества? — напряг память Малфой.
— Именно. Шаихар некогда имели огромную власть и известность. Если б не приятельские отношения Дориана с верхушкой клана — о переговорах не могло бы быть и речи, — просветил друга Гарри.
— Неплохо... — Драко задумчиво почесал лоб. — Привет, Лу!
— Привет-привет, — махнула рукой вошедшая в комнату Полумна.
— Где пропадала? — осведомился у девочки слизеринец.
— Поднялась в гриффиндорскую башню, поболтала с Гермионой, — довольный вид айрена давал понять, что время было проведено более чем увлекательно.
— О чём это? — продолжил допрос Малфой
— Да так... О своём, о женском, — слукавила Полумна. Рассказывать мальчишкам о подарке она не собиралась. Придёт время — увидят.
— Молодец. Вместо того, чтобы помогать нам устраивать революцию, ты обсуждала с Грэйнджер парней и шмотки, — скрестив руки на груди, возмутился Драко.
— Очень остроумно! — буркнула айрен. — Однако в последнее время твои дурацкие шуточки начинают надоедать.
— Полностью с тобой солидарен, — поддержал Полумну Гарольд. Приподнявшись, Карлайл притянул к себе девочку и коснулся губами её щеки.
— Эй, ты что? — спросил он у Драко, заметив, что на лице приятеля застыло странное выражение.
— Ничего, — поспешно выпалил мальчик. — Задумался, о каком растении лучше писать доклад для профессора Стебль.
Вечером этого дня в Большом зале царил невероятный шум. Глядя на стоящий на постаменте Кубок Огня, ребята вслух гадали, кого же тот изберёт чемпионами. И вот, момент истины, наконец, настал. Взмахом палочки Дамблдор потушил всё освещение в зале. Единственным источником света оставался Кубок, до краёв наполненный синеватым искрящимся пламенем. Внезапно пламя налилось красным, взметнулся столп искр и из кубка выскочил обгоревший кусок пергамента. Директор схватил его и прочитал:
— "Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам".
Зал содрогнулся от аплодисментов. Дурмстрангец неторопливо встал со своего места и двинулся в указанную Дамблдором комнату.
А из алого пламени тем временем вновь вылетел пергамент с именем.
— Флёр Делакур — Чемпион Шармбатона! — громогласно возвестил директор.
Вейла последовала за Крамом, сопровождаемая восторженными воплями. Гарри похлопал лучезарно улыбающейся девушке и замер в ожидании.
И вот, вместе с ослепительными искрами Кубок выплюнул третий кусок пергамента. Дамблдор с ловкостью поймал его и объявил заинтригованному залу:
— Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори.
Стол Пуффендуя тотчас взорвался криками. Все пуффендуйцы, вскочив на ноги, пылко приветствовали своего чемпиона. Седрик уже скрылся за дверьми соседней комнаты, а аплодисменты в зале всё не смолкали. Когда зал, наконец, затих, Дамблдор начал вступительную речь:
— Теперь мы знаем имена тех, кто примет участие в Турнире Трёх Волшебников. Я не сомневаюсь, что чемпионы, которым выпало защищать честь ваших школ, могут рассчитывать на вашу поддержку и понимание. Долг каждо... — Дамблдор вдруг запнулся на полуслове, и все сразу поняли почему.
Огонь в Кубке вновь покраснел. Посыпались искры. Пламя дёрнулось и выбросило ещё один пергамент. Директор с изумлением воззрился на имя. Вздохнув, он произнёс:
— Гарольд Карлайл.
Мгновение спустя повисшую в зале тишину разорвали недовольные выкрики.
Гарри в ужасе схватился руками за голову. Что происходит? Может, сон такой... Нет, это, определённо, реальность. Но как?!
— Лу, я ни черта не понимаю, — признался Гарольд сестре, сидящей с ним по соседству. На лице Полумны невооружённым взглядом читалась растерянность. Мотнув головой, она мысленно ответила мальчику: "Я тоже. Что за чепуха? Ты ведь не бросал своё имя?"
"Эх, тут Драко то же самое спрашивает", — вздохнул новоизбранный Чемпион. — Нет, конечно!"
Айрены ошеломлённо уставились на Кубок. Учредители Турнира, преподаватели и директора школ-участниц совещались, столпившись вокруг него. Вот, поспешно обсудив что-то с коллегами, Дамблдор обратился к Гарри:
— Мистер Карлайл, вам в ту дверь.
Гарольд тотчас поднялся со своего места и побрёл в указанном направлении. Его сопровождали неприятный шёпот и улюлюканье. Оглянувшись с надеждой увидеть ободрительные улыбки друзей, мальчик неожиданно встретился взглядом с Дамблдором. И в пронзительно-голубых глазах директора, глядящих с торжеством и издёвкой, нашёл ответ на все свои вопросы.
— В чём дело? — обворожительно улыбаясь, спросила Флёр Делакур у Гарри, когда тот вошёл в прилежащую к Большому залу комнату.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |