— Что случилось? — тихо спросил он.
— Близнецы Уизли, — мрачно ответила девочка.
Мальчик посмотрел на близнецов с рыжими волосами. Он уже хотел подойти и проклясть их, как почувствовал, что Дора схватила его за плечо. Он повернулся к ней, она просто улыбнулась и шепнула: "Потом".
Гарри улыбнулся и кивнул. Они прошли через барьер и увидели массивный локомотив восемнадцатого века. Поттер почувствовал, как его глаза полезли на лоб.
— Пошли, Гарри. Нам нужно найти купе, — сказала Тонкс, потянув его к поезду.
Найдя пустое купе в конце вагона, они положили свои сундуки на полки и вышли из поезда, чтобы попрощаться с миссис Тонкс.
— До свидания, миссис Тонкс, — с улыбкой произнес мальчик.
— До свидания, дорогой, — ответила та, обняв его.
— До свидания, мама, — сказала Нимфадора, и была также заключена в объятья.
Они вошли обратно в поезд, когда Поттер снова увидел близнецов Уизли.
— Честно, мам, мы никогда не взрывали туалет, — сказал один.
Второй заметил, что на них смотрят, и Гарри зашел в поезд, сверкнув ему глазами.
— В этом году все будет иначе. Я обещаю, Тонкс, — сказал мальчик, когда они вернулись в купе.
— Я знаю. У меня появились друзья, — ответила Дора с улыбкой.
— Гарри, Тонкс, вот вы где!
Оба повернулись на звук и увидели Драко в компании двух "кабанов", стоящих позади него.
— Кто это? — мрачно спросил Поттер.
— Это дети знакомых моего отца: Грегори Гойл и Винсент Кребб, — ответил Малфой-младший.
— Они выглядят такими же умными, как и пни, Драко, — резко заметил Гарри.
Похоже, Кребб и Гойл пытались понять оскорбили ли их, пока Драко не прервал их размышления:
— Выйдите. Оба.
Эти два неандертальца вышли и пошли искать другое купе.
— Ну, Гарри, где ты был? Ты не приезжал в поместье на этой неделе, — сказал Драко, когда дверь в купе закрылась, и Поттер наложил запирающее заклинание.
— О, я тренировал свои способности Мага Теней, — сказал Гарри с усмешкой.
— Правда? Классно! Что ты уже умеешь делать? — спросил Малфой-младший.
— Ну, я научился всему, кроме вызова смертофалдов. Твой отец не хотел, чтобы я это делал. Он сказал что-то о чарах Патронуса, которые нужно уметь применять, если что-то пойдет не так.
— Понятное дело. Не хотел бы я стать закуской для существа, которое сам же и вызвал, — сказал Драко.
— Эй, Драко, положи свой сундук на полку, поезд уже тронулся, — сказала Тонкс.
— Спасибо, что напомнила, кузина.
Он схватил свой сундук и попытался засунуть его на полку. В этот момент Салазар сполз с плеча хозяина и прошипел:
— 'Бойссся меня, кролик! '
Глаза Малфоя-младшего расширились, когда он услышал шипение Салазара. Он потерял равновесие и упал вместе с сундуком на пол. Тот раскрылся, и все вещи высыпались из него. Поттер застонал от смеха, а Драко разозлился.
— Что он сказал!? — требовательно спросил Малфой-младший, показав на змею.
Гарри все еще смеялся, но ему удалось ответить.
— Он... он... он сказал, что кролик должен его бояться! — сказал мальчик, и Нимфадора засмеялась.
— Будьте вы прокляты. Предупреждаю, Гарри, лучше приглядывай за ним. Ну вот, теперь мне нужно сложить вещи заново, — проворчал Драко.
— Не нужно, кузен. Pack! — сказала девочка, указав палочкой на его сундук. Все вещи вновь вернулись на место.
— Полезное заклинание, — прокомментировал Малфой-младший.
Драко положил свой сундук под сиденье, и все трое начали обсуждать события этого лета. Дора сообщила, что мальчики очень сильно обогнали первогодок в знаниях, на что Гарри и Драко радостно улыбнулись. Прошло около часа, когда кто-то постучал в дверь.
Тонкс встала и открыла ее. Девочка с вороньим гнездом на голове и круглолицый мальчик вошли в купе.
— Извините, но Невилл потерял свою жабу. Вы ее не видели? — спросила девочка.
— Жаба? — с усмешкой сказал Поттер, — Если бы здесь была жаба, то Салазар бы сошел с ума.
— С... Сал... Салазар? — тихо спросил круглолицый мальчик.
Салазар сполз с плеча Гарри, когда его назвали по имени. Двухфутовый (около 60 см) египетский асп угрожающе посмотрел на незваных гостей.
— У тебя не должно быть змеи! В письме говорилось, что в Хогвартс в качестве домашнего животного можно брать с собой только кошку, сову или жабу, — сказала девочка.
Поттер, Малфой и Тонкс мрачно впились в нее взглядами.
— Салазар — мой фамильяр, поэтому мне можно. Он не какое-нибудь "домашнее животное"! — злобно произнес Гарри.
— Т... ты... у тебя уже есть фамильяр! Я читала, что требуются годы общения между животным и его хозяином, чтобы создать такую связь. Сколько он у тебя уже живет? — спросила девочка, а круглолицый мальчик вспотел от страха, потому что Салазар смотрел только на него.
— О, когда я купил его, Тонкс? — спросил Поттер.
— По-моему, за неделю до твоего дня рожденья, значит, это было 20-ое июля, — с усмешкой сказала Нимфадора.
— Тогда он не твой фамильяр. Как я уже сказала, требуются годы, чтобы соединиться с животным, — сказала девочка.
— Знаешь, ты начала выводить меня из себя. Как тебя зовут? — мрачно спросил Гарри.
— Гермиона Грейнджер, а это — Невилл Лонгботтом.
— Лонгботтом, ты — чистокровный, но я никогда раньше не слышал о фамилии Грейнджер, — сказал Поттер.
— Наверное, потому что мои родители — магглы, — сказала Гермиона.
Стало так тихо, что было слышно, как по купе летает муха...
— Уходите, — угрожающе прошипел Гарри.
— Ч-что? — в шоке спросила Гермиона.
— Он сказал: "пошла вон, грязнокровка". Мы не хотим видеть грязь в нашем купе, — мрачно сказал Драко.
— В-вы не смеете так говорить с нею! Да кто вы вообще такие! — тихо сказал Невилл.
— Драко Малфой! — сказал блондин, выпятив грудь.
— Гарри Поттер! — сказал мальчик, смотря прямо в глаза Лонгботтома.
— ТЫ — ГАРРИ ПОТТЕР?! — шокировано выдохнули Гермиона и Невилл.
— Я знаю о тебе все. Твое имя есть в книгах: "Величайшие магические события 20-ого века", "Взлеты и падения Темных Лордов" и... — начала говорить Гермиона.
— Я могу сказать тебе, что все написанное там обо мне — ложь, — прошипел Гарри.
— Что? Ты читал их? Как ты можешь так говорить?! — презрительно сказала Гермиона.
— Хорошо, давай это обсудим. Я никогда не давал интервью четырем репортерам, которые были там в момент падения Темного Лорда. А я был единственным выжившим в развалинах дома. Так что, если ты сейчас же свалишь отсюда, я буду тебе благодарен, — мрачно произнес Поттер.
Гермиона повернулась к выходу. Невилл уже собирался пойти за ней, когда Гарри позвал его: "Лонгботтом".
Невилл остановился в дверном проеме и повернулся к нему.
— Ты можешь остаться, ты — не магглорожденный, — сказал Поттер.
Невилл посмотрел на Гермиону, а потом на Гарри и Драко.
— Эм... нет, спасибо, Гарри. Как-нибудь в другой раз. М-мне нужно найти Тревора, — тихо ответил он.
— Твой выбор, Лонгботтом. Только не общайся с магглорожденными слишком долго. Они передают множество болезней, — сказал Поттер.
— Какой же ты наглый! — закричала Гермиона, вернувшись, как ураган в купе, — Может те книги и лгали о том, что произошло той ночью, но в них говорилось, что ты — полукровка! А твоя мать была магглорожденной, так же как и я!
Гарри быстро поднялся, вынул палочку и за пару секунд послал в нее сразу три пчелиных сглаза. Гермиона отпрыгнула и закричала от боли, когда все заклятья попали в нее.
— Слушай, Грейнджер. После рождения, мою мать отправили в приют для таких же, грязных магглов, как и твои родители! Она росла, не зная своего происхождения. И, клянусь Мерлином, если ты когда-нибудь оскорбишь ее, как сейчас, то в тебя полетит уже не пчелиный сглаз! В следующий раз подумай, перед тем, как говорить то, чего не знаешь! — разозлился Поттер.
Драко и Тонкс наблюдали, как двое первогодок быстро исчезли из купе.
— Знаешь, Гарри, а ведь она правда не знала, — сказала Нимфадора не без усмешки.
— Мне все равно. По крайней мере, я теперь знаю на ком практиковать заклинания, кроме тебя и Драко, — сказал Поттер с улыбкой.
— Ты такой злой, — засмеялся Малфой.
Гарри, Драко и Тонкс купили немного еды у пожилой дамы с тележкой, продающей сладости в поезде. Они ели конфеты и разговаривали несколько часов, до тех пор, пока кто-то опять не постучал в купе. Дора встала и открыла ее.
— Ой, мой брат ...
— Похоже, что мы...
— Нашли нашу любимую...
— Метаморфичку!
Поттер покраснел от злости, услышав близнецов Уизли.
— Уйдите! — закричала девочка и попыталась закрыть дверь.
Один из близнецов подставил ногу в дверной проем, чтобы остановить ее. И близнецы вошли в купе.
— Нимфадора, ты тусуешься с первогодками? — спросил один из них.
— Ты уже отчаялась найти друзей? — спросил другой.
— Закройте рот, Уизли! — рявкнул Гарри, подскочив.
— Ой, Фред.
— Да, Джордж.
— Он нам угрожает.
— Ты прав, брат мой.
Поттер сжал свою палочку в кармане. Он не знал на кого наслать проклятье первым. Боковым зрением он заметил, что Малфой сделал то же самое.
— Итак, маленькие первогодки. Меня зовут Фред, а это — мой брат Джордж. Мы — лучшие шутники, которые были в Хогвартсе со времен Мародеров.
— А значит, лучше вам поступить по-умному, а не то вы узнаете нас с худшей стороны... — добавил Джордж.
— Или окажитесь в факультете Слизерин, — закончил Фред с улыбкой.
— Ну, так кто вы? — хором спросили они.
— Гарри Поттер, и вы только что оскорбили мою лучшую подругу, — мрачно сказал Гарри.
Близнецам, как будто дали пощечину.
— Ты — Гарри Поттер! — шокировано произнесли они.
— Да, и если вы когда-нибудь снова оскорбите Тонкс, или попытаетесь использовать на ней свои извращенные шуточки, то я... — сказал Гарри.
Мгновение братья находились в шоке, но они быстро пришли в себя.
— Да, но, правда... — начал Фред.
— Ты всего лишь... — продолжил Джордж.
— Первогодка...
— И ты ничего не сможешь нам сделать! — вместе закончили они.
После этих слов Поттер и Малфой вынули свои палочки и выкрикнули: "Expelliarmus!"
Заклинания попали близнецам Уизли в грудь, и их выкинуло из купе. Гарри, Драко и Нимфадора вышли в коридор. Несколько, сбежавшихся на шум, детей смотрели на происходящее с ужасом.
Через пару секунд Джордж пришел в себя и громко закричал, увидев Салазара, грозно шипящего на него.
— Смотрю, ты уже познакомился с моим другом, — произнес Поттер. — Перестаньте оскорблять Тонкс, если не хотите познакомиться с ним еще ближе, — он взял Салазара и вернулся в купе вместе с друзьями. Дверь закрылась, и они рассмеялись.
— Ох, Гарри, это было уже слишком. Наверное, он намочил штаны, когда увидел Салазара, — сквозь смех выдавила Дора.
— Я думаю, что они действительно нас испугались. Это был слишком тяжелый удар для их сознаний, — произнес Малфой с улыбкой.
Громкий удар в дверь прервал их веселье.
— Открыто, — крикнул Поттер.
Дверь распахнулась, и в купе шагнул новый рыжий парень.
— Поттер, у тебя будут большие проблемы, когда мы приедем в замок! Два первокурсника уже пожаловались мне на тебя, а еще я видел, что ты сделал с моими братьями! — сказал рыжий с гордо поднятой головой.
— О, и что же ты собираешься сделать, Уизли? Я — Гарри Поттер. Они не будут исключать меня, и ты не сможешь снять с меня баллы, потому что учебный год еще не начался, — рявкнул Гарри.
— Я буду наблюдать за тобой в этом году, Поттер! Я — староста, и ты должен уважать меня, — сказал Уизли.
— Я уважаю тех, кто этого заслуживает. А предатель чистокровных не входит в эту категорию, — прошипел Гарри.
— Десять баллов с... с... — закричал Уизли.
Поттер, Тонкс и Драко взвыли от смеха, а вокруг их купе собралось несколько человек.
— Ты — идиот, Уизли! Неужели Гриффиндору так был нужен староста, что они выбрали тебя? У меня пока нет факультета: я не проходил распределение!
Несколько студентов старших курсов рассмеялись, и Гарри заметил, что некоторых из них одеты в темно-зеленые мантии.
— Пошел вон, Уизли, и скажи своим тупым братьям-близнецам, что если они снова будут оскорблять моих друзей то, что я сегодня с ними сделал, покажется им детской игрой.
Уизли покраснел от такого неуважения к своей персоне и вышел из купе, а пара старшекурсников, отсмеявшись, крикнули ему вслед:
— Десять баллов со студента, который ни в одном из факультетов.
Когда большинство зрителей разошлось, в коридоре осталось два студента, изучающие ребят.
— Мы чем-то можем помочь вам? — спросила Нимфадора, все еще хихикая.
— Значит, ты — Гарри Поттер?
— Люди всегда спрашивают об этом, — ответил Поттер с усмешкой.
— Я — Блейз Забини, а это — Сьюзен Боунс, — представился мальчик, и они с девочкой вошли в купе.
— Ты родственница главы Департамента Магического Правопорядка? — спросил Драко.
— Да, она — моя тетя, — нерешительно ответила Сьюзен.
— Мой отец знает ее. Я — Драко Малфой, — сказал блондин и протянул ей руку.
Сьюзен колебалась пару секунд, прежде чем улыбнуться и пожать ее:
— Рада встречи, Драко. Вы с мистером Поттером хорошо отделали тех рыжих, — сказала она с улыбкой.
— Мистер Поттер? Пожалуйста, зови меня просто Гарри, — с улыбкой произнес Поттер, отчего Сьюзен покраснела.
— Извини,...ты прямо легенда в моем доме, — сказала Сьюзен с улыбкой.
— Сьюзен, я польщен, но сейчас я просто Гарри.
Дора начала смеяться, и он послал ей взгляд: "вот так вот".
— Ага, просто ты, одиннадцатилетний ребенок, который за минуту стал самым знаменитым волшебником, едешь в Хогвартс, — сказал Блейз.
— Я не могу заставить людей думать обо мне по-другому. Все, что я могу сделать — это быть самим собой.
— Верно, — сказал Блейз, прежде чем посмотреть на Тонкс, — Кто ты? Ты не похожа на первогодку.
— О, это — моя подруга Тонкс. У нее есть обычное имя, но если ты назовешь ее им, она нашлет на тебя пчелиный сглаз. А он у нее очень хорошо получается. Не так ли, Драко? — сказал Поттер, усмехнувшись.
Малфой побледнел и смог только кивнуть, отчего Блейз и Сьюзен засмеялись.
— Ну, приятно познакомиться, Тонкс. Ты учишься на втором курсе? — спросила с улыбкой Сьюзен.
— Да. Я встретила Гарри этим летом и, с тех пор, мы — лучшие друзья.
— Ну, Поттер, ты уже решил, на каком факультете будешь учиться? — спросил Блейз.
— Слизерин, — просто ответил Гарри.
— Правда? Моя тетя была готова поспорить, что ты будешь учиться в Гриффиндоре, как и твои родители, — сказала ошеломленная Сьюзен.
— Ага, но я — не мои родители.
— Ты уверен, что попадешь в Слизерин? В смысле, ходят слухи, что в Слизерин поступают только чистокровные, — сказал Блейз.
— Ну, так, Гарри — чистокровный, — сказала Нимфадора, усмехнувшись.
— Что? Но мой отец сказал, что ты — полукровка! — воскликнул шокированный Блейз.
— Да, и моя тетя говорила то же самое, — поддакнула Сьюзен.