| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Перед ужином мне удалось-таки помыться и переодеться в чистое, в домашнее.
За столом оказалось необычно оживлённо — целая толпа молоденьких девиц.
Мне прям даже и места не нашлось — столько их оказалось.
Антония — долгих лет этой святой женщине — позаботилась и об этом. Вынесла мне поднос с едой, и подмигивает, мол, это и тебе, и Ви. Бутыль вина ещё даёт — Miel del Olvido. Говорит, понравилось оно Ви, хвалила очень. А у деда как раз в подвале оно имеется, так чего вину пылиться на полках, если его можно с девушкой выпить?
Так я и пошёл с бутылкой подносом еды и бутылкой вина, в рощу, где купальня стояла.
Дракошка с демонюкой увязались за мной.
У меня как раз в кармане несколько золотых завалялось, чем Искорка была несказанно рада.
— Мог бы и меня чем побаловать. — заявила Проказница, когда я чесал свою дракошку под челюстью.
— Сказки почитать тебе что ли?
Тут я припомнил, что вообще Виолетта что-то такое говорила и по первости я вроде даже старался соблюдать эти рекомендации.
— Можно и сказки, но я б и от головы не оказалась.
— Жирно больно — головы жрать.
— Жирно? А кто Искорку всё это время защищала по-твоему?
— От кого ты её защищала?
— От девушек этих, деда твоего девушек этих. Они ж как поняли, что Искорка безобидная, так ездить на ней повадились.
Вполне даже возможно.
Искорка — она ведь у меня добрейшая душа.
— Посмотрим, что Виолетта скажет. Но сказку — почитаю. Может не сказку, но чушь какую-нибудь расскажу.
— Чушь всякую я и без тебя слушаю — или не заметил сколько тут девушек стало?
— Значит, останешься без вкусняшек.
— За время твоего отсутствия не померла без этих вкусняшек не померла — не помру и теперь.
У-у-у-у, шерстяной демонюка.
Много воли взял.
Но да я сам виноват — надо ж было хоть немного воспитанием заняться. И займусь.
Завтра.
А пока поужинаю с Ви.
Ви как раз выходила из рощи, когда я туда подходил.
— Ужин для госпожи. — склонился я в притворном поклоне.
— Не нашлось никого, от кого не так сильно воняет?
— Мылся я.
— Слышу я как ты мылся.
— Да ладно тебе — я вообще-то пожрать принёс. Могла бы и поблагодарить.
— Поблагодарила, если бы от тебя так не воняло.
— Издеваешься?
— Нет. Я абсолютно серьёзно. — и начинает протягивать мне пузырьки. — Сперва этим обмажься. Пусть впитается. Потом этим. Как смоешь всё — натрись этим вот.
Единственное, что я узнал и всего, так это алюминиевые квасцы, которыми натирался у грота Верной вдовы.
Опустил на землю поднос и бутылку вина.
Надо так надо.
Начал раздеваться, чтоб искупаться в канале.
— Орк, купальня. Иди в купальню.
— Да ладно тебе, тут поплещусь.
И поплескался, что характерно, под комментарии Ви, что там плохо втёр масло, там вообще участок пропустил.
Чуть ли не ногой пришлось отгонять от себя её.
Но с горем пополам сделал я всё, что от меня требовалось.
— Ну?
— Что ну?
— Благодари, Ви. Ты ж обещала.
— Благодарю вас, Princeps Створовски. — изобразила она поклон, который был входу у Империи.
— Vereor ne parum fecisti, ubi tam benignus agis gratiam. — ответил я ей таким же имперским поклоном.
— Vereor ne parum fecerim, ubi tam benignas agis gratias, орк, что значит — боюсь, я сделал слишком мало, раз ты приносишь столь щедрую благодарность. А ты мало того, что отчитал меня за то, что это я сделала слишком мало, так и напутал с числом и родом.
— Имперский не моя сильная сторона.
— Знаю. — ответила Ви и почему-то рассмеялась.
Мы сели ужинать прямо среди виноградников, под светом звезд.
А после пошли спасть.
Проснувшись, я не сразу понял, что разбудило меня раньше: мой слух, до которого донеслись очень осторожные шаги, или мой нюх, учуявший приближение человека, или всё же Искорка, которая подняла голову, уставившись на дверь.
Тук-тук в дверь.
Вкрадчиво так.
— Мессир Створовски, Вы спите?
Для приличия натащил штаны и только потом открыл дверь.
Сера... Серифина — так кажется зовут её.
Я как-то особо не морочился, запоминая имена всех девиц, что дед притащил на виллу.
Одна из тех, что я спас в канализации.
— Приключилось чего?
— Нет, нет, что Вы, мессир Створовски... — тут же замотала Сера головой.
— Так чего надо? — не понял я.
— Отблагодарить. — выпалила она, и даже в призрачном свете звёзд стало видно, как лицо девушки стало пунцовым.
Вот только об этом всю жизнь и мечтал.
Чтоб, значит, девушки, спасённые, меня по ночам за спасение благодарили.
Только ради этого, блин, и живу.
— Не стоит благодарности. Я просто выполнил свой долг, как сын семьи Створовски и, разумеется, как честных гражданин.
— Но я... — попыталась она прижаться ко мне.
Я поймал её за плечо.
Немного присел, чтобы наши глаза оказались на одной уровне.
— Сера... ты ведь Серифина?..
Девушка кивает в ответ.
— Послушай меня, Серафина. Я — Створовски. Я жил и живу куда счастливее тебя. И я не буду говорить тебе глупости, прятаться за лозунгами вроде "Noblesse oblige" и прочими умными словами. Я скажу тебе — проживи счастливую жизнь — так ты отблагодаришь меня. Так и только так.
Девушка заплакала, и в этот раз я позволил ей прижаться к себе.
Сера плакала долго, а когда ушла я ещё некоторое время стоял у открытой двери.
Я только залез себе в кроватку, собирался, значит, доспать ночь, как чую — ещё гости.
И вот чую не благодарить идут.
Не благодарностью пахнет, а железом и порохом.
Да и не припомню я ни одного мужчины, чтоб им надо было меня благодарить, тем более ночью.
Кладу перед мордашкой Искорки несколько золотых.
Пусть похрумкает, успокоится, а то дракошка моя немного нервничает — чует, что недобрые люди идут к нам. Но на мордашке решимость написана, мол, сейчас пойдём, пожжём там всех.
— Тихонько сиди тут и никуда не лезь. — приказывают я ей, хотя не сильно-то она меня слушается, поэтому добавляю уже для Проказницы. — Следи, чтобы с Искоркой ничего дурного не приключилось.
Кошко-демон переворачивается на спинку, пузиком к верху. И лапками так в воздухе, мол, поняла, поняла, не мешай сны смотреть.
В спальне, как и у любого уважающего себя мужчины, у меня хватало снаряжения.
На одевание штанов время тратить не стал (всё равно в предстоящей драке приведу их в полную негодность). Прихватил "Честь и Милосердие" да перевязь с метательными ножами, и легонько так через окошко вышел.
Со стороны и не приметишь, как я выскользнул, — там часть стены и кусты меня прикраивают.
Теперь принюхаться, прислушаться, определиться с тем сколько гостей и где они, да обойти с фланга или вообще в тыл зайти.
Реализовать план мне не дали.
В небе над виллой вспыхнули сразу несколько солнц, заливая всё светом.
— Святой Баско Избавитель приветствует вас на своей земле. — громыхнуло с вышины, да так пафосно, что я едва-едва узнал голос деда.
Ага, разогнался я.
Щит нацепил, меч прихватил и собрался всех спасать от неведомых врагов.
Куда там...
У нас же тут целый святой. Вот всамделишный, признанный Церковью Истинного. И храмы ему есть, и люди ему молятся. А что граппу любит пить и в карты со всякими мутными личностями играть — так это всё потому, что дед мой это себе может позволить.
Выхожу из своего укрытия.
Дед Васко в штанах и рубахе, накинутой на плечи, наливает себе граппу, параллельно велит девицам, что высыпали во двор, прекратить визг и иди к нему. Грубо так велит, через слово, а то и через два-три лишь поминая цензурные слова.
Ви в ночной рубашке машет мне и садится рядом с дедом Васко. От граппы отказывается — у неё в руке бутылка вина.
— Орк, ты б либо штаны напялил бы, либо оружие не брал, а то не понятно — то ли ты любовницу вышел в ночи искать, то ли всё же убивать кого собрался.
Смешно ей.
И девицам смешно.
Пусть смеются.
Стеснение для тех, кому нечего показывать.
— Signori... Caballeros... вы, должно быть, очень спешите, раз ваши дела не стали терпеть до утра. Если вас не затруднит — объяснитесь. Мы с превеликим удовольствием узнаем причины подобной спешки.
Это дед Иохим.
Одет также, как и на тренировках: жилет, которому лет вдвое, а то и трое больше, чем мне, рубаха, брюки. Шпага, опущенная остриём к земле, небрежно так рисует завитки.
Вот же ж... один я выходит с голым задом... оно, конечно, есть чего показать, но вот же ж...
Ночные гости не походили на signori и тем более уж на caballeros.
Наёмники.
Под два десятка.
Имперцы.
— O, Dignissime Magister, у нас заказ на Вашего внука. На орка — Ставра Створовски. — ответил вышедший вперёд мужчина.
— Позволено ли мне будет узнать причину этого недоразумения?
— Dignissime Magister, вынужден Вам отказать.
— Вам нужна только жизнь моего внука, орка, Ставра Створовски, прозываемого Ставр Беда? Остальным ничего не угрожало и не угрожает? Я верно вас понял?
— Dignissime Magister, Вы совершенно правы.
— Тогда всё прекрасно — можете сразиться с моим внуком. Мы мешать не будем.
Дед... вот опять он со своими уроками...
Он что не видит — этот, с которым он говорил, — боевой маг. Имперский. У них там, в Империи, боевые маги — это ж не наши теоретики и поклонники высокого искусства вроде моего учителя Орландо — это боевые маги, в прямом смысле этого слова. Все они состоят на службе в армии и звание получают только прошествии пяти лет службы. Пяти лет службы в действующих частях. В действующих частях.
А там вот сбоку — это ж алхимики. Без своих убийственных рюкзаков и то слава Истинному. Но это ж алхимики, которых прикрывают орки... по рожам же видно — не наши это орки, а те, что Тёмным Богам присягнули...
Полноценная боевая группа.
Золота такие стоили, пожалуй, побольше, чем я вешу.
— Dignissime Magister, благодарю Вас за понимание. Постараюсь не причинить Вашему внуку ненужных страданий.
Тут я чуть не взвыл.
Ну вот — какого?
Я только домой вернулся.
Меня дед весь день гонял.
Потом за столом места не оказалось.
Потом Ви опять за запах этот меня шпыняла. А что мне делать? Пахну я так? Я ж орк.
Потом Сера эта... хотя погоди... Сера — это как раз светлый момент.
Теперь эти — убивать меня собрались.
А дед такой — да и фиг с ним, убивайте.
Он что так в меня поверил?
Дак вот — разочарую я тебя, дед.
Прям сильно.
И придётся тебе бежать, спотыкаться задницу мою спасать, чтоб не пришлось потом моей маме рассказывать, как всё оно так вышло.
Оно ж понятно — всё равно придётся меня спасать.
Так убей ты их всех сам, сразу.
Нет, надо поглядеть как мне сперва бока намнут.
— Буду признателен. — склонился дед Иохим в поклоне. — Только кажется мне, что всё же вы лукавили немного — Ваш отряд всё же был готов не только орка Ставра Створовски прикончить, но и любого, кто вздумает вам помешать. Много чести для моего внука — два боевых мага, алхимики, орки и тени.
Два боевых мага? Второй это тот что ли, что дальше всех стоит?
И тени?
Гори оно.
Тут ещё и эти твари имеются?
И тут дед Иохим сделал то, от чего я прям в ладоши готов захлопал.
Огненный шар ударил в место, где деда уже не было.
Дед был у боевого мага, с которым он только что там мило беседовал.
И шпага деда вошла в грудь этого мага на пол-ладони.
Простой укол, который он заставляет меня постоянно отрабатывать.
Второй укол.
Третий.
Четвёртый.
Пятый.
И на пятом дед Иохим замер.
Одно из солнца, сотворённых дедом Васко, мигнуло и свет его, изменившийся заставил противников застыть, прекратив их тщетные попытки убить деда Иохима.
— Как я уже ранее сказал — можете сразиться с моим внуком. Теперь можете. Мы мешать не будем.
Ну дед... вот чего тебе стоило их всех прикончить?
Ну или хотя бы не только обоих магов убить, но и алхимиков?
— Я — Ставр.
Я -...
Настроиться на бой не вышло — в лоб прилетел камешек, который пнул дед Иохим.
— Без всего этого всего твоего. Покажи, чему научился.
Ага, покажи.
Покажу... куда деваться?
Только надо как-то всё же чтобы хоть кто-то уцелел — надо ж узнать, во что я опять вляпался.
Ну и утром при маме, разумеется, у бати поинтересуюсь, как оно так вышло, что и он, и дядя Миклош прозевали то, что для моего убийства был нанят такой вот отряд. Серьёзный отряд. И дедам достанется за их стариковские причуды.
Устроили, значит, представление.
Солнце мигнуло ещё раз, отпуская на волю моих врагов.
Тут же грохнул выстрел.
Ощутимо так долбануло в щит.
А потом ещё раз.
Вот она разница между пугачами, которые у нас на улицах мелькают и настоящим оружием, — прилетело б мне из такого в лицо — не спасли бы меня ни шкура моя толстая, ни кости мои крепкие, ни регенерация, что, как и всё остальное, от бати досталась.
Стрелки, конечно, проблема, но сперва алхимики.
Но это и им понятно.
Вон каждого по орку прикрывает.
Не стоит даже пробовать на таком расстоянии их достать — только ножи зря потрачу.
Увеличиваю дистанцию, обходя противника по широкой дуге справа — пространство, через которое я хотел только что атаковать, набухает кислотными облаками, одного вида на которые хватает — лучше к ним не приближаться.
Ломлюсь через виноградники, сминая, ломая всё, что попадается на пути.
Один заряд прилетает в щит. Один мимо.
Алхимики обращают пространство вокруг своего отряда в смертельную преграду с редкими просветами.
Держат меня на расстоянии, откуда мне физически их не достать.
Вот же... вот же...
Тяжело без Ви.
Она ж у нас за дистанционный бой отвечает.
Ничего, сейчас отбегу подальше — придётся и за мной пойти. А там либо растянут где строй, либо склянки у них закончатся. Либо ещё что...
— Старв, хорош мои виноградники топтать. Давай уже действуй, а то зрители зевать начали. — слова деда Васко подкрепил тем, что я на собственной шкуре ощутил — не даст он мне бегать, да виноградники топтать. Сверх тех, что уже стоптаны.
— Joder...
Ношусь я, значит, как заяц по полю.
Лезть через алхимическую дрянь вот нет никакого желания, а вариантов нет.
— Могу помочь. — нагло так предложила Проказница.
Прибежала шерстяная.
Носится рядом, хвостом машет.
И на морде ж написано — ты только согласись, ты только согласись.
А мне что — будто варианты есть?
— Куси!
Демонюка только этого и ждала.
Рванула к противнику стрелы быстрее.
Клац!
И нет у одного из алхимиков головы.
А тут и я как раз в проход меж кислотными облаками.
И рубить клинком, кого можно, да щитом прикрываться от чужих ударов.
Клац!
Шерстяная ещё кого-обезглавила.
Я тоже уже двоих зарубил, да оступиться пришлось — орки на меня насели.
Тяжеленые, бронированные.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |