Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный Лорд Поттер


Опубликован:
23.08.2014 — 23.08.2014
Читателей:
7
Аннотация:
Саммари: Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Темный Лорд Поттер


Темный Лорд Поттер (гет)

Автор: pureb99/The Santi

Беты: Sonserina, Нефрит, Retaf, altavista

Переводчики: SecretHero, Raidon, Таша, Vira_Roks

Источник: http://www.fanfiction.net/s/3464303/1/Dark_Lord_Potter_Part_1

Пейринг: Гарри Поттер/Нимфадора Тонкс Драко Малфой Блейз Забини

Рейтинг: PG-13

Жанр: Adventure/AU/Drama

Размер: Макси

Статус: В процессе

События: Дамбигад, Нестандартный пейринг, Сильный Гарри, Тайный план Дамблдора, Темный Гарри

Саммари: Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?

Предупреждение: AU/OCC/Молодая Тонкс

Коментарии: *Статистика:

YourShadow — бета (первая глава)

Godric — гамма (главы с первой по третью)

Hunting Panther — гамма

Anderson1004 — бета

MacCoffe — бета (восьмая глава)

AvaTTaR Grey— бета присоединился с 14ой главы.

SecretHero — Стал основным переводчиком(7, 9-16, 19 главы)

Raidon(a.k.a. deniz.bora1705) — продержался восемь глав(с 1 по 6 и 8 главы).

DarkMagic — помог в редакции 1-8 глав

Работа над фиком восстановлена.

Таша — помощь в переводе 16 главы, и второй переводчик.

Sonserina — редактор

altavista — редактор(пунктуация вычитка неточностей, орфография)

Retaf— редакция

Vira_Roks — третий переводчик переводчик 19(около половины),23

Нефрит — редакция 18,19,20

В будущем, если у вас замечание по не беченным главам, которые иногда будут выкладываться раньше, то шлите мне их на ЛС или мне в почту(Chistovik92@yandex.ru) с пометкой(ТЕМА) ТЛП Глава N(номер главы)...

Новый переводчик(Часть 19 главы) + Выложил отредактированные главы со 2 по 11.

Благодарности: Благодарю "Рожденную в Страданиях", за помощь в разборе оборотов английского языка, сленга и прочих очепяток в авторском тексте.

Так же благодарен всем кто участвует в переводе данного фика, я прошу прощения но на ПФ, всех в список переводчиков и бет уместить невозможно. поэтому я внес списочек в шапку. Прошу прощения.

http://ficbook.net/readfic/2079487 — тут не беченный текст, здесь же текст появится, когда закончу работу с главой, и/или бета проверит главу.

Страница фанфика: http://www.fanfics.me/index.php?section=3&id=36634

Глава 1: Мальчик-Которому-Больно

ВНИМАНИЕ ГЛАВА ИМЕЕТ РЕЙТИНГ R!

Вы были предупреждены!

Дом Дурслей, Тисовая Улица 4

Гарри Поттер сидел один в темном чулане, дома номер четыре по Тисовой улице. Он чувствовал, как что-то ползало рядом с его рукой, но не обращал на это внимания. В чулане под лестницей, Гарри привык к паукам и насекомым, которые ползали по нему. Ещё будучи совсем маленьким, он обнаружил, что, если не будет им досаждать, то они его тоже не тронут.

Сколько Гарри себя помнил, всегда жил со своими родственниками. Он отказался называть тетю, дядю и кузена своей семьёй. Поттер видел, как родители других детей из младших классов улыбались и обнимали их, когда встречали после школы. Родственники Гарри никогда не обнимали его, если за ними не наблюдала какая-нибудь важная персона, и они, конечно, никогда не улыбались ему.

По началу, живя у Дурслей, он не выдерживал и плакал. Когда Гарри был помладше, то задавался вопросом, почему его никто не любит. Почему родители оставили его? Почему его кузен получал бесчисленное количество подарков на дни рождения или на Рождество, в то время как сам Гарри ничего не получал?

Когда ему исполнилось пять лет, Гарри наконец получил ответы на многие из мучавших его вопросов. Его тетя и дядя выпили слишком много бренди на Рождественском празднике и сказали, что он ненормальный, а ненормальные не заслуживают подарков. И как будто этого было недостаточно, дядя решил впервые в жизни преподать ему урок. Когда Вернону надоело издеваться над слабым телом, он бросил его в чулан. Напоследок Дурсль рассказал историю о том, как пьяный Джеймс Поттер не справился с управлением, как он и его жена погибли в автокатастрофе. Это было худшее Рождество в жизни Гарри.

В последующие года Поттер потихоньку научился жить с ненавистью Дурслей. Гарри отчаянно жалел о том, что он не мог так или иначе отомстить своим родственникам за их грубое обращение, но пока это было невозможно. Всякий раз, когда Гарри попадался на глаза не в том месте и не в то время любому из ненавистных родственников, Вернон решал, что Гарри нужно было 'преподать урок'. Совершить возмездие над его кузеном Дадли было абсолютно невозможно. Дадли был намного крупнее и никогда не ходил без своих друзей, которые быстро полюбили любимую игру Дадли: ''Охота на Гарри''. Таким образом, Гарри смог сделать единственную вещь: он похоронил свою ненависть, злость и негодование под маской вежливого поведения. Гарри был самым вежливым и воспитанным учеником в школе, всегда говорил 'пожалуйста' и 'спасибо', и никогда не забывал говорить 'да, сэр' или 'нет, мэм'.

Единственное с чем Гарри не мог управлять — его необычные способности. Когда ему было пять лет, тетя решила его постричь. Она побрила всю его голову, не тронув лишь маленький участок, чтобы закрыть шрам, который он получил в автокатастрофе, убившей его родителей. Гарри прекрасно понимал, что на следующий день в школе над ним будут потешаться еще больше, чем раньше, но волосы чудесным образом выросли за ночь. Еще одна странность произошла, когда Дадли и компания преследовали его за школой. Гарри был одним из самых быстрых детей в школе, но, к сожалению, не все друзья Дадли были такими же толстыми, как он. Гарри выбрал неправильный путь и оказался лицом к лицу с кирпичной стеной. Услышав шаги дружков Дадли, он закрыл свои глаза и пожелал оказаться где-нибудь подальше. Когда Гарри открыл глаза, то оказался на крыше школы.

По мере того, как он взрослел, странных вещей происходило все больше, и виноват всегда был Гарри. Когда волосы его учителя стали синими, обвинили его. Когда у совершенно нового автомобиля Вернона лопнули все четыре шины сразу после того, как Гарри кричал на Дадли, чтобы тот прекратил его бить, виноватым признали Поттера. Когда Дадли рассказал своим родителям, как одна из ножек его стула исчезла, пока он сидел на уроке, снова обвинили Гарри.

Гарри ненавидел эти происшествия. Он всегда говорил правду — не виноват, но его дядя только багровел и кричал в ответ, что он "выбьет это из него". Гарри понятия не имел, что его дядя пытается выбить, но это явно не срабатывало.

Сейчас мальчик приходил в себя в чулане под лестницей. Он заперт здесь уже три дня, и он устал, хочет пить и есть. Гарри наказали, потому что он говорил с боа констриктом, удавом, в зоопарке, и, впоследствии, стекло исчезло, выпустив змею, когда кузен и его друг смотрели на нее.

Когда Гарри в тысячный раз гадал, как долго родственники продержат его взаперти, дверь в чулан открылась, и в крошечное помещение проник яркий свет.

— Ай!— воскликнул Гарри, закрывая глаза от внезапной вспышки света.

УДАР.

— Мальчишка, теперь ты жалуешься на свет! Может, тебя следует запереть еще на три дня в твоем чулане, а? — завопил Вернон.

— Нет, дядя. Я просто удивился,— вежливо сказал Гарри. Он должен был выйти из чулана — он не собирался жить на половине бутерброда с арахисовым маслом и стакане воды в день.

— Парень, Дадли сказал, что его друзья начали задавать вопросы о тебе, поэтому ты идешь в парк. Удостоверься, что все видят, что ты жив, — сказал Вернон Дурсль.

— Да, дядя, — сказал Гарри, а затем медленно вышел из чулана, а затем и из дома.

Просто отлично, один ад за другим, — гневно думал Гарри, пока осторожно шел к парку, где обычно собиралась банда Дадли. Он увидел их сразу же, как только добрался до парка. В конце концов, не трудно было найти десятерых парней, избивающих трех малышей.

Гарри увидел, как друг Дадли, Малкольм, прекратил бить маленького мальчика. Когда злая ухмылка появилась на лице Малькольма, Гарри понял, что его заметили.

Поттер немедленно начал отступать от группы, когда он услышал, как Малкольм сказал писклявым голосом:

— Уи, Дадли, смотри, кто там!

Дадли прекратил издеваться над малышом и повернул голову в сторону своего кузена. Мерзкая улыбка появилась на его лице, и он счастливо закричал:

— Все сюда, Гарри вышел, чтобы поиграть!

Гарри невольно ухмыльнулся глупости своего кузена. Дадли и его друзья все еще были, по крайней мере, на расстоянии двадцати метров. Когда Дадли кричал его имя на весь парк, чтобы его услышали, все узнали, что Гарри был жив — точно так, как требовал того дядя. Гарри быстро побежал обратно, подальше от своего кузена и его компании. Минуло много глухих переулков, ярдов и поворотов, прежде чем Гарри удалось оторваться от преследователей. Он усмехнулся при мысли о своем достижении, но усмешка быстро исчезла с его лица, когда он услышал очень неприятный голос из-за спины.

— О мой Бог, Майк, сегодня удачный день! — громко сказал Пирс Полкинс.

Гарри медленно обернулся и увидел лучшего друга Дадли, Пирса, и его маленького брата Майка, выходящих из дома.

Гарри немедленно побежал с такой скоростью, с какой только мог, но Полкинс, в отличие от Дадли, не пренебрегал физической деятельностью, и Гарри уже устал убегать от других друзей Дадли. Спустя тридцать секунд Пирсу удалось нагнать и толкнуть Гарри на землю.

— Ха, теряешь форму, Гарри, — сказал Пирс и прижал руки Гарри к земле.

— Ты виновен в нарушении границы частной зоны. Будешь оправдываться? — требовательно спросил он.

Гарри оскалился в ответ. Пирс всегда был склонен к преувеличению. Чтобы он не ответил, Пирс все равно его побьет.

— Виновен, — смело сказал Гарри, отводя взгляда от Пирса.

— Значит, ты сделал это специально? Это плохо, Гарри, — сказал Майк, пнув его. Это заставило Гарри простонать от боли.

— Эй, Майк, пойди, позови Дадли, пока я — допрошу подсудимого, — сказал Пирс, улыбаясь.

— Сейчас приведу, — счастливо ответил Майк.

Гарри был немного напуган. Он никогда не оставался наедине с Пирсом, и Поттеру приходилось слышать рассказы о других детях, с которыми оставался Пирс. Обычно они все рассказывали, как парень вырезал свое имя на их теле острым куском камня или бил кулаком в одно и то же место, пока оно не заливалось кровью. К удивлению Гарри, Пирс просто встал и улыбнулся. Гарри был шокирован.

— Извини за все это, Гарри, — сказал Пирс, протягивая ему руку.

Гарри скептически окинул взглядом руку Пирса: он не собирался вставать и поворачиваться к нему спиной, но всё же неохотно протянул Пирсу свою руку, чтобы тот помог ему подняться. Пирс начал тянуть Гарри, но когда Гарри на половину встал, Пирс другим кулаком ударил в лицо Гарри.

— Аа! — крикнул Поттер, поскольку он упал на землю, ударившись головой о тротуар.

— Ха! Больно, не так ли, ненормальный! — сказал Пирс с усмешкой.

Гарри почувствовал, как из носа пошла кровь и закружилась голова. Он сделал единственную вещь, которую мог — попятился от Пирса.

— Так-так, Гарри, теперь ты можешь доверять мне, — сказал Пирс, подойдя к Гарри. Он сильно пнул его в бок.

— Ааай! — закричал Гарри, Пирс попал по ребру, которое пострадало еще несколько дней назад, благодаря дяде. К счастью для Поттера, несколько велосипедистов выехали из-за угла, остановились и повернулись на крик Гарри.

Пирс заметил их, и, склонившись к мальчику, прошептал.

— Тебе повезло, кусок дерьма, в следующий раз, будь уверен, кричать ты не сможешь, — сказал он и скрылся в доме.

Гарри побежал так быстро, как только мог. Пирс, вероятно, вернется, как только велосипедисты уедут, поэтому ему следовало поторопиться. Пройдя пару шагов, ему стало тяжело дышать, но он должен был уйти подальше. Гарри шел к довольно большим кустарникам и деревьям. Если бы ему удалось спрятаться там, то он смог бы отдышаться и прийти в себя, когда его дядя причинял ему боль, мальчик засыпал, и сон снимал боль.

Гарри медленно продирался через кусты. Когда он нашел маленький укромный уголок, полностью скрытый листвой, он сел на колени и тут же упал в обморок.


* * *

— Эй, почему ты спишь там?

Гарри приоткрыл глаза, но тут же пожалел о своем решении, потому что он невероятно устал, хотел спать и еле мог дышать. Стиснув зубы, он поднял голову и увидел говорящего.

Гарри нашарил свои очки и надел их. Стоя в нескольких футах от него, он увидел девочку, возможно, на год или два старше его, смотревшую на него в ужасе.

Черт, а ведь выгляжу я не очень, — цинично подумал он. Девочка носила обтягивающие бедра джинсы и сандалии с рубашкой, которая гласила: Ведуньи, тур '89.

— Уйди, пп-ожж-алуйста, — сказал Гарри, а затем сплюнул кровь.

— О, Мерлин, тебе больно! — воскликнула девочка. Она подбежала и упала на колени рядом с ним.

— Нет, оставьте меня в покое, я поправлюсь, ... тт-только оставьте меня в покое, — слабо ответил Гарри и в следующий миг упал на спину.

— Пожалуйста, позволь мне помочь тебе. Я обещаю, что не причиню тебе боль, — сказала она и дотронулась до него.

Гарри скривился от боли.

— Пожалуйста, оставь меня здесь, я буду в порядке, я обещаю!

— О, Мерлин! — воскликнула девочка, смотря на его лоб, — Т-Т-Ты Гарри Поттер!

Гарри посмотрел на девочку. Когда он понял, что он никогда не видел ее прежде, он спросил:

— Откуда ты меня знаешь?

— Твой шрам! Я сразу узнала его. Ты действительно — Гарри Поттер! — воскликнула девочка, не справляясь с собственным волнением.

— Да, ну и что? Рад, что ты знаешь, кто я. Планируешь позвать Пирса и Дадли, чтобы они могли поиздеваться надо мной еще немного?— выплюнул Гарри.

— Что? Гарри, я никогда не сделала бы этого! — сказала она с ужасом.

— Нимфадора! Нимфадора, где ты! — зазвучал резкий голос позади них.

— Мама, я здесь, иди сюда, быстрее! — позвала она.

— Дора, что ты здесь делаешь? О, господи, ты в порядке? — воскликнула женщина.

— Да, я только заснул здесь, мэм. Я уже ухожу, — Гарри осторожно попытался встать, но боль в его боку была настолько сильной, что он снова упал на землю.

— Мама, это — Гарри Поттер, мы должны помочь ему! — сказала девочка по имени Нимфадора.

— Ты — Гарри Поттер! — ответила женщина, шокировано смотря на избитого ребенка.

— Да, а теперь оставьте меня в покое, пожалуйста. Я поправлюсь, мне только нужно еще немного времени, — слабо сказал Гарри.

— Дорогой, ты идешь с нами прямо сейчас, тебе нужна помощь, — резко сказала женщина.

— Почему вы хотите помочь мне? — спросил Гарри, недоверчиво смотря на женщину.

— Потому что тебе больно, дурак! — сказала Нимфадора, будто это была самая очевидная вещь в мире.

— Нимфадора, следи за языком, — упрекнула ее женщина.

— Почему вы хотите помочь мне? Я даже не знаю вас, — сказал Гарри.

— Потому что это — правильно, а теперь, пожалуйста, пойдем с нами, — попросила женщина.

Он знал, что, вероятно, нуждается в помощи. Гарри неохотно кивнул.

— Хорошо, дорогой, давай мы поднимем тебя, — сказала взрослая женщина, протягивая руку, чтобы помочь ему встать.

Помня уловку Пирса, Гарри проигнорировал помощь женщины и сказал:

— Я встану самостоятельно.

— Нет, Гарри, я помогу тебе, — сказала Нимфадора.

— Я могу сделать это сам, — сказал Гарри, пытаясь встать. Когда он, наконец, встал, то внезапно почувствовал головокружение. Он дотронулся рукой до бока и почувствовал, что его одежда была влажной. Когда он поднял свою руку к лицу, он увидел, что она была в крови.

— Мерлин! Мама, он весь в крови! — воскликнула Нимфадора.

Гарри не слышал девушку, он почувствовал, что его ноги подкосились, и он потерял сознание.

Дом Тонксов.

Гарри открыл глаза. Он был в комнате, которую никогда не видел прежде. Он осмотрел себя и заметил, что его верхняя часть тела и голова были перевязаны.

— Ох. Где я? — застонал он.

— Ты проснулся! Я так счастлива, что ты в порядке! — зазвучал счастливый голос от двери.

Гарри поднял взгляд и увидел белокурую девочку, которую встретил в парке, только теперь её волосы были намного короче.

— Нимфадора, это ты? — спросил Гарри.

Поттер увидел вспышку гнева в глазах девочки, и она направилась к нему.

Гарри быстро оценил ситуацию и, когда девочка была достаточно близко, он оттолкнул ее, применив всю силу, которая у него была. К его удивлению, девочка упала и ударилась об стену. Удивленный тем, что случилось, Гарри мог только наблюдать, как Нимфадора застонала и потерла ушибленное место.

— Г-Гарри, почему ты сделал это? — спросила Нимфадора, медленно вставая.

Гарри осторожно встал с кровати, готовый снова ударить девочку, если она попробует что-нибудь сделать.

— Ты разозлилась на меня, — Гарри злобно посмотрел на нее.

— Гарри, я не злилась на тебя, клянусь, — сказала Нимфадора, нерешительно приближаясь к нему.

— Ты лжешь, Нимфадора, я увидел это в твоих глазах, — рявкнул Гарри.

— Гарри, ты не понимаешь, мне не нравится, когда люди называют меня Нимфадорой. Пожалуйста, зови меня Тонкс. Именно поэтому я расстроилась, мне не нравится мое имя, — сказала Нимфадора. — Клянусь Мерлином, я не лгу тебе.

— Почему я должен заботиться о том, поклялась ли ты Мерлином? — Гарри горько рассмеялся.

— Что ты имеешь в виду, Гарри? Он — самый великий волшебник, — непонимающе сказала Нимфадора.

— Ну, он выдуманный, — немного смутившись, ответил Гарри.

— Выдуманный? Ты больной? Если бы я не знала тебя лучше, Гарри, то я бы подумала, что ты магл, — сказала шокированная Нимфадора.

— Что, черт возьми, за магл? Ты что, так сильно стукнулась головой, Нимфадор ... ммм, Тонкс, — сказал Гарри.

— Нимфадора, не беспокой Гарри! — послышался голос со стороны двери.

Гарри повернулся к матери Тонкс, стоящей у лестницы.

— Мама, он... он не знает о Мерлине! Он не знает, кто он! — выболтала Нимфадора.

— Я знаю, конфетка, я только что говорила с профессором Дамблдором. Гарри не знает о нашем мире, — сказала миссис Тонкс.

— Тогда мы должны рассказать ему, — заявила Нимфадора.

— Что рас... — начал спрашивать Гарри.

— Я боюсь, что нет, дорогая; профессор хочет, чтобы мы отвели его домой, — сказала женщина, перебивая Гарри.

— Нет, мама, пожалуйста, не делай этого, ему все еще больно, — сказала Нимфадора.

— Мое ребро, — согласно простонал Гарри.

— Ему теперь намного лучше, и я уверена, что его родственники будут волноваться по поводу него, — сказала миссис Тонкс.

Гарри побледнел.

— Сколько я здесь? — быстро спросил он.

— Гарри, ты был болен, у тебя было внутреннее кровотечение, сломанное ребро и небольшое сотрясение. Тебе действительно следует остаться ... — сказала Тонкс.

— Нет, Нимфадора, профессор Дамблдор говорит, что он должен немедленно вернуться к своим родственникам, — сказала миссис Тонкс.

Гарри покраснел, а затем снова побледнел, прежде чем сказал:

— У меня ведь было много переломов и ран. Я, должен был... Сколько я здесь? — еще раз потребовал объяснений Гарри. "У меня будут большие проблемы, когда я вернусь. Меня запрут в чулане на всю оставшуюся часть лета",— подумал он.

— Два дня, — сказала миссис Тонкс, — Именно поэтому мы должны вернуть тебя домой.

"Два дня? Как все те раны могли зажить за два дня? Это невозможно. Этого не может быть!" — отчаянно думал Гарри.

— Гарри, когда твой день рождения? — спросила Нимфадора.

— 31-ого июля — сказал Гарри, все еще шокированный.

— О, мама, он может приехать к нам в свой день рождения, пожалуйста? — умоляла Нимфадора.

— Нимфадора, я уверена, что его родственники будут праздновать с ни..., — начала миссис Тонкс.

Гарри холодно посмотрел на нее:

— Это — шутка, не так ли? — требовательно спросил он.

Нимфадора и миссис Тонкс посмотрели на Гарри:

— Что ты имеешь в виду? — спросила Нимфадора.

— Никто не может исцелить те раны за два дня! Это невозможно! Теперь вы все расскажите мне! Дурсли заплатили вам, чтобы сделать это? Быть добрым к Гарри, а затем поиздеваться! Отлично, но я не буду ничьей куклой для битья! — истерично воскликнул мальчик.

— Дорогой, ты должен успокоиться. Это не шутка. Ты действительно был ранен, тебе необходимо отдохнуть, — сказала миссис Тонкс.

— Прекратите, я должен уйти! Я хочу уйти! — сказал Гарри и начал мерить шагами комнату. "Я должен уйти, я должен уйти прямо сейчас".

Вдруг Гарри ощутил, как заболел живот, и пронзительно закричал от боли. Когда он закрыл глаза, ему казалось, словно все его тело протискивалось через тонкую трубу, а открыв их, он стоял перед домом Дурслей.

— Что случилось? Как я оказался здесь? — удивлённо спросил Гарри, оглядываясь по сторонам.

Тут он услышал громкий звук. Гарри повернулся и увидел, Тонкс и ее мать, стоявших позади него.

— Гарри, ты можешь аппарировать! — воскликнула Нимфадора в шоке.

— Как вы тут появились? Как я очутился здесь?

— Как далеко ты аппарировал? — быстро спросила миссис Тонкс.

— О чем вы говорите? Что за аппарирование? Как вы появились здесь? Как я появился здесь? — отчаянно пытался получить ответы Гарри.

— Аппарирование — это, когда ты исчезаешь, а затем появляешься где-то в другом месте. Это сложное волшебство, Гарри, этому не учат до шестого го ... —

— Нимфадора, замолчи! Он не должен знать. Итак, Гарри, это твой дом? — спросила мама Нимфадоры.

— Да, но я не понимаю — как я сделал это? Как вы появились из ниоткуда? — снова спросил Гарри.

— Гарри, ты — волшебник! — выболтала Нимфадора.

— Я кто? — задыхался Гарри, когда открылась дверь. И к его несчастью — это был дядя.

— МАЛЬЧИШКА! ДВА ДНЯ!!! ДВА ДНЯ НАЗАД ТЫ УШЕЛ! — заревел Вернон.

Гарри отступил.

— Мне правда жаль дядя. Я был... — начал Гарри, прежде чем дядя подошел к нему, схватил за воротник и потянул вперед.

— Ах ты, маленький придурок! — заревел Вернон и бросил его в дом, отчего Гарри задел боком дверь и ударился об пол. Большая туша Вернона закрыла Гарри от аудитории при падении.

— Сэр, вашего племянника избили несколько дней назад. Моя дочь и я нашли его, но он упал без сознания и только недавно проснулся. И мы приложили все усилия, чтобы помочь ему...

— И что вы хотите? Стойте, вы, вероятно, хотите денег за то, что помогли маленькому ублюдку? Отлично, вы не получите ничего. Парень сам начал драку! — заревел Вернон и захлопнул дверь.

На улице, около дома Дурслей, Тисовая Улица, 4

Произошедшее шокировало Тонкс и её мать.

— Мама, я волнуюсь. Ты видела, как этот человек обращался с Гарри? — сказала Нимфадора, резко побледнев.

— Я уверена это не то, что ты... — ее голос был заглушен чудовищным криком изнутри дома, сопровождаемый более яростным,

— Заткнись, мальчишка!

— Мама, они причиняют ему боль. Мы должны помочь! — потребовала Нимфадора.

— Я уверена, что это не то, на что похоже, дорогая. Профессор Дамблдор сказал что... —

Они услышали еще один крик, и Тонкс начала паниковать:

— Мама, они причиняют ему боль! Это — Гарри Поттер, и ему причиняют боль те магглы! Мама, мы должны помочь ему! — закричала Тонкс. Она вынула свою палочку и указала ею на дверь.

Понимая, что ее дочь собиралась колдовать, Андромеда выхватила палочку у дочери.

— Нимфадора! Ты не можешь! Закон... —

— Нет, мама, они бьют его! Мы должны сделать что-нибудь! — заорала Нимфадора.

Андромеда видела, как решительно смотрела ее дочь, и отдала палочку.

— Хорошо, убери свою палочку. Я открою дверь, но если окажется, там ничего плохого, то тогда у тебя будут большие проблемы.

— Alohomora, — сказала миссис Тонкс, открывая входную дверь.

— Мальчишка, два дня! Целых два дня! Твоя тетя должна была готовить и чистить! Ты будешь в своем чулане в течение следующих двух недель, но прежде, чем ты сделаешь это, я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь! — ревел Вернон Дурсль, снимая ремень.

— Нет, дядя, я сожалею! Я... я хотел возвратиться, но я... — Гарри резко замолчал, когда дядя ударил его металлической бляхой ремня.

Гарри застонал от боли, поскольку его дядя бил раненную спину Гарри и бок.

— Заткнись, мальчишка! — заревел Вернон и ударил еще сильнее.

Гарри приглушенно застонал, закусив нижнюю губу, чтобы не кричать слишком громко. Его спина онемела, и он чувствовал стальной вкус крови во рту от прокушенной губы. После нескольких ударов Гарри услышал, как открылась дверь.

— Остановитесь, что вы делаете!

— Вон из моего дома! — заревел Вернон, прижимая Гарри, который упал на пол.

— О, Мерлин, Гарри! — закричала Нимфадора и подбежала туда, где лежал Гарри. На боковой повязке проступила кровь.

Гарри открыл глаза и увидел, что это Тонкс. На ее лице блестели слёзы. Он хотел что-что сказать ей, но, стоило ему открыть рот, как кровь, собравшаяся там, выплеснулась.

— Ты, скотина! Ты сделал ему больно! — закричала Тонкс.

— Маленький ублюдок заслужил это! — завопил Вернон.

— Как вы можете говорить так о Гарри Поттере? — кричала Андромеда.

— Вы — одна из них! Я не хочу видеть вас и вашу грязную ненормальную дочь в моём доме, — сказал Вернон с отвращением.

— Stupefy! — крикнула миссис Тонкс.

Гарри поднял свою голову как раз, чтобы увидеть, как луч красного цвета врезается в дядю, заставляя его пролететь несколько футов прежде, чем позволить упасть на пол, где он остался лежать бессознательной тушой. Если бы миссис Тонкс или ее дочь смотрели на Гарри в тот момент, они обязательно заметили торжествующую улыбку на его лице.

— Нимфадора, — позвал Гарри. Тонкс и ее мама обернулись и посмотрели на него, — Я хочу научиться волшебству — сказал он перед тем, как упасть в обморок.

Бета главы: YourShadow.

Ребетинг: AvaTTaR Grey, DarkMagic, SecretHero.

10.10.2010

Глава 2: Все начать с нуля

Гарри проснулся в той же самой кровати, что и вчера. Он попытался вспомнить, что же случилось. Он помнил, как его избивал дядя на глазах Нимфадоры и ее мамы. Медленно воспоминания начали сменять друг друга. Он вспомнил, как мать Нимфадоры убила его дядю красным лучом, и улыбнулся. Это правда. Тонкс не лгала. Ее мама ведьма, и она сказала, что я — тоже волшебник.

Мальчик быстро встал с кровати. Ему нужны были ответы на его вопросы. Если та женщина смогла убить его дядю с такой легкостью, то и он должен научиться колдовать.

— Гарри, ты уже проснулся!

Гарри резко обернулся в сторону двери, где, улыбаясь, стояла Тонкс.

— Нимфадора, ты говорила правду! Твоя мама — ведьма! А ты — ведьма? Вы сказали, что я волшебник, как вы узнали? Вы можете научить меня колдовать? — засыпал вопросами мальчик.

— Подожди, Гарри. Не думаю, что именно я должна тебе все это рассказать. Сейчас мама на работе и будет лучше, если она позже все сама объяснит.

— Нет! Как вы узнали, что я — волшебник? Я могу колдовать, как твоя мама? А ты? Пожалуйста, Нимфадора, ты можешь рассказать мне хоть что-нибудь? — умолял Гарри.

— Гарри, успокойся. Я... я думаю, что смогу кое-что тебе рассказать, но всего я не знаю, — сказала Тонкс и села на кровать.

Мальчик опустился на кровать рядом с ней и стал терпеливо ждать, когда же она начнет говорить.

— Да, Гарри, ты — волшебник, и очень сильный, — ответила девочка.

— Откуда ты знаешь? Если я — сильный волшебник, разве я не должен уметь превращать своего ожиревшего кузена в свинью или что-то в этом роде? — полюбопытствовал мальчик.

Девочка фыркнула.

— Гарри, превращение человека в свинью — это очень-очень сильное волшебство, некоторые ведьмы и волшебники даже не изучают такую продвинутую трансфигурацию, но, с другой стороны, ты уже можешь аппарировать, так что кто знает?

— Аппарировать? Это, когда ты исчезаешь в одном месте и появляешься в другом, правильно? — спросил Гарри, припомнив все, что уже слышал об этом.

— Да, но я не могу поверить, что ты можешь так! У мамы началась истерика, когда ты исчез, — улыбаясь, ответила Нимфадора. Она вспомнила выражение лица своей матери в тот момент.

— Как твоя мама нашла меня?

— Я не уверена, что правильно поняла, как она последовала за тобой. Я мало знаю об аппарировании, но мама — ликвидатор заклятий, и она работает с последствиями непроизвольного волшебства. Думаю, что она как-то поняла, что ты сделал, и отправилась за тобой.

— О, — расстроено произнес Гарри. Ответ девочки совершенно ничего не прояснил. — Ты сказала, что аппарирование — это сильное волшебство?

— Мерлин, да! Даже если ты делал это неосознанно, — это все равно странно. Никто в твоем возрасте не умеет аппарировать! Этому даже в Хогвартсе не учат до шестого курса! — взволнованно воскликнула Нимфадора.

— Что за Хогвартс?

— Это школа, где преподают навыки и знания о волшебстве. Там четыре факультета: Когтевран, Пуффендуй, Гриффиндор и Слизерин. Меня распределили в Гриффиндор в прошлом году,

— А я смогу туда поступить? — с надеждой спросил мальчик.

— Да, ты обязательно поступишь. Сколько тебе лет?

— 31 июля мне исполнится одиннадцать, — быстро ответил Гарри.

— Отлично, значит, ты пойдешь в этом году, — с усмешкой сказала Нимфадора.

— Правда? Это потрясающе, просто не могу дождаться! Я хочу узнать, как создать тот красный луч. Ведь он так легко убил моего дядю. Как жаль, что я не изучал магию раньше, — пробормотал совершенно счастливый ребенок.

— Гарри Поттер!!! Моя мать — не убийца! Она не убивала твоего дядю! — закричала девочка.

Гарри удивленно посмотрел на нее.

— Ты хочешь сказать, что он жив? Я же видел его: он не дышал, он должен быть мертв!

— Моя мама оглушила твоего дядю, а не убила его. Мерлин, ты думаешь, что она — Пожиратель Смерти или что-то вроде этого?

— З-значит, Вернон жив? — спросил Гарри, боясь услышать подтверждение своей догадки.

— Если имя того жирного тупицы — Вернон, то да, — холодно ответила Нимфадора.

Мальчик затаил дыхание. Надежда избавиться от родственников постепенно таяла.

— Нимфадора, я... я не думаю, что смогу стать волшебником, — наконец разочарованно произнес он.

Эти слова, казалось, потрясли девочку и отвлекли от своих мыслей, она изумленно посмотрела на мальчика.

— Что ты имеешь в виду?

— Мой дядя, — сказал Гарри, выплюнув слово "дядя", — и тетя никогда не позволят мне поехать изучать волшебство. Я надеялся, что после смерти Вернона моя тетя побоится сказать мне "нет". Но, если тот остался жив, то будет очень сердит на меня.

— Гарри, — утешила Нимфадора, — никто не может запретить тебе изучать волшебство, хотя бы потому, что ты очень известен в волшебном мире.

— Известен?

— Эмм... да, я забыла сказать, что ты знаменит, Гарри. Мерлин, если люди когда-нибудь узнают, что эти маглы делали с тобой, то кто-нибудь, скорее всего, просто убьет их, — очень серьезно сказала девочка.

— Почему я знаменит? — Гарри сглотнул.

— Ммм... хорошо... ээ... Я думаю, что могу рассказать. Я ведь все равно уже проболталась, да? — размышляла вслух Нимфадора.

— Да. Пожалуйста, скажи мне, — попросил мальчик.

— Я сделаю это при одном условии, — решилась Нимфадора.

— Каком?

— Ты будешь звать меня Тонкс, а не Нимфадора. Я ненавижу свое имя, — сердито ответила она.

— Хорошо. Теперь, Тонкс, ответь, почему я знаменит? — спросил Гарри, подчеркнув ее фамилию.

Девочка улыбнулась, услышав нужное обращение, и начала рассказывать:

— Хорошо. Несколько лет назад, был злой волшебник, и его звали ТОТ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ...

— Глупое имя. "ТОТ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ", конечно же, навевает страх, — саркастически сказал мальчик.

— Это не настоящее имя. Люди никогда не называют его по имени, — пояснила Тонкс.

— Почему? Как его зовут по-настоящему? — поинтересовался Гарри.

— Гм, не думаю, что я должна говорить его. Я произнесла его только однажды, чтобы посмотреть, что случится, но моя мама наказала меня на месяц, — сказала Тонкс.

— Пожалуйста, Тонкс, скажи мне! Твоей мамы здесь нет. Скажи, почему люди не произносят его имя? — спросил мальчик.

— Мерлин, Гарри! Люди все еще боятся его! Он был монстром. Его и-имя... Л-Л-Лорд В-В-Волдеморт. Пожалуйста, не заставляй меня произносить его снова, хорошо? — попросила Тонкс.

— Хорошо, я не буду. Ты сказала, что он был монстром? Настоящий монстр, типа вампира или оборотня?

— Нет, Гарри, он был волшебником, и мама говорит, что нельзя называть оборотней монстрами. Ликантропия — это болезнь, и она разрушает жизни людей, зараженных ею. Итак, ТОТ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ был очень сильным волшебником. Он собрал последователей и они стали убивать маглов, потому что считали, что волшебники лучше, — ответила девочка.

А ведь я согласен с ними — мрачно подумал мальчик.

— Между ТЕМ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ и Министерством вспыхнула война. Люди, которые противостояли Сам-Знаешь-Кому, очень быстро погибали. Он был беспощаден, Гарри, и был одним из самых сильных волшебников из всех, когда-либо существовавших. Однажды ночью он попытался убить тебя и твоих родителей... — сказала Тонкс.

— Что! О-он попытался убить меня и моих родителей? — в шоке переспросил Гарри. Это значит, что мои родители боролись против этого, Вы-Знаете-Кого? Почему люди боролись с ним и мешали человеку убивать маглов? Дурсли, Пирсы, банда Дадли, и все те люди из начальной школы должны умереть.

— Моя мама рассказывала, что твои родители с директором Дамблдором боролись против Сам-Знаешь-Кого. Я думаю, он узнал, где вы жили, поэтому он явился на Хэллоуин в ваш дом и убил твоих родителей. Но тебя убить он не смог... и умер сам, — закончила девочка.

— Что? Это бессмысленно! Как он мог умереть? Почему он не смог убить меня? — спросил Гарри.

— Я не знаю. Никто не знает, но думают, что ты как-то остановил его. Сам-Знаешь-Кто послал в тебя смертельное проклятие, но оно не убило тебя. Заклинание только оставило метку на твоем лбу. По нему я и узнала, кто ты. Все в волшебном мире знают, что у Гарри Поттера есть шрам в виде молнии, — Тонкс указала на его лоб.

— Это невероятно! М-мне сказали, что мои родители погибли в автокатастрофе. Я знал, что Дурсли лгали мне, — сказал Гарри со злостью в голосе.

— О, Нимфадора, тебе не следовало этого делать! — послышался голос со стороны двери.

Дети обернулись и увидели, что миссис Тонкс сердито на них смотрит.

— Прости, мама, он спросил, и я не стала скрывать это от него, — сказала Тонкс.

— О, Мерлин. Хорошо. Гарри, что ты думаешь обо всем, что рассказала тебе моя дочь? — спросила миссис Тонкс.

— Я рад, что узнал. Это ответ на многие мои вопросы. Я рад, что известен, и мой дядя не помешает мне отправиться в Хогвартс, но у меня остались еще вопросы, — ответил Гарри.

— Какие вопросы? — полюбопытствовала женщина.

— Эмм... хорошо. Как я оплачу Хогвартс? Мои дядя и тетя не дадут мне денег, и не взял бы их, даже если бы они мне предложили, — с ненавистью сказал мальчик.

— Не волнуйся о деньгах, дорогой. Твои родители должны были оставить тебе немного денег в наследство, — понимающе произнесла миссис Тонкс.

— Но разве тетя и дядя не распоряжаются ими? — спросил Гарри.

— О, а ты смышленый! Держу пари, что ты будешь в Когтевране, Гарри. Так вот, состояния волшебников не могут принадлежать маглам. Когда я разговаривала с профессором Дамблдором, он сказал, что кто-то управляет твоими финансами, но я не спросила, кто это, — объяснила женщина.

Гарри просто кивнул головой и поставил себе цель — узнать, кто управляет его деньгами.

— Значит, я могу пойти в Хогвартс в этом году? — спросил ребенок.

— Да, Гарри. Когда я разговаривала по камину с директором Дамблдором, он дал мне для тебя письмо, — миссис Тонкс вручила ему конверт.

Мальчик быстро открыл письмо и прочитал его несколько раз. Прекрасно! Он — волшебник, и будет изучать волшебство в школе Хогвартс!

— Это будет классно, Гарри! Ты тоже поедешь в школу в этом году! Я уверена, что мы станем лучшими друзьями! — взволнованно сказала Тонкс.

— Ты будешь дружить с тем, кто на год младше тебя? — осторожно поинтересовался Гарри, удивленный и немного напуганный энтузиазмом девочки.

Улыбка Тонкс немедленно угасла, и она опустила голову.

— Если честно, то у меня совсем мало друзей, Гарри. Все в Гриффиндоре дразнят меня, потому что я — метаморф, а девочки распространяют слухи обо мне, чтобы я не могла подружиться с кем-нибудь из других факультетов, — грустно пробормотала она.

Гарри сочувствовал Тонкс, но его любопытство одержало победу над тактичностью.

— А что значит "метаморф"?

— Я... я могу изменять свою внешность по желанию, — неуверенно ответила девочка, прежде чем ее волосы стали короче и рыжего цвета.

— О, ничего себе, это удивительно! Я делал что-то подобное однажды. Моя тетя побрила мои волосы, а когда я проснулся следующим утром, они выросли заново, — вспомнил мальчик, не обращая внимания на потрясенное лицо Тонкс

— Г-Гарри, ты серьезно? — спросила Тонкс.

— Да.

— Это удивительно! Ты можешь быть таким же, как я! Мама, как ты думаешь, он может быть метаморфом? — девочка повернулась к матери.

— Гм, ну, в общем, я так не думаю, Нимфадора. Это редкий талант, — ответила женщина.

— Попытайся изменить свои волосы, Гарри! Подумай о том, как твои волосы становятся светлыми, — сказала Тонкс.

— Эмм, хорошо, — пробормотал Гарри, воображая, как будет выглядеть со светлыми волосами. Он закрыл свои глаза и представил, как изменяется цвет его волос. Услышав странный звук, мальчик открыл глаза. — Сработало? — спросил он.

Тонкс подпрыгнула и крепко его обняла.

— Посмотри!

Гарри подошел к зеркалу и пораженно вздохнул. Его черные, как смоль, волосы стали полностью светлыми.

— Ничего себе, здорово! — воскликнул он, касаясь своих светлых волос.

— Я сказала бы, что ты должен зарегистрировать свою способность в министерстве, но не думаю, что будет хорошо, если люди узнают об этом, — сказала миссис Тонкс.

— Почему?

— Ну, Гарри, ты невероятно знаменит. Ты не сможешь даже купить школьные принадлежности, не встретившись с толпами людей. Кроме того, если бы я могла вернуться во времени, я бы не регистрировала свою дочь в Министерстве, — туманно пояснила миссис Тонкс.

Мальчик кивнул:

— Понятно. Я не хочу, чтобы меня беспокоили, когда я только узнал о том, что я — волшебник. А почему вы не хотели регистрировать Тонкс в Министерстве?

— Потому что всегда, когда ты регистрируешься в Министерстве, это становится известно всем. Одна из старших девочек узнала, что я метаморф, и захотела посмотреть, как я изменяюсь. Я была глупа, и преобразовалась. Потом все начали требовать, чтобы я изменялась под их вещи. А когда я сказала им нет, они начали распространять про меня слухи и шутить надо мной! Я не тупая игрушка для близнецов Уизли! — сердито ответила Тонкс, и ее глаза наполнились слезами.

— Кто такие близнецы Уизли?

— Это два мальчика из Гриффиндора, которые старше меня на год. Все думают, что они забавные, но все, что они умеют делать — это высмеивать меня. Каждый раз, когда они меня видят, просят, чтобы я превратилась в какую-нибудь глупую вещь, — печально сказала Тонкс.

— Мы этого так не оставим, Тонкс, я обещаю! — решительно произнес Гарри.

— Ты мой герой, — иронично прокомментировала девочка, но все равно обняла его и Гарри впервые за долгое время улыбнулся.

— Нет проблем, Тонкс, — сказал он.

— Хорошо. Итак, завтра мы пойдем в Косой переулок, чтобы купить школьные принадлежности. Гарри, я собиралась наложить на тебя иллюзию, чтобы на нас не напала толпа зевак, но так как ты — метаморф, то Нимфадора поможет тебе научиться изменять цвет твоих волос и скрывать шрам, — объявила миссис Тонкс.

— Хорошо. Спасибо, миссис Тонкс, — улыбаясь, ответил Гарри.

Следующие несколько часов дети провели, разговаривая о Хогвартсе и факультетах и развивая у Гарри навыки метаморфа.

В конечном счете, они заговорили о квиддиче. Мальчик был очарован этим спортом. Тонкс рассказала ему про свою любимую команду — "Кентские Метеоры", и об их игре в прошлом году, на которую она ходила, когда они выиграли кубок.

— Это удивительно! "Метеоры" будут моей любимой квиддичной командой, — гордо сказал Гарри, заставив девочку улыбнуться и обнять его еще раз.

— Это будет отличный год, Гарри!

На следующий день все трое встали очень рано, чтобы отправиться в Косой Переулок. Мальчик изменил цвет волос и скрыл шрам. Тонкс потратила большую часть ночи, объясняя, что такое летучий порох, но ничто не смогло подготовить Гарри к этому странному, головокружительному чувству, которое сопровождало перемещение.

Появившись в Дырявом котле и выйдя в Косой переулок, они направились к банку Гринготтс. Мальчик побаивался того, что кто-то может его узнать, но Тонкс уверила его, что со светлыми волосами и без шрама он стал обыкновенным волшебником, который пришел купить школьные принадлежности.

Они подошли к массивному зданию белого цвета, у дверей которого стояли три очень странных существа. Когда троица приблизились, существа поклонились, а один из них открыл двери.

— Гоблины, — спокойно шепнула девочка Гарри.

— Круто, — тихо воскликнул мальчик. Те два больших в дверях очень похожи на Дадли и Вернона, — подумал он, когда они приблизились к стойке.

— Нам нужно взять немного золота из нашего хранилища, — сказала миссис Тонкс.

— У вас есть ключ? — спросил гоблин равнодушным голосом.

— Да, вот он, — волшебница передала золотой ключ.

— Ригнорк, проведите их к хранилищу номер 322.

— Да, сэр. Следуйте за мной, мадам, — сказал гоблин.

— Подождите, а как насчет моих денег? — спросил Гарри, прежде чем они успели уйти.

— Гарри, дорогой, пусть это будет наш подарок тебе, — ответила миссис Тонкс с улыбкой.

— Эмм, миссис Тонкс, у меня никогда не было денег. Я хотел бы увидеть свое хранилище, если можно, — сказал мальчик. Нет, я не собираюсь даже подходить к нему. Но что, если там есть письмо, которое мои родители оставили мне, чтобы объяснить, почему они захотели бороться против Волдеморта? — подумал он.

— Кто вы? — задал вопрос гоблин, сидящий за столом.

— Гарри Поттер.

Гоблин внимательно на него посмотрел, прежде чем надеть странные синие очки.

— Ах, да-да, вижу. У вас есть ключ? — спросил гоблин.

— Эмм... нет сэр, я узнал, что я — волшебник, всего несколько дней назад, — ответил Гарри.

— А что насчет всех тех уведомлений от банка относительно выплаты процентов на ваш счет? Вы никогда не задавались вопросом, что это? — удивился гоблин.

— Я никогда не получал этих уведомлений, — просто сказал мальчик.

— Извините?

— Я никогда не получал никаких уведомлений, и я уверен, что если бы мои тетя и дядя узнали, что у меня есть деньги, они попытались бы отнять их у меня, — ответил Гарри.

— Понятно. Это очень необычно. Ригнорк, отведите Тонксов к их хранилищу. Мистер Поттер, пожалуйста, следуйте за мной, — сказал гоблин-кассир.

— А они не могут пойти со мной?

— Я сожалею, мистер Поттер, но из соображений безопасности банка только человек, который предъявляет обвинение против расы гоблинов, может пойти к главе Гринготтса, — произнес гоблин.

— Что? Он встретиться с самим главой Гринготтса? — изумленно спросила миссис Тонкс.

— Мистер Поттер утверждает, что к его сейфу было применено мошенничество девятого уровня. Если это окажется правдой, то нам следует разобраться в происходящем. Мистер Поттер, пожалуйста, следуйте за мной, — повторил гоблин.

— Гарри, мы встретим тебя, когда вы закончите, — миссис Тонкс все еще пребывала в шоке.

— Гм, хорошо, — согласился мальчик, не совсем понимая, что случилось, и поспешно двинулся вслед за гоблином.

Наконец они остановились перед двумя массивными золотыми дверьми. Три, пугающего размера, гоблина с мечами приблизились к ним.

— Мистер Поттер предъявил обвинение против гоблинской расы. Я должен поговорить с руководителем Хориком,— сказал гоблин-кассир.

Огромные гоблины посмотрели друг на друга, а затем на Гарри, прежде, чем позволить им пройти. Двери открылись, и юный волшебник увидел группу из двенадцати гоблинов, сидящих за массивным золотым столом. Все они сердито посмотрели на гоблина и мальчика.

— В чем причина вторжения? — потребовал объяснений гоблин, сидевший ближе всех к новоприбывшим.

— Сэр, древняя семья обвинила гоблинский род в мошенничестве девятого уровня, — важно объяснил гоблин-кассир.

Весь стол взорвался криками, но главный гоблин заставил всех замолчать.

— Кто предъявил это обвинение?

— Мистер Гарольд Джеймс Поттер, — сказал гоблин, жестом подзывая ребенка подойти.

Гарри приблизился к гоблинам, которые с недоверием смотрели на него.

— Вы уверены, что это — мистер Поттер? — подозрительно спросил главный гоблин.

Мальчик внезапно понял, что не выглядит самим собой и изменился, приняв свой настоящий вид.

— Ах, значит вы — метаморф, — сказал главный гоблин, обнажив острые зубы.

— В чем именно заключается его обвинение? — злобно спросил другой гоблин.

— Он утверждает, что никогда не получал выписок о состоянии его счета, — ответил гоблин-кассир.

— Мистер Поттер, это правда? — спросил главный гоблин.

— Гмм... да, сэр, я даже не знал, что являюсь волшебником, до вчерашнего дня. Если бы я видел баланс счета, то я бы запомнил это. У меня никогда не было никаких денег, — честно ответил ребенок.

— Мистер Поттер, вы понимаете серьезность того, что вы только что сказали?

— Гм, нет, сэр.

— Мистер Поттер, гоблины гордятся честными деловыми отношениями. Множество волшебников считают нас нечестивыми и жадными. В то время как это — наша природа, мы следуем правилам каждого контракта, который подписываем. То, что вы только что сказали, означает, что член нашего штата подвел владельца одного старого и большого счета, — сказал гоблин.

— Сэр, я действительно сожалею, я не хотел проявить неуважение к вам. Вы все производите впечатление честных существ. Я только сказал, что ничего не получал от банка, — сказал Гарри.

— Он лжет, сэр! Он хочет компенсации! — закричал один гоблин.

— Что, если нет, Сакэра? — резко возразил другой.

— Мистер Поттер, вы когда-нибудь слышали о Веритасеруме? — спросил главный гоблин.

— Нет, сэр.

— Это сыворотка правды, мистер Поттер. Три капли заставят вас говорить правду. Для предъявления такого обвинения это обязательно. Вы согласны к применению сыворотки? — спросил гоблин.

— Гм, хорошо... хорошо, я согласен, если вы будете спрашивать меня только о том, что касается моего банковского счета, — нервно произнес Гарри, подумав о Дурслях.

— Согласен, — ответил главный гоблин. В комнату вошли другие гоблины.

Один из них подвел мальчика к стулу, в то время как другой взял маленький пузырек. Гарри открыл рот, и гоблин вылил три капли прозрачной жидкости ему на язык. Внезапное чувство эйфории разнеслось по всему телу. Он улыбнулся гоблинам, и они решили, что зелье подействовало.

— Как вас зовут?

— Гарольд Джеймс Поттер.

Гоблинов, казалось, не обрадовал этот ответ.

— Вы когда-нибудь получали выписки счетов из банка?

— Нет, сэр.

Теперь гоблины выглядели ошеломленными.

— Вы подозреваете кого-нибудь в попытке предъявить права на ваше состояние?

— Нет. Но мои тетя и дядя ненавидят меня, если бы они знали, что у меня есть деньги, то попытались бы забрать их у меня.

— Какие сделки были заключены управляющим делами Поттеров за последние одиннадцать лет? — резко спросил главный гоблин.

— Ни одной, сэр,— ответил другой гоблин.

— Мистер Поттер, каково ваше мнение о гоблинах теперь, когда мы подвели вас?

— Я не понимаю, в чем вы меня подвели. Все вы кажетесь злыми из-за того, что кто-то обманул меня, и думаете, что я больше не доверяю вам. Вы кажетесь заслуживающими доверия и честными. Я не обижаюсь на вас, — сказал Гарри.

Главный гоблин отдал приказ, дать юному волшебнику противоядие, и скоро мальчик почувствовал, как чувство эйфории покидает его.

— Это было странно, — сказал Гарри.

Главный гоблин улыбнулся,

— Мистер Поттер, я рад, что вы не держите зла на нас. Мы, правда, подвели вас, но узнаем о том, как это случилось. Мы перечислим на ваш счет три процента от всего золота вашей семьи, накопленного за прошедшие десять лет, чтобы искупить эту ошибку. Я надеюсь, этого будет достаточно. Я взял на себя смелость дать вам 100 галлеонов из моего личного хранилища для школьных покупок. Я также даю вам свое слово, что мы узнаем, что произошло.

— Спасибо, сэр. Я ценю все, что вы делаете для меня, — Гарри улыбнулся.

— Если у вас есть какие-нибудь вопросы, пошлите нам сову, мистер Поттер. Меня зовут Хорик. Я — глава Гринготтса и президент гоблинского народа.

— Хорошо, спасибо, сэр, — мальчик пожал руку гоблина, забрал мешочек с монетами и вышел из зала заседаний. Прежде, чем двери закрылись, он услышал, как Хорик кричал что-то на странном языке другим гоблинам.

Гарри увидел миссис Тонкс и ее дочь, ожидающих его в главном зале Гринготтса, которые разговаривали с самым большим человеком, которого он когда-либо видел.

— Гарри, все хорошо? Что они сказали? — начала спрашивать его Тонкс.

— Все хорошо, Тонкс. Они были добры и, честно говоря, они мне понравились.

— Правда? Редко кому нравятся гоблины, Гарри, — миссис Тонкс нервно проследила за гоблином, который привел мальчика.

— Почему? Потому что они хорошо разбираются в деньгах? Это не причина не доверять им, — просто сказал юный волшебник. Он не замечал, что несколько гоблинов поблизости остановились и уставились на него.

— Вот это да. Интересное мнение, хех, — ухмыльнулся большой человек.

Мальчик кинул взгляд на него, не уверенный в том, что тот хотел этим сказать.

— О, Гарри, это — Хагрид. Хагрид, это — Гарри Поттер, — представила их миссис Тонкс.

— Вот это да, как ты вырос! В прошлый раз, когда я видел тебя, ты был еще младенцем, — сказал Хагрид с улыбкой.

— Вы знали моих родителей? — с любопытством спросил мальчик.

— Да, Гарри. Прекрасные они были люди. Хорошо, что я нашел тебя сразу после того, как они умерли, — печально сказал Хагрид.

— Вы!

— Да, это я доставил тебя к родственникам, — гордо сказал Хагрид.

— Это сделали вы, — ледяным тоном повторил мальчик.

Было ясно, что Хагрид не замечал тона Гарри, потому что продолжал хвастливо болтать:

— Да, я выполнял задание Дамблдора, — сказал Хагрид.

— Кто такой Дамблдор? Я уже где-то слышал это имя.

— Дамблдор — директор школы Хогвартс, Гарри. Великий человек, Дамблдор, великий. Он — единственный, кого Сам-Знаешь-Кто когда-либо боялся, — сказал Хагрид.

Гарри задумался о полученной информации. Так это из-за Дамблдора я застрял у Дурслей. Он — ответственный за то, что я жил в аду в течение прошлых десяти лет!

— Мы были рады увидеть тебя, Хагрид, но нам еще нужно посетить магазины, — сказала Андромеда.

— О, конечно, простите, что задерживаю вас, Энди. Был рад увидеть тебя, Гарри, — Хагрид смотрел, как Гарри, Тонкс и ее мать прошли к выходу из банка.

— Гарри, измени свою внешность, — шепнула Тонкс.

Мальчик быстро заставил свой шрам исчезнуть и вновь изменил свой цвет волос.

Когда они покинули Гринготтс, миссис Тонкс повернулась к Гарри и спросила:

— Сколько денег ты снял?

— О, я ничего не снимал. Хорик дал мне 100 галлеонов для школьных покупок. Этого достаточно?

Волшебница удивленно на него посмотрела.

— Гарри, ты хочешь сказать, что он дал тебе 100 галлеонов?

— Он сказал, что чувствует себя неловко из-за произошедшего, и дал мне 100 галлеонов, и еще собирается добавить к моим деньгам три процента от моего состояния. Мне хватит 100 галлеонов?

— Гарри, это же круто! Ты купишь мне мороженое! — воскликнула Тонкс.

— Так мне хватит этого? — переспросил мальчик.

— Гарри, на эти деньги ты можешь купить самую лучшую одежду, котел, и письменные принадлежности, которые только сможешь найти, — объяснила ему миссис Тонкс.

— О, это хорошо, — улыбнулся Гарри.

— Мерлин, посмотри на время! Гарри, мы побежали. У Нимфадоры уже есть одежда, так что, может, пойдешь и купишь ее, пока мы будем покупать тебе ингредиенты для зелий?

— Ммм, хорошо. А куда мне идти? — застенчиво спросил мальчик.

— В магазин "Одежда Мадам Малкин для всех случаев" — третий магазин слева. Мы будем в аптеке. Если ты закончишь раньше нас, подожди тут, — ответила волшебница, указывая на большое черное здание.

— Хорошо, нет проблем, — Гарри быстро пошел по улице, вымощенной булыжником, и вошел в магазин Мадам Малкин.

— Привет дорогой, едешь в Хогвартс? — спросила женщина, улыбаясь.

— Эмм, да, — сказал Гарри.

— Очень хорошо, пройди в ту комнату. Там другой мальчик, с которого сейчас снимают мерки, он тоже едет в Хогвартс.

Гарри прошел в указанную комнату и увидел, что над белокурым мальчиком тряслось несколько человек. Когда они заметили Гарри, то позвали еще работников. Скоро и с него начали снимать мерки.

— Привет. Ты в Хогвартс? — спросил белокурый мальчик, растягивая слова.

— Да.

— Это твой первый год?

— Да, и твой тоже?

— Да. Ты уже знаешь, на каком факультете будешь учиться? — спросил мальчик.

— Нет, но надеюсь, что не в Гриффиндоре. Моя подруга Тонкс учится там, и ей кажется, что там учатся одни тупые идиоты. Ее мама сказала, что я могу попасть в Когтевран, — прямо высказался Гарри.

— Ха! Ты прав, в Гриффиндоре одни идиоты. Я думаю, что Когтевран неплох, хотя, я не попаду на этот факультет. Вся моя семья была в Слизерине, и я знаю, что тоже буду там, — самодовольно продекламировал мальчик.

— Слизерин, это — факультет для хитрых и чистокровных магов, правильно? — спросил Гарри.

— Да, но знаешь, я сомневаюсь, что ты поступишь туда — с превосходством сказал он.

— Почему это? — раздраженно спросил Гарри.

— Потому что ты — маглорожденный, — ответил тот, снова растягивая слова.

Гарри замер. Ему никогда не нравилось, когда его сравнивали с маглами. Прежде, чем блондин успел увернуться, Гарри рванул к нему, перепрыгнул через стол и прижал мальчика к полу. Люди, снимавшие мерки, потрясенно замерли.

— Никогда не смей этого говорить! Я не хочу, чтобы меня что-то связывало с маглами, а мои родители были магами, чтоб ты знал! — прошипел Гарри.

— П-прости, я только предположил...

— Раз ты хочешь быть слизеринцем, то думай прежде, чем начнешь говорить в следующий раз, — резко сказал Гарри.

— Мне, правда, жаль. Я... я не знал. Отец сказал мне, что, когда кто-то не уверен в выборе факультета, то они — маглорожденные, — сказал мальчик.

— Хорошо, но ты должен думать сам, а не слушать бессмысленные истории, которые рассказывает твой отец. Я не маглорожденный, но должен был жить с тремя ужасными маглами, так что, пожалуйста, не оскорбляй меня, сравнивая с ними, — сказал Гарри, сделав акцент на слове "магл".

Блондин, уже хотел выступить в защиту своего отца, но начал снова приносить извинения.

— Это должно быть было ужасно, жить с маглами; никому не пожелал бы такого. Почему ты не жил со своими родителями? — поинтересовался он.

— Потому что они были глупыми, и решили бороться против этого парня, Волдеморта. Я хочу сказать, что нормальный человек не должен заботиться о том, хотел ли он убить маглов! Мне жаль, что я не знал о магии раньше, я, наверное, убил бы своего дядю-магла и кузена, — сказал Гарри тихо, чтобы только мальчик мог услышать его.

Глаза того расширились при имени Темного Лорда, но он не мог слушать без улыбки о том, что Гарри думает о маглах.

— Ну, похоже, приоритеты ты расставил верно. Я извиняюсь за то, что недооценивал тебя, ты — определенно не маглорожденный волшебник, — сказал мальчик. Затем, он наклонился и спокойно прошептал, — тебе будет хорошо в Слизерине, мы не позволяем грязнокровкам поступать на наш факультет, как в другие. Мы также не терпим предателей крови, которые дружат с ними.

Гарри улыбнулся:

— Да, я думаю, что мне будет хорошо в Слизерине.

— Согласен. Между прочим, мое имя — Драко Малфой. Моя семья — одна из самых старых чистокровных семей в волшебном мире, — к мальчику вернулось высокомерие.

— Классно, — ответил Гарри, неуверенный в том, что сказать мальчику в ответ, — я не знаю, была ли моя семья чистокровной, я все еще изучаю волшебный мир.

— Хорошо, я могу помочь тебе. Как тебя зовут? — спросил Драко.

Гарри посмотрел на людей, которые подшивали мантии, склонился к Малфою и прошептал:

— Мое имя Гарри Поттер, но я маскируюсь, потому что очень знаменит, — спокойно сказал мальчик.

— ЧТО? Не может быть! — в шоке закричал Драко.

— Вы можете оставить нас одних на минуту? — попросил всех Гарри.

Но никто не собирался выходить. Тогда Малфой вышел из себя и завопил:

— Слушайте, вы, все. Если не уйдете прямо сейчас, то я скажу моему отцу, что вы некомпетентны, и он уволит вас быстрее, чем вы сможете сказать Evanesco.

Все вняли предупреждению и быстро вышли из комнаты. Когда ушел последний, Гарри вновь стал самим собой.

— О, Мерлин, ты не шутил! Ты — действительно Гарри Поттер! — воскликнул Драко.

— Да. Это, правда, я, — Гарри снова изменил внешность, — может, ты не поймешь, но у меня нет настроения, чтобы встречаться с толпой идиотов.

— Да нет проблем. Я просто потрясен. В смысле, Темный Лорд убил твоих родителей и попытался убить тебя, а ты все равно хочешь быть в Слизерине? Знаешь, а ведь он учился на этом факультете, — сказал Малфой.

— Я не знал об этом. Но я не виню Волдеморта. Мои родители не должны были противостоять ему. Я еще не понял, зачем они это делали, ведь маглы такие жалкие, — пояснил Гарри.

— Ничего себе! Знаешь, мой отец захотел бы встретиться с тобой. Он был одним из тех людей, которые помогали Темному Лорду, — нарочито спокойно произнес Драко.

— Что? Действительно? Но разве его не арестовали? Я слышал, что все, кто помогал Волдеморту, теперь сидят в тюрьме.

— Нет, не все. Есть много его последователей, которые на свободе, — самодовольно возразил Драко.

— Я хотел бы познакомиться с твоим отцом, — усмехнулся Гарри.

— Да... кстати, как ты изменил свою внешность?

— Я — метаморф, но не говори никому, хорошо? Моя подруга Тонкс тоже. Мы хотим поиздеваться над гриффиндорцами в этом году. Она попросила меня купить пару гриффиндорских мантий. Мы изменим внешность, и у львов появятся проблемы, — Гарри хитро улыбнулся.

— Ха, это будет великолепно! А почему твоя подруга в Гриффиндоре? Мыслит как слизеринка до мозга костей, — сказал блондин.

— Я знаю, мне жаль её, она ненавидит этот факультет. Все студенты в Гриффиндоре высмеивают ее, потому что она — метаморф, — с грустью рассказал Гарри.

— Я всегда знал, что отец прав, когда говорил, что Гриффиндор — это сборище идиотов. У нее очень редкий талант, и очень много возможностей, да и у тебя тоже. Не то, чтоб тебе это нужно, ты ведь Гарри Поттер. Отец сказал мне, что линия Поттеров очень стара, точно так же, как и наша. Я уверен, что ты богат, — сказал Драко.

— Ха, теперь меня не удивляет, что гоблины так проверяли меня. Так, давай закончим с этими глупыми мантиями. Я представлю тебя своей подруге, — предложил Гарри.

— Нет проблем. Я бы, на твоем месте, никому не говорил, что ты метаморф. Они заставят тебя зарегистрироваться или что-то типа того, — сказал Малфой.

— Да, я уже решил, что не буду регистрироваться, — мальчик вновь изменился, — О, и когда мы будем на людях, не называй меня Гарри, я не хочу вызвать подозрение.

— Хорошо... как ты хочешь, чтобы я тебя называл?

— Как насчет Джеймса? Это мое второе имя.

— Хорошо, Джеймс, — согласился блондин, пробуя новое имя на вкус.

Драко позвал людей обратно в комнату, и десять минут спустя мантии были готовы. Мальчики заплатили и вышли из магазина.

— Сейчас моя мать покупает ингредиенты для зелий, а отец — книги. Куда пойдем?

— Хорошо, мама моей подруги тоже покупает ингредиенты для зелий, но мне нужно все остальное. Тонкс хочет пойти со мной, когда я буду покупать палочку. Так, а куда еще мы можем пойти?

— Сколько денег ты взял с собой? — полюбопытствовал Малфой.

— 100 галлеонов, — честно ответил Гарри.

Блондин понимающе ухмыльнулся.

— Отец сказал, что это как раз та сумма, которую люди должны брать для покупок. Ты ему понравишься, я уверен. Думаю, мы можем пойти выбрать каких-нибудь домашних животных. У меня уже есть филин, но тебе тоже что-то нужно.

Два мальчика вошли в магазин и оглянулись.

— Как ты думаешь, что я должен выбрать? — растерянно вопросил Гарри.

— Хм. Давай пойдем, посмотрим змей. Нам не разрешают возить их в Хогвартс, но они очень интересные и являются символом Слизерина, — предложил Драко.

— Хорошо. Простите, мадам, где у вас змеи? — вежливо спросил Гарри.

— О, они в заднем отделе. Показать тебе дорогу, дорогой?

— Да, пожалуйста.

Женщина повела ребят в заднюю комнату, где сотни змей скользили в клетках.

— 'Тупая женщина, ззакрыла в этой клетке, я укушшшу ее, есссли она попытаетссся тронуть меня'.

— 'Здесссь владелец ссс двумя детьми'.

— 'Нет доссстойных.'

— 'Тот ссс белыми волосссами хорошш, может ссстать вкуссным обедом'.

Гарри был в шоке, услышав разговор змей. Он посмотрел на друга, который, казалось, не обращал внимания на него.

— И так, дорогой, ты ищешь какую-нибудь особенную змею? — спросила хозяйка магазина.

— Ммм... могу я посмотреть сам? — спросил Гарри.

— Хорошо. Когда найдешь ту, которая тебе нравится, позови меня. Многие из них ядовиты, поэтому им нужно удалить железы.

— 'Она уходит!'

— 'Глупая женщина! Если один из этих мальчишшек выберет меня, то я укушшу его'.

— 'Молчать!' — громко прошипел Гарри.

Гарри усмехнулся, когда все змеи послушались. Он посмотрел на шокированного Малфоя, глаза, которого походили на два галлеона.

— Драко, ты выглядишь так, как будто увидел призрака, — заметил Гарри.

— Т-т-ты г-говоришь на П-парселтанге! — заикался блондин.

— Я что?

— Ты можешь говорить со змеями, — взволнованно пояснил Малфой.

— О, ... ну... в общем, да. Я думал, что много людей может так делать, — сказал Гарри, не обращая внимания на удивление Драко.

— Нет, Гар...эмм Джеймс, это — редкий дар. Только потомки Салазара Слизерина говорят на нем! — в страхе сказал блондин.

— Кого? — спросил Гарри.

— Салазар Слизерин — основатель факультета Слизерин. Ты, наверное, его потомок, — объяснил Малфой.

— Ничего себе, — сказал Гарри. — 'Это что, правда?'

— 'Приветсствую, говорящщий! Он говорящщий!'

— 'Приветсствуем, говорящий', — прошипели в унисон змеи.

— Я думаю, что это правда, — с усмешкой сказал Гарри. — Значит, ты не понимаешь меня, когда я говорю с ними?

— Нет, я слышу только, как ты шипишь. Это жутко. Ты должен купить змею, Джеймс. Теперь тебе нужна хотя бы одна, — уговаривал его друг.

— Ты же сказал, что их нельзя привозить в Хогвартс, — сказал Гарри.

— Ну и что, ты должен купить одну! Ты можешь оставить ее в общежитии. Если ты будешь в Слизерине, то никто не скажет, что у тебя есть змея, — сказал Драко.

— Думаю, ты прав. Какую змею мне стоит выбрать?

— Выбери ядовитую змею, — вредно сказал блондин.

— О, да, и прикажу ей, напасть на моих родственников маглов, если я ещё раз их увижу, — замечтался Гарри.

— 'Мне нужжжна очччень ядоввиитаая ззмея. Зздесь есссть она?' — спросил змееуст, вновь оборачиваясь к змеям.

Все змеи зашипели:

— 'Я помогу вам!'

— 'Говорящщий, я могу помочь вам'.

— 'Я убью вашших врагов'.

— 'Я буду сссамой посслушшной'.

— 'Кто здесь самый опасный?' — прошипел мальчик.

Несколько змей вновь зашипели.

— 'Сссалазар — сссамый опасссный'.

— 'Где Сссалазар?' — спросил Гарри.

— 'Я здесссь'.

Гарри схватил Драко за руку и двинулся вперед, ориентируясь на голос, пока не дошел до гладкой черной змеи с зелеными линиями, украшающими ее спину.

— 'Сссалазар?' — неуверенно произнес Гарри.

— 'Да, говорящщий. Я — Ссаалазар, я египетссский волшшшебный асссп', — гордо прошипел он.

— 'Какая разница между обычным ассспом и волшшшебным?' — спросил мальчик.

— 'В отличие от своих родсственников, я питаюсь волшшебной ссилой. Я чувсствую, у вас есть много ссилы, говорящщий, я мог бы стать очень большим'.

Гарри показалось, что он увидел улыбку на морде змеи.

— 'Меня зззовут Гарри Поттер, и я ищщу ссильного союзника, который защитит меня и моих друзей. Ты поможжешшь мне?

— 'Это было бы чессттью для меня — служить вам, говорящщий', — прошипел Салазар, склонив голову.

Гарри открыл клетку змеи, и Салазар скользнул по его руке, а затем обвился вокруг плеч. Как только Салазар коснулся его плеча, красный свет вспыхнул между змеей и мальчиком.

— Что это было? — спросил Драко.

— Я только что слился со змеей, — сказал Гарри. Салазар увеличился на несколько дюймов.

— 'Сспассибо, хоззяин. Я выроссс. Мы будем отличными друзьями', — прошипел Салазар.

— 'Да. Это мой друг, Драко Малффой. Не кусай его и мою подругу Тонкссс, ни при каких обссстоятельссствах, ты понял?' — прошипел Гарри.

— 'Да. Я защищу друзей говорящщего', — прошипел Салазар и склонил голову в сторону блондина. — 'Из-за сссвоих волоссс он похож на кролика'.

Гарри засмеялся.

— Что смешного? — спросил Малфой.

— Ты ему нравишься, Драко. Он сказал, что из-за своих волос ты похож на кролика, — повторил слова змеи Гарри, все еще смеясь. — Давай купим его и уйдем отсюда, — поспешил Гарри. Драко что-то пробормотал.

— 'Хоззяин, оссстановитесь!' — прошипел Салазар, когда они приблизились к прилавку.

Гарри успел одернуть друга прежде, чем тот позвал продавца.

— 'Почему? Что сслучилоссь?' — спросил он.

— 'Вы не должны позволить хоззяину магаззина взять мой яд', — шипел Салазар.

— 'Он заберет его, есссли я куплю тебя?' — уточнил Гарри.

— 'Да', — ответил Салазар.

— 'Тогда обмотайсся вокруг моего живота, Сссалаззар. Моя мантия доссстаточно сссвободная, чтобы ссскрыть тебя', — сказал ему Гарри.

Змея кивнула и скользнула вокруг талии Гарри. Когда Салазар спрятался, Гарри кивнул блондину, и они быстро вышли из магазина.

Когда они уже были снаружи, Гарри усмехнулся и велел Салазару возвращаться на плечи.

— Ха, сработало, — Гарри улыбнулся.

— Джеймс, почему ты не купил его? Это глупо. Что, если бы у них были охранные чары или что-то еще? — сказал Драко.

— Ммм. Охранные чары? — нерешительно переспросил мальчик.

— Да, они мешают украсть что-либо! Мерлин, ты невероятно удачлив. Держу пари, что они не ставят охранные чары на змей, только на их клетки, — предположил Малфой.

— Эмм, я думаю, ты прав. Кто возьмет ядовитую змею голыми руками, а потом уйдет с ней?

— Но это было глупо! Сколько стоит эта змея? Всего десять-одиннадцать галлеонов, у тебя есть такая сумма.

— Да, но если бы мы купили его, то продавец забрал бы у Салазара весь яд. Я не мог этого допустить! Теперь ты понял? — сказал Гарри, усмехнувшись при виде потрясенного лица друга.

— З-значит, он ядовитый?

— Да. Не волнуйся, Драко, я уже сказал ему не нападать на тебя и Тонкс. Плюс, ему показалось, что ты — кролик, — засмеялся Гарри.

Блондин хмыкнул, и двое мальчиков пошли по аллее. Драко указал Гарри на книжный магазин, и они купили учебники. Через час Гарри сказал:

— Хорошо, я думаю, что мы купили все, кроме палочки, Драко. Давай найдем Тонкс.

— Согласен. Я хочу познакомиться с этой Тонкс. Мне кажется, что она единственная гриффиндорка, которая мне понравится, — согласился Малфой.

Они подошли к кафе-мороженому.

— Эй, Тонкс!

— Гарри, это ты! Мама решила погулять. А где ты был? — девочка хотела его обнять, но отпрыгнула назад, когда увидела змею, спокойно лежащую на его плечах.

— Расслабься, Тонкс. Салазар тебе ничего не сделает. И сейчас, пожалуйста, называй меня Джеймсом, — попросил Гарри

— О, хорошо, Джеймс. Значит, ты назвал свою змею в честь основателя Слизерина. Я думаю, что у тебя есть шанс попасть в Гриффиндор. Не то, что я хочу обвинить тебя в чем-то, — сказала Тонкс с усмешкой.

— Тонкс, это — Драко Малфой, мы встретились с ним, когда я покупал одежду, — сказал Гарри.

— Приятно познакомиться, Драко. — Тонкс пожала мальчику руку.

— Да, мне тоже. Из того, что Джеймс рассказал мне, я понял, что ты, наверное, единственная гриффиндорка, с которой я собираюсь общаться, — сказал блондин, улыбаясь.

— Да ничего! — сказала девочка. — Так, парни, хотите мороженого?

— Да, но потом мы должны купить мне палочку, — сказал Гарри.

— Да! Я надеялась, что ты не забыл о том, что я хотела пойти с вами, — улыбнулась гриффиндорка.

— Эй, Тонкс, вчера вечером ты мне тысячу раз сказала, что хочешь узнать, какая у меня будет палочка, — Гарри улыбнулся в ответ.

Трое друзей заказали себе мороженое и сидели, разговаривая о школе, когда Драко увидел отца.

— Отец! — крикнул он.

— Ах, Драко, ты тут. Твоя мать ищет тебя уже полчаса. Мы просили тебя остаться в магазине одежды после того, как ты все сделаешь, а не есть мороженое, — упрекнул его мужчина.

— Я сожалею, отец, но... но ... — Драко умоляюще посмотрел на Гарри, который кивнул ему. Драко встал и зашептал:

— Отец, это Гарри Поттер. Я встретил его в магазине одежды. Он не хочет, чтобы кто-нибудь узнал его, поэтому изменил свою внешность. Гарри — совсем не такой, как ты говорил. Он ненавидит маглов, и утверждает, что Темный Лорд был прав, убивая их. Еще он считает, что его родители сами виноваты в собственной смерти, потому что пытались остановить Темного Лорда. Кроме этого, Гарри говорит на Парселтанге и является метаморфом. Он попросил, чтобы мы не звали его по имени, потому что он не хочет, чтобы его узнали; зови его Джеймсом. Он тоже хочет быть в Слизерине, отец, ты можешь поверить в это?

Гарри наблюдал, как глаза отца Драко становились все больше и больше, прежде чем он, наконец, отошел назад.

— Джеймс, встретить вас — честь для меня. Вы, кажется, произвели весьма хорошее впечатление на моего сына. Меня зовут Люциус Малфой, — мистер Малфой протянул руку.

— Мне очень приятно, мистер Малфой. У вас отличный сын. Я надеюсь, мы окажемся на одном факультете, — сказал Гарри, пожимая его руку.

— Ну, если то, что только что сказал мне сын, правда, то я не сомневаюсь, что вы будете в Слизерине, Джеймс. Кто же ваша прекрасная подруга? — спросил мистер Малфой.

— Это Тонкс, она пойдет на второй курс. Она — гриффиндорка, но ненавидит свой факультет, правда, Тонкс?

— Это правда, мистер Малфой. Я не хочу быть в Гриффиндоре, мне жаль, что я не попала на другой факультет,... но только не в Пуффендуй, потому что тогда я была бы обречена, — мистер Малфой и Драко рассмеялись.

— Хорошо, моя дорогая, по крайней мере, вы понимаете это. Я не сомневаюсь, что вы совершите много великих дел, — ухмыляясь, сказал мистер Малфой.

— Спасибо, сэр. Джеймс сказал мне нечто подобное вчера вечером, — Тонкс взяла Гарри за руку.

— 'Хоззяин, вы нравитессь ей. У нее большой талант, я чувсствую его', — зашипел Салазар. Гарри улыбнулся.

Он заметил, что Драко и мистер Малфой кинули на него заинтересованные взгляды. Очевидно, они хотели знать, что сказал Салазар.

— 'Хоззяин, старший кролик интерессуется вами. Вокруг него ссильная аура. Он ничто по ссравнению сс вами, но он ссилен', — прошипел Салазар.

Гарри усмехнулся.

— Мистер Малфой, мне сказали, что вы — сильный волшебник. Не хотите сопровождать Тонкс, Драко, Салазара и меня? Мне нужно купить палочку.

— Салазар? — полюбопытствовал мистер Малфой.

— О, это змея Джеймса, — весело ответила Тонкс.

— Да, я буду рад сопровождать вас, Джеймс. Вы готовы? — Мистер Малфой слегка поклонился.

Они вошли в магазин под вывеской: "Олливандер" и нажали на звонок. Гарри собирался уже окликнуть продавца, когда услышал незнакомый голос,

— Ах, Люциус. Двенадцать дюймов, клен и сердечная жила дракона, отличная палочка для дуэлей.

Гарри увидел старого волшебника с серебряными волосами и серыми глазами. Мужчина внимательно посмотрел на него.

— Да, мистер Олливандер, — ответил мистер Малфой.

— А, мисс Тонкс, прошел всего год. Я надеюсь, что ваша палочка работает хорошо? Двенадцать с половиной дюймов, волос единорога, правильно? Отличная палочка для чар, — сказал Олливандер.

— Да сэр, у меня все отлично, получается, — ответила Тонкс.

— Так, кто у нас здесь? Очевидно, молодому Драко будет нужна палочка и... ах, мистеру Поттеру, приятно видеть, что вы, наконец, вернулись к нам. Интересно, вы — метаморф. Теперь, пожалуйста, не стесняйтесь и верните себе обычный облик, — сказал Олливандер.

Гарри вернул себе нормальный вид и усмехнулся.

— Как вы узнали, сэр? — спросил он.

— У всех есть тайны, не так ли? Молодой мистер Малфой, сначала вы. Я уверен, что вам подойдет то же, что и отцу и любому другому из Малфоев, так что давайте сразу перейдем к палочкам с сердечной жилой дракона.

Мистер Олливандер давал Драко палочку за палочкой, быстро забирая каждую, прежде чем Драко успевал взмахнуть ею. Наконец, лицо Драко прояснилось, он взмахнул палочкой, и из нее посыпались зеленые искры.

— Ах, браво Драко! Люциус, ваш сын получил самую сильную палочку с сердечной жилой дракона, которую я когда-либо делал. Осмелюсь сказать, что традиция Малфоев продолжается, — сказал Олливандер.

— Отлично, Драко, — похвалил мистер Малфой.

— Спасибо, отец, — улыбаясь, поблагодарил Драко, с гордостью рассматривая свою палочку.

-Итак, мистер Поттер, давайте выберем палочку для вас. Поттерам всегда трудно подобрать палочки. Им никогда не подходило обычное ядро. У вашего прадеда рекорд, он выбирал палочку в течение двух часов, пока не нашел свою, — Олливандер улыбнулся воспоминанию.

Он взял несколько коробок с полки и вручил их Гарри. Мальчик пробовал их одну за другой, но ни одна не подходила. Это продолжалось уже полчаса.

— Я же сказал вам, что Поттеры всегда были особенными! — счастливо приговаривал Олливандер.

— Что ж, бывает, мистер Олливандер, — сказал Люциус, все больше заинтересовываясь, так как груда коробок становилась все больше и больше.

— Хорошо, почему бы и нет... редкая комбинация. Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, — мистер Олливандер вручил Гарри красноватую палочку.

Как только Гарри взял палочку, он почувствовал, как поток магии прошел через него.

— 'Хоззяин, эта палочка вам подходит. Я только что вырос на четверть дюйма', — сказал Салазар.

Гарри засмеялся и взмахнул палочкой, выпустив сноп зеленых и красных искр.

— Кажется, мистер Поттер нашел свою палочку, — сказал Люциус.

— Любопытно, очень любопытно, — мистер Олливандер покачал головой.

— Извините, сэр, но... что любопытно? — спросил Гарри.

— Я помню каждую палочку, которую продал, мистер Поттер, и феникс, чье перо находится в вашей палочке, дал еще одно перо. Любопытно, что именно вы были предназначены для этой палочки, ведь ее сестра оставила вам этот шрам.

В магазине повисла тишина.

— Вы хотите сказать, что эта палочка — сестра палочки Темного Лорда? — испуганно спросил Люциус.

— Да, — просто ответил Олливандер.

Гарри не знал, что сказать, и, быстро заплатив десять галлеонов, вышел из магазина, успев изменить внешность.

— Было приятно встретить вас, Джеймс, — сказал Люциус, — Я уверен, что вы и Драко совершите многие великие дела. Приятно, что семьи Поттеров и Малфоев начали смотреть на вещи одинаково. Тонкс, если я могу что-нибудь сделать для вас, то, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться.

— Спасибо, мистер Малфой. Я думаю, что мы можем встретиться первого сентября. Я позволю Га... Джеймсу брать мою сову, чтобы мы могли писать друг другу, — Тонкс улыбнулась Малфоям.

— Отлично! — взволнованно сказал Драко, — Увидимся первого числа, ребята.

Люциус отвесил поклон Гарри и Тонкс, прежде чем положить руку на плечо сына и исчезнуть с легким хлопком.

— Он показался мне хорошим. Но моей маме никогда не нравились Малфои, поэтому лучше ей об этом не знать, правда? — сказала Тонкс.

— Почему она не любит Малфоев?

— О, потому что были слухи, что Малфои служат Сам-Знаешь-Кому. Но они оказались хорошими людьми. А теперь давай найдем мою маму, а то она убьет нас обоих, — ответила Тонкс.

Ребетинг: DarkMagic, SecretHero, Retaf.

14.10.2010

Глава 3: День Рождения с Семьей Часть 1

Поттер усмехнулся, прочитав письмо Драко в третий раз.

Дорогой Гарри!

Папа сказал, что твой день рождения будет 31 числа. Он согласился, что ты можешь приехать и отпраздновать его у нас, в Малфой-меноре. Игла, которую я посылаю с этим письмом, является порталом. Он активируется в 10 часов, в день твоего рождения.

Драко.

Гарри был очень взволнован, проведя весь день в ожидании.

-'Усспокойтессь!' — прошипел Салазар.

-'Иззвини, Ссалаззар, но сегодня мы едем к Драко'.

-'Да, да, да, я соглассен посссетить дом кроликов', — ответил Салазар, скользнув по руке мальчика и обвившись вокруг предплечья его правой руки.

Гарри, вместе с шипящим от раздражения Салазаром, сбежал по лестнице с такой скоростью, с какой только мог.

— Почему ты так волнуешься? — спросила Тонкс, когда он сбежал вниз.

Гарри показал ей иглу и усмехнулся, увидев озадаченное выражении лица подруги.

— Это — игла, Гарри, — категорически сказала девочка.

— Это — то, что называется порталом. Драко сказал, что он активируется сегодня, в десять часов и переместит меня в Малфой-менор, где я буду праздновать мой день рождения, — сказал мальчик, не пытаясь скрыть свое волнение.

— Сегодня твой день рождения? Почему ты не сказал мне об этом раньше? Или когда мы возвращались из Косого переулка? — требовательно спросила Тонкс.

Увидев, что его подруга была немного расстроена, Гарри ответил ей:

— Извини, Тонкс, я-я ... никто никогда не беспокоился из-за моего дня рождения, — застенчиво ответил мальчик.

Тонкс тут же успокоилась, ее глаза начали заполняться слезами.

— Мне т-так жаль, Гарри. Я-я не хотела обидеть тебя. Я расстроилась, потому что не смогу подарить тебе подарок. Интересно, как мистер Малфой узнал, когда твой день рождения?

— Мне тоже интересно. Я думаю, что мы можем спросить его, когда будем там, — сказал Гарри.

— Мы? — нерешительно спросила девочка.

— Да, я не пойду без тебя, — твердо ответил мальчик.

Тонкс спрыгнула со стула и сильно обняла Гарри. Поттер не ожидал ничего такого, и потерял равновесие. Оба подростка повалились на пол.

— Ай. Прости, — извинилась смущенно девочка.

— Зачем ты сделала это? — спросил Гарри, потерев ушибленный затылок.

— Гм... ну,... м-меня никогда прежде не приглашали на дни рождения[1]. Правда, мама раньше брала меня с собой на вечеринки, и некоторые из ее друзей подходили, чтобы поздороваться, но до этого никогда не приглашали друзья, — сказала Тонкс и слеза скатилась по ее щеке.

Мальчик мгновенно оказался рядом с ней и обнял ее.

— Хорошо, похоже, что это — первый раз для нас обоих, а?

— Но ... я ... у меня нет подарка. Я-я должна была сделать тебе подарок! — заплакала Тонкс.

Гарри позволил подруге, поплакать в его рубашку прежде, чем разорвал объятие. Он положил руки ей на плечи и посмотрел в ее заплаканные глаза.

— Тонкс, ты мой друг. Я никогда ничего не получал на день рождения. Впервые я счастлив, что это мой день рождения, и что у меня есть такой хороший друг, как ты.

Девочка вытерла глаза платком, и улыбнулась ему в ответ.

— Спасибо, Гарри.

— 'Хоззяин, внутри этой вещи, есть магия', — с руки прошипел Салазар.

— Тонкс, сколько времени? — закричал Поттер.

— У НАС ОСТАЛАСЬ ТОЛЬКО МИНУТА! — крикнула Тонкс, потянув его к столу и схватив иглу свободной рукой.

Через несколько секунд, портал активировался, и друзей, потянуло через пространство. Мгновение спустя они упали на деревянный пол.

— Тьфу. Ну и как тебе портал? — спросил Гарри, качая головой.

— ГАРРИ! — взволнованно крикнул Драко с другого конца комнаты.

Гарри и Тонкс обернулись и увидели улыбающегося Драко Малфоя, идущего к ним.

— Я удивлен, что ты пришла, Тонкс, но очень рад тебе! — сказал очень взволнованный блондин.

— Рад тебя видеть, Драко, — сказал Гарри, протягивая руку для рукопожатия, забыв, что Салазар обернут вокруг этой руки.

Драко с энтузиазмом пожал руку друга, но затем отскочил, увидев черно-зеленую гадюку, обвившуюся вдоль руки Гарри.

— 'Кролик', — угрожающе зашипел Салазар.

— 'Салазар, веди себя хорошо', — упрекнул его Поттер.

— Салазар передает тебе привет, Драко. — с усмешкой сказал мальчик.

— Эмм,... правда? — нерешительно спросил Малфой.

— Ну,... он сказал "кролик", но я уверен в том, что ему хотелось сказать, как он рад тебя видеть, — с усмешкой сказал Гарри, смеясь над негодующим выражением лица Драко.

— Лучше скажи этой змее, что бы на себя посмотрела, — сказал блондин с деланной угрозой.

— Ха. Я думаю, что Салазар сможет за себя постоять, Драко, — с усмешкой сказала Тонкс, в то время как, змея поднялась и посмотрела в глаза побледневшего Драко.

— Раз вас так боится мой сын, Салазар, то я рад приветствовать вас в Малфой-меноре, — сказал Люциус со стороны дверного проема.

— Здравствуйте, мистер Малфой, — со смехом сказал Гарри.

— Пожалуйста, Гарри, называй меня Люциус, пока ты у нас дома, — ответил Люциус.

— Хорошо, Люциус, я привел с собой Тонкс. Надеюсь, это не проблема, — коротко сказал мальчик.

— Нисколько, Гарри, так даже веселей. Приятно видеть вас снова, Тонкс, — ответил Люциус.

— Мне тоже, мистер Малфой, — с улыбкой ответила она.

— Теперь пойдемте. Моя жена приказала эльфам, и они работали весь день, чтобы у тебя, Гарри, был отличный день рожденья. Можно подумать, что сегодня день рождения Драко — она так сильно старалась, — с усмешкой сказал Люциус.

Гарри улыбнулся и покраснел от комментария Люциуса.

— Действительно, сэр, миссис Малфой не обязана делать всё это.

— Ерунда, Гарри. Драко был так взволнован, когда я рассказал ему о твоем наступающем дне рождение. Я думаю, что Нарцисса, восприняла это как вызов, и организовала для вас лучшую вечеринку, какую только смогла, — со смехом ответил Люциус.

— Сэр, а откуда вы знаете, что сегодня мой день рождения? — спросил мальчик.

— О, я хорошо знаком с министром Фаджем, и он позволил мне заглянуть в твое досье, чтобы узнать, когда будет твой день рождения, — с усмешкой ответил Люциус.

— Это все объясняет, — сказал Гарри.

Они шли по коридору и вдруг Тонкс резко остановилась. Поттер тоже остановился. Люциус и Драко же, заметив, что они идут одни, повернулись, посмотреть, куда делись эти двое.

Девочка смотрела в окно и была в состоянии полного шока. Гарри проследил за ее взглядом и судорожно выдохнул. Перед ним был самый большой сад, который он когда-либо видел. На территории в пятьсот ярдов были фонтаны, скульптуры, и множество растений. Все это заканчивалось у ворот поместья. Мальчик был ошеломлен, точно так же как Тонкс.

— Наслаждаетесь видом? — с усмешкой спросил Малфой-младший.

Тонкс и Гарри, оторвались от окна и покачали головами.

— Это действительно впечатляет, — с благоговением сказала девочка.

— Да, пра-пра-пра-пра-пра-прадедушка Драко, Эндрю Малфой, посадил эти сады и построил дом. Теперь, все это принадлежит нашей семье, — с усмешкой сказал Люциус.

— Ничего себе. Это впечатляет, — сказал Гарри.

— 'Я хочу поохотиться в этом саду, можно?' — любопытно спросил Салазар.

— Салазар спрашивает, может ли, он поохотиться на вашей территории? — спросил Гарри.

— Конечно, скажи ему, что в западной части сада есть противная стая диких полевок, которые уничтожают растения. Если он сможет позаботиться о них, это сохранит Трикси много времени, — ответил Люциус.

— 'Салазар, тебе разрешили. Люциус сказал, что тут есть стая полевок в западных землях. Счастливой охоты, мой друг', — прошипел мальчик.

Салазар поклонился хозяину, а затем и Малфою-старшему, прежде чем выскользнул из прихожей.

— Интересный у вас фамильяр, Гарри, — с усмешкой заметил Люциус.

— Я согласна с вами. Эта змейка напугала маму до смерти, — с ухмылкой сказала Тонкс.

До гостиной дошли быстро и, как только именинник зашел в комнату, он застыл в шоке. В центре комнаты, плавала магическая надпись, которая, зелеными буквами, гласила: "С днем рождения, Гарри!", а серебренные и зеленые змейки, скользили вокруг слов.

— Это... это невероятно, — запинаясь, произнес Гарри.

— Ну, я должна признаться, что Добби, Трикси, и Эмили, потратили на это весь день, — сказал женский голос из другого конца гостиной.

Поттер повернулся и увидел, аристократичного вида женщину с платиновыми волосами, как у Драко.

— Миссис Малфой, я полагаю? — осторожно спросил Гарри.

— Зови меня Нарциссой, Гарри, — любезно ответила она.

— Хорошо, Нарцисса, у меня просто нет слов. Я все еще не могу поверить. Это большая честь для меня,— сказал Гарри.

— Ну,... тебе здесь очень рады, Гарри. Теперь, пожалуйста, садитесь, — сказала она, скользя к зеленому кожаному дивану.

Глаза Поттера на мгновение расширились, когда еда магически появилась на столе перед ними.

— Итак, Гарри. Драко сказал мне, что ты хочешь попасть в Слизерин? — спросила Нарцисса.

— Да, мадам, — ответил Поттер.

— Ты знаешь, что большая часть волшебного мира ожидает, что ты будешь в Гриффиндоре? — спросила Нарцисса с усмешкой.

Гарри и Тонкс, не могли, не засмеяться вслух, заставляя миссис Малфой с любопытством посмотреть на них.

— Извините, мадам, но Гарри никогда не попадет в Гриффиндор. Я уверена, что у него достаточно храбрости, но в день, когда волшебник умеющий говорить со змеями попадет в Гриффиндор, я уйду из Хогвартса, — с усмешкой заявила гриффиндорка.

— Ты говоришь на п-п-парселтанге! — в шоке, заикаясь, произнесла Нарцисса. Заметив, что одна удивлена этим, она повернулась к мужу. — Ты знал об этом! — обвинила она его.

— Да, Нарцисса. Драко рассказал мне, когда мы были в Косом переулке. У Гарри есть египетский волшебный асп. Я не удивлюсь, если этот асп разовьется в Оккамия[2] при заботе Гарри, — усмехнулся Люциус.

— Простите? Что вы имели в виду, говоря, что аспы могут развиться в Оккамий? — спросил Поттер.

— О, ну, .... Известно, что Окками — это только волшебные змеи, которые могут справиться с волшебной совой, — ответил Малфой-старший с усмешкой. — Я думаю, что ядовитый египетский волшебный асп без проблем справится даже с самым сильным филином. Поэтому, Драко, удостоверься, что Салазар и Омар никогда не встретятся.

— Омар? — спросил Гарри.

— Это наш семейный филин, — ответил Малфой-младший. — Не волнуйся, отец, я удостоверюсь, что они никогда не встретятся.

— О, я не знал, что Салазар — маленький коварный дьявол, — с улыбкой ответил Поттер.

— Ну, хватит. Как насчет нашего подарка тебе? — сказал Драко, широко улыбаясь.

— Вы не должны мне ничего дарить, мистер Малфой, вашего гостеприимства было достаточно, — быстро сказал именинник.

— Ерунда, Гарри, — махнул рукой мистер Малфой и, улыбнувшись, положил две маленькие коробки на стол, — мы купили тебе два подарка. Один — от меня с Нарциссой. Другой — от Драко. Я думаю, что ты будешь доволен.

— Engorgio! — произнес Люциус, указав палочкой на коробки.

Глаза Поттера стали, как два галлеона, когда эти два подарка увеличились в размере. Гарри взял ту, что была меньше, нервно развернул обертку и увидел, что это была книга "100 Древнейших Семей Европы" Ориона Блека.

— Я считаю, что она тебе будет очень полезна, Гарри. Такая книга есть у главы каждой семьи. Линия Поттеров — один из самых древних волшебных семей. Я посчитала, что ты должен знать своих предков, — с улыбкой сказала Нарцисса.

— Ничего себе. Спасибо! — поблагодарил мальчик, взволнованно ища главу про Поттеров.

Его глаза округлились, когда он ее нашел. Под золотым грифоном с мечом во рту было написано Поттер. Гарри быстро просмотрел текст. Он узнал, что его семья была одной из немногих семей, которые были потомками Годрика Гриффиндора и так, как у Гриффиндоров была родственная связь с Мерлином, Поттеры также были связаны с ним.

-Мерлин мой родственник! — в шоке произнес именинник.

— Невозможно.... Дай мне посмотреть! — вскрикнула Тонкс.

Мальчик передал ей книгу, и она задохнулась, когда увидела связь между Амброзией и Гриффиндором, а затем Гриффиндора с Поттерами.

— Да, Гарри. Твоя семья действительно очень древняя. Малфои тоже, мы связаны с Морганой Ля Фэй, — гордо сказал мистер Малфой.

— Ничего себе. Эй, Тонкс, ты думаешь, что твоя семья есть в этой книге? — любопытно спросил Гарри.

— Эээ ... я сомневаюсь в этом, — застенчиво ответила девочка.

— Почему ты сомневаешься? — спросил Гарри, не замечая дискомфорт его подруги.

Очевидно, Драко тоже не заметил его, и спросил:

— Какая у тебя фамилия?

— О,.... Я думаю, что Тонксы — не старая семья. Я сожалею, Тонкс, — застенчиво ответил Гарри.

— Подожди! Твоя фамилия Тонкс? — спросила Нарцисса.

— Да. Я ненавижу свое имя, и пользуюсь фамилией, — застенчиво ответила она.

— Нимфадора, — спокойно сказала Нарцисса, но достаточно громко, чтобы все услышали ее.

— Откуда вы знаете мое имя? — любопытно спросила девочка.

— Ты — дочь Анди? — спросила миссис Малфой, подвинувшись к краю своего места.

— Анди? — переспросила Тонкс.

— Андромеда. Ты дочь Андромеды? — с нетерпением спросила Нарцисса.

Тонкс и Гарри заметили, что Люциус и Драко смотрят на женщину с большим интересом.

— Да, она — моя мама, — ответила Нимфадора, немного нервно.

Дети увидели, как челюсти трех Малфоев упали на пол.

Заметив, что никто не собирается объяснить им происходящее, Гарри спросил:

— Гм, откуда вы знаете миссис Тонкс, Нарцисса?

Это, казалось, вывело всех из шока.

— Боже мой, твоя мать никогда не рассказывала тебе обо мне? — немного нерешительно спросила миссис Малфой.

Когда Тонкс, отрицательно покачала головой, волшебница раздраженно зашипела.

— Дорогая, я — сестра твоей матери, и твоя тетя, — прямо сказала женщина.

— ЧТО?! — завопила девочка.

— Это правда. Я не знаю, почему она никогда не говорила тебе обо мне, — сказала раздраженная Нарцисса.

— У меня есть тетя..., — с недоверием произнесла Тонкс.

— И кузен, — сказал Поттер, указывая на Драко, который выглядел также ошеломленным.

— И кузен..., — добавила девочка, шокировано.

— Подожди. Твое настоящее имя — Нимфадора? — сказал мальчик, с чем-то вроде улыбки.

Тонкс зарычала на Малфоя-младшего:

— Драко, хоть мы и кузены, но это не помешает мне заколдовать тебя, за то, что ты назвал меня так.

Это, казалось, сломало лед, и все начали смеяться.

— Подождите, так вы и моя мама сестры? Почему она никогда не говорила мне о вас? — спросила девочка, все еще не отойдя от шока.

— Твоя мать и я, были почти, что тройняшками. Твоя мать была средним ребенком, я была самой молодой, — сказала Нарцисса, прежде чем смогла остановиться.

— Подождите! Так, у меня есть еще тетя или дядя! Кто? Почему я не знаю ни одного из них? — быстро спросила Нимфадора.

Миссис Малфой бросила взволнованный взгляд на мужа, который просто пожал плечами, что убедило ее продолжать.

— Твоя вторая тетя — Беллатриса Лестрейндж, — ответила волшебница.

Тонкс судорожно вздохнула от новости.

— Беллатриса Лестрейндж — моя тетя..., — произнесла девочка, с белым, как полотно, лицом.

— Да, — ответила женщина.

— О, Мерлин! Неудивительно, что мама никогда не рассказывала про нее, — быстро сказала Нимфадора.

— Что за Беллатриса Лестрейндж? — спросил Гарри.

— Она была одной из самых ярых последователей Сам-Знаешь-Кого. После того, как тебе удалось победить его, она пытками довела Лонгботтомов до безумия. Она хотела узнать, где Сам-Знаешь-Кто, полагая, что он жив! Она сидит в Азкабане уже 10 лет! — ответила девочка.

— О, — сказал Поттер, неуверенный в том, что нужно ответить на это.

— О, Гарри, я связана с убийцей. Нет, я не связана с психопаткой! — закричала Нимфадора.

— Тонкс, успокойся, — сказал Поттер.

— ПОДОЖДИТЕ СЕКУНДОЧКУ! ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО МОЯ МАТЬ БЫЛА БЛЕК!— вскрикнула девочка.

Нарцисса кивнула головой:

— Мы — сестры Блек.

— О, Мерлин! Я связана с самой непопулярной темной волшебной семьей! Мама всегда говорила мне, что метаморфы убегали из ее семьи, но она никогда не говорила мне, что это была за семья! — простонала Нимфадора.

— Ты — метаморф? — спросила волшебница.

— Да, — рассеяно ответила Тонкс.

— Я тоже, — сказала миссис Малфой, изменяя свои платиновый цвет волос на неоново-синий.

Шок девочки от новости, что она Блек, сразу исчез и она скопировала цвет волос своей тети. Чтобы не стоять в стороне, Поттер тоже изменил свои волосы, чтобы соответствовать их прическе. Нарцисса задохнулась от удивления.

— Гарри, ты тоже метаморф! — вскрикнула Нарцисса.

— Да, — гордо ответил мальчик.

— Но.... Поттеры никогда не были метаморфами, — заикалась, произнесла женщина.

— Я считаю, что являюсь первым, — произнес Поттер.

— Это невозможно! Метаморфия — генетически переданная способность, ты просто не можешь быть первым, кто владеет ею! — повысила голос миссис Малфой.

— Тогда, может это от моей мамы, — небрежно сказал мальчик.

— Я ВСЕГДА ЗНАЛА ЭТО! Я ВСЕГДА ПОДОЗРЕВАЛА! ЛЮЦИУС РАЗВЕ Я ТЕБЕ НЕ ГОВОРИЛА! ГОВОРИЛА ТЕБЕ, ЧТО ЛИЛИ ЭВАНС — НЕ МАГГЛОРОЖДЕННАЯ! — убежденно, в полный голос, произнесла волшебница.

— Дорогая, успокойся, ты не знаешь этого, — спокойно сказал мистер Малфой.

— Люциус, он — метаморф. У Поттеров никогда не было этой способности, только у Блеков, Боунсов, и у Делякур[3]! Лили, могла быть косвенно связана с ними! Мы должны связаться с Гринготтсом и заказать тест на чистоту крови для Гарри! — продолжала Нарцисса.

— Гм, извините. О чем вы говорите? — спросил Гарри.

— О, прости дорогой. Твоя мать была невероятно талантливой ведьмой. Я никогда не думала, что она была маглорожденной, у нее был врожденный талант. Она обучала меня чарам, и была протеже у Флитвика. Я была на седьмом курсе, а она была лучшей на курсе, и она обучала меня, ха. Я всегда знала, что она не была маглорожденной. Это — доказательство! — торжествующе произнесла женщина.

— Нарцисса, это ничего не доказывает. Кроме того все знали, что Лили была протеже по чарам — сказал Малфой-старший, в попытке успокоить жену.

— Люциус, а как насчет того, что маглорожденная волшебница, смогла стать протеже по чарам? — резко спросила миссис Малфой.

— Дорогая, мы это уже обсуждали. Это несущественно, — ответил мужчина.

— Скорее всего, у Лили была древняя волшебная кровь! Это может доказать и метаморфические способности Гарри! Лили Поттер, так или иначе происходила из чистокровной семьи! — убеждала волшебница.

— Отец, это также объяснило бы способность Гарри, говорить на парселтанге! — взволнованно произнес Драко.

Люциус задумался и, наконец, сдался:

— Хорошо, мы отвезем Гарри на тест на чистоту крови и тест наследования. Это решит все раз и навсегда.

— Тест наследования? Тест на чистоту крови? — любопытно спросил Поттер.

— О, извини Гарри. Это ритуалы, которые гоблины проводят за довольно крупную сумму. Они покажут, есть ли у тебя, какие-нибудь другие таланты, такие, как эмпатия или анимагия. Обычно их проходят в шестнадцать лет, когда магия будет на более высоком уровне, но тест наследования бесплатен, а тест чистоты крови стоит значительную сумму. Обычно тест на чистоту крови проходят, чтобы подтвердить титул лорда, — пояснил мистер Малфой.

— Ничего себе, — произнес Поттер.

— Гм, миссис Малфой? — спросила Тонкс.

— Пожалуйста, называй меня тетя Нарцисса, Нимфадора, — любезно сказала волшебница.

— Гм... хорошо. Тетя Нарцисса, почему моя мама никогда не говорила мне о вас? Я понимаю, почему она никогда не говорила о Беллатрисе, но почему никогда о вас? — тихо спросила девочка.

Миссис Малфой тяжело вздохнула:

— Нимфадора, твоя мать была...а-а-а... хорошо, я думаю, что подойдет слово мятежная.

— Мятежная! Моя мама? — удивленно переспросила Тонкс.

Женщина рассмеялась, при виде племянницы с отвисшей челюстью.

— Ах, да, у нее была неподходящая нашему семейству черта. Она была, как наш кузен Сириус, который был первым гриффиндорцем в семье Блек. У твоей матери был брачный контракт со вторым сыном Лестрейнджев, но молодой Рабастан был пойман, как последователь Темного лорда, и посажен в Азкабан. Контракт был расторгнут.

Никто из семьи не знает, как Анди встретила твоего отца. Тед Тонкс понравился ей. Когда Рабастан попал в тюрьму, наша мать начала рассылать предложения о новом брачном контракте для Анди. В течение нескольких недель она получила несколько положительных ответов от большого количества влиятельных чистокровных семей.

Очевидно, Анди нашла одно из писем и заволновалась. Она считала, что раз Рабастан за решеткой и контракт расторгнут, то она свободна. Не было секретом, что Анди не чтила традиции семьи Блек, описывающих, что значит быть "настоящей" ведьмой. Твоя мать решила, что с нее достаточно и сбежала из дома, прежде чем мы узнали, что она вышла замуж. Мать была в ярости. Беллатриса хотела пойти и убить твоего отца за то, что он осквернил имя Блек.

— Что произошло с моим отцом? — спокойно спросила Нимфадора. — Мама рассказала мне только то, что его убил темный лорд.

— Мерлин! Твоя мать многое от тебя утаила. Позволь мне для начала рассказать тебе, что твой отец не был самым умным человеком. Храбрый да, но умный нет. Он был из семьи маглов и не имел никакого понятия о волшебном мире, и его традициях. Тед был в Дырявом котле, и говорил с коллегой о нападениях полукровки, возомнившем себя темным лордом. Он назвал темного лорда трусом, который нападал только ночью и был жалким подобием волшебника..., — сказала Нарцисса.

— ОН, ЧТО?! ОН ХОТЕЛ УМЕРЕТЬ?! — закричала девочка.

— Я не знаю, дорогая, но за соседним столиком с твоим отцом сидел репортер, он записал последнюю часть их беседы. Она появилось на первой полосе "Ежедневного пророка" на следующий же день с заголовком: "Владелец магазина в Косом Переулке называет Темного Лорда трусом!". Само собой Темный Лорд обиделся. Я не знаю как..., — просто ответила волшебница.

Тонкс только покачала с недоверием головой:

— Что произошло?

— Темный лорд пришел в магазин и вызвал твоего отца на поединок чести. У твоего отца, который родился у маглов, не было никаких знаний, о том, что это. Он согласился на общественный поединок в центре Косого переулка, но когда темный лорд повернулся спиной, чтобы выйти из магазина, твой отец, попытался проклясть его. Это стало последней вещью, которую он когда-либо делал..., — сказала женщина, раздраженно качая головой.

— Почему? — нерешительно спросила Нимфадора.

— Поэтому, мы, дорогая моя, и против того, чтобы маглорожденные изучали волшебство. Они не понимают наши обычаи и традиции. Вызывая Темного Лорда на поединок, твой отец подписал магический контракт. Когда он попытался проклясть в спину Темного лорда, тот контракт и сама магия убила твоего отца за его собственную глупость, — сказала миссис Малфой.

Все замолчали, а девочка позволила нескольким слезам скатиться по ее лицу. Гарри собирался обнять ее, но Тонкс вышла из себя, вскочила и начала кричать.

— ВЫ ХОТИТЕ СКАЗАТЬ МНЕ, ЧТО МОЙ ОТЕЦ, — Поттер заметил, что она выплюнула слово "отец", — БЫЛ ДОСТАТОЧНО ГЛУП, ЧТОБЫ ОСКОРБИТЬ ТЕМНОГО ЛОРДА И К ТОМУ ЖЕ НАРУШИТЬ МАГИЧЕСКИЙ КОНТРАКТ?! — крикнула Нимфадора.

Малфои были озадачены. Потом Люциус начал говорить:

— Я сожалею, дорогая, но это правда. Я был в переулке в тот день. Я видел, как все это произошло. Именно поэтому Нарцисса знает все это.

Поттер видел, как девочка начала рыдать.

— Я..., я... мама всегда говорила мне, что он умер смелым ... сражающимся ... с... Темным Лордом, — произнесла Тонкс сквозь слезы.

Гарри быстро обнял ее.

— Шшш, Дора, все в порядке. Все в порядке.

— Гарри, мой отец был трусом, — Нимфадора свернулась клубком.

— Он не понимал волшебство, Дора. Он родился у маглов, он не знал. Ему нельзя было разрешать ехать в Хогвартс, — мягко сказал мальчик.

— Ты, правда, веришь в это? — фыркнула девочка.

— Я верю, Дора. Мне не нравятся маглы. Мои родственники, — Гарри выплюнул это слово, — показали мне, что они думают о волшебстве.

— Я..., я думаю, ты прав, — подавленно произнесла Дора. — Я всегда считала, что такие люди, как мой папа, имели право изучать волшебство, но они никогда его не понимали. Они же издевались над тобой, в твой собственный день рождения.

— Тонкс, ты для меня важнее, чем мой день рождения, ты же знаешь это, — шепнул Поттер в ее ухо, так, чтобы Малфои не могли услышать.

— П-правда? — прошептала девочка.

— Тонкс, ты мой первый друг, который у меня когда-либо был, конечно, ты для меня важнее всего, — прошептал Гарри ей в ответ.

— Хорошо, как твой друг, я говорю тебе открыть свой второй подарок! — сказала Нимфадора, возвращая улыбку, хотя мальчик видел, что она была немного натянутая.

Гарри улыбнулся в ответ.

— Только если ты поможешь мне открыть его, — сказал именинник с усмешкой.

Тонкс улыбнулась в ответ и сказала:

— Только если ты настаиваешь!

Эти два подростка, быстро порвали большую обертку. Когда они сняли бумагу, Дора, судорожно вздохнула.

— Гарри, это — Нимбус 2000, самая быстрая метла!

— Мистер Малфой! Эмм...Люциус, я не могу принять его. Это слишком дорогой подарок! — сказал мальчик, попытавшись отодвинуть метлу.

— Нет, Гарри, мы настаиваем. Драко нужен кто-то, с кем он сможет полетать. В конце концов, он получил свой Нимбус 2000 на его день рождения, который был в начале лета, — сказал Люциус с усмешкой.

— Да, Гарри, давай пойдем на поле для квиддича! — с улыбкой сказал Драко.

— Эмм... хорошо, но я никогда не летал на метле прежде, — сказал именинник, все еще испытывая шок.

— Я тоже, — рассеяно сказала девочка.

— Хорошо, мы с Нарциссой возьмем пару наших старых метел и будем учить вас летать! Да, дорогая? — сказал мистер Малфой.

— О, действительно. Мы посмотрим, какая позиция лучше всего вам подойдет. Люциус был вышибалой в Слизерине, а я была вратарем. Тонкс, твоя мать, была охотником в Когтевране, и, Гарри, твой отец был ловцом Гриффиндора, если память мне не изменяет, — сказала Нарцисса с улыбкой.

— Хорошо. Вперед! — сказал именинник, подпрыгнув и подняв взволнованную гриффиндорку за собой.

[1] — Некрасиво звучит вечеринки по случаю дня рожденья — прим. Беты

[2] — Англ. слово Occamy. Нашел только то, что этот термин встречался в оригинале ГП, а перевода нет — прим. беты. (Прим. SecretHero Оккамий это существо, упоминающееся в Магических тварях, а чуть не забыл, может напасть на всех, если защищает яйца, которые из серебра [вы поняли к чему клоню?]. А это серебро легко подвергается обработке, а некоторые из рассы гоблинов — мастера по артефактам. А какие артефакты из этого серебра делают — закачаешься.)

[3] — По моему, по-русски должно быть что-то типа "Де-ля-Кюр", но в каноне слитно — прим. беты. Так в оригинале сама Ро написала "Fleur Delacour"— прим. SecretHero(Павел Кощеев).

Ребетинг: DarkMagic, SecretHero, Retaf.

14.10.2010

Глава 4: День Рождения с Семьей Часть 2

Гарри и Тонкс шли за Малфоями по прилегающей к дому территории. Через несколько минут Драко остановился и сказал:

— Добро пожаловать на поле Натаниэля.

Поттер шумно выдохнул, посмотрев на подножье холма, на котором они стояли. В воздухе, на высоте восьмидесяти метров висели шесть массивных колец и несколько трибун. Гарри никогда не видел матчей по квиддичу, но знал, что это было впечатляюще, потому что Нимфадора выглядела, так же как и он.

— У вас настоящее профессиональное поле для квиддича,— пораженно сказала девочка.

Поттер наклонил голову и любопытно спросил: "Тонкс, что значит профессиональное поле?"

— Думаю, я смогу ответить на твой вопрос, Гарри, — с улыбкой сказал Люциус. — Ты знаешь, что в обычном доме либо нет поля, либо оно не в натуральную величину. Однако мой дед Натаниэль Малфой был международной звездой квиддича. Перед каждым сезоном он, как правило, проводил благотворительный турнир. Приезжало много знаменитых игроков квиддича, политических деятелей, прессы. Однажды он решил, что на таких приемах очень скучно, и построил это поле.

— Ничего себе, — тупо ответил Поттер.

Они дошли до центра поля, и положили свои метлы на землю. Нарцисса дала Тонкс старый "Чистомет 7" Драко. Нимфадора нервно положила его на землю перед собой.

— Итак. Тонкс, у тебя были уроки полетов в Хогвартсе? — спросил мистер Малфой.

Гарри заметил, что на щеках подруги появился румянец, и она опустила голову.

— Эм... ну,... я была в больничном крыле всю, ту неделю, когда были уроки полетов, — ответила девочка.

— Боже мой. Это ужасно. В смысле, раз ты пролежала в больничном крыле неделю, то, наверное, случилось что-то серьезное, — сказала миссис Малфой.

— Это, скорее всего, было очень серьезно, дорогая. Я учился в школе вместе мадам Помфри, и все знали, что у нее был дар целительства. Она стала медсестрой на четвертом курсе, — сказал Малфой-старший.

— Это... эм... это было серьезно, — сказала Тонкс.

— Так что произошло дорогая? — обеспокоенно спросила волшебница.

— Гм.... Моя кожа плохо отреагировала на шутку близнецов Уизли, — мрачно сказала Нимфадора.

Поттер сжал свои пальцы так сильно, что они начали бледнеть: "Я клянусь, что преподам этим близнецам такой урок, который они никогда не забудут. Никто не смеет издеваться над Тонкс. Интересно, смог бы Салазар съесть их сову, как закуску. Люциус сказал, что они могут вырасти в Окками или что-то типа того".

Гарри заметил, что Дора не хочет говорить о том, что близнецы Уизли сделали с ней: "Их сову не будем трогать. Я позволю Салазару съесть одного из близнецов". Крик Люциуса выдернул мальчика из его темных мыслей.

— Проклятые Уизли! Дорогая, я сожалею, что тебе приходится терпеть их. Если они сделают тебе еще что-нибудь плохое, сообщи мне. Я состою в попечительском совете Хогвартса, — сказал мистер Малфой.

— Нет, мистер Малфой,... эмм... дядя Люциус, я не хочу создавать вам проблем, — быстро проговорила девочка.

— Дорогая, ты — часть нашей семьи, это не будет проблемой. И если честно, то лучше, чтобы у сыновей Артура были проблемы на Рождество, — с улыбкой сказал Малфой-старший.

Люциус заметил непонимающие взгляды Тонкс и Гарри, которые были направлены на него после этого заявления, и пояснил:

— Видите ли, у нас с Артуром Уизли никогда не складывались дружеские отношения. Уже несколько лет он пытается арестовать меня за хранение темных артефактов, представляете? — с раздражением сказал дядя Люциус.

— Я верю, что ты можешь решить проблемы, Тонкс. Чем больше ты рассказываешь мне об этих близнецах, тем больше они не нравятся мне, — мрачно произнес Поттер.

— Да, Уизли — самая бедная чистокровная семья, которую я когда-либо встречал, и в материальном плане, и в отношении к традициям. Артур так одержим маглами, что иногда я думаю, что он один из них, — сказал мистер Малфой с улыбкой.

— Дорогой, давай поговорим о менее серьезных вещах, например, об обучении Гарри и Тонкс полетам, — решила сменить тему его жена.

— Ты права, моя дорогая. Впрочем, как всегда, — с ухмылкой сказал Малфой-старший.

— Теперь я хочу, чтобы вы подняли руку над своими метлами, и сказали "вверх", — произнесла Нарцисса.

Гарри и Нимфадора, посмотрев друг на друга и пожав плечами, сделали, то о чем их просили. Поттер был очень рад видеть, как его метла, немедленно влетела в его ладонь. Он весело улыбался, пока не заметил, что метла Тонкс даже не шелохнулась. Девочка попробовала еще три раза, но напрасно.... Гарри увидел, что она снова хочет заплакать.

Поттер медленно подошел к ней:

— Тонкс, не волнуйся так об этом. Это — всего лишь глупая метла.

Дора рассмеялась и посмотрела на мальчика с улыбкой. Она попробовала еще раз с большей уверенностью. Все улыбнулись, потому что метла быстро влетела в ее ладонь.

— У меня получилось! — счастливо крикнула девочка.

— Поздравляю, — сказала миссис Малфой.

— А теперь мы можем взлетать? — Драко с раздражением растягивал слова, но все видели, как он ободряюще улыбнулся кузине.

— Хорошо, а теперь оттолкнитесь от земли, обеими руками держась за древко метлы, — произнес Люциус. — Теперь попробуйте медленно....

Малфой замолчал, увидев, как Гарри и Тонкс оторвались от земли и поднялись в воздух на 60 футов, а затем выровняли метлы.

Малфои быстро справились с шоком и взлетели за ними.

В воздухе Нимфадора на мгновение потеряла управление, испугавшись высоты. А находившийся рядом, Поттер был счастлив, как никогда. Он наклонил свою метлу вперед и полетел прямо на подругу.

— Это великолепно! — выкрикнул Гарри, отпустив древко метлы обеими руками, и подняв их вверх.

Дора улыбнулась энтузиазму друга, и ее страх стал отступать.

— Знаете, вы двое, обычно на первом уроке, учатся взлетать, а не летают с максимальной скоростью, — сказал мистер Малфой.

— Но это так классно! — закричал Поттер, облетев поле. Он не знал как, но он мог управлять метлой так, будто она была его частью.

Пока Гарри мчался по полю, делая различные воздушные финты, он не мог видеть шокированные лица Малфоев и Тонкс.

— Это его дар, отец, — пораженно произнес Малфой-младший, после того, как его друг, поднявшись на сорок футов в воздух, сделал сальто и нырнул вниз.

— Я не удивлена, Драко. Его отец выиграл для Гриффиндора четыре кубка подряд, — сказала Нарцисса, наблюдая, как Поттер играючи выполняет все более, и более опасные маневры.

Дора собрала всю свою гриффиндорскую храбрость и сказала:

— Хорошо, если Гарри смог сделать это с первой попытки, тогда и я смогу, — с этими словами она наклонила свою метлу вперед так, как это делал Поттер, и помчалась за ним. Ей понравилось чувство ветра в волосах. Когда она, наконец, достигла мальчика, на ее лице была довольная улыбка.

— Эй, Тонкс, давай наперегонки вокруг поля, — сказал Гарри с улыбкой.

— Ты проиграешь! — кинула через плечо девочка.

— Пожалуй, я буду тем, кто победит, — растягивая слова, произнес Драко, взлетел и помчался за ними.

— Я сомневаюсь, сын, — сказал мистер Малфой с улыбкой.

— Хорошо, я буду наблюдать, чтобы удостовериться, что вы не поубиваете, друг друга, — усмехнулась Нарцисса.


* * *

Гарри, Тонкс, Драко, Люциус и Нарцисса приземлились пять с половиной часов спустя. Малфой-старший принес мячи для квиддича, и они играли двое надвое, а один из них был судьей. Все закончилось тем, что Поттер и Люциус выиграли большинство игр со счетом 5-1. Когда они приземлились, Малфой-младший, с улыбкой до ушей, прокричал:

— Мы выиграем кубок по квиддичу в этом году!

— Я думала, что первогодки не могут играть! — сказала Нимфадора с улыбкой.

— Фактически, в доме Слизерин, всегда играют самые лучшие игроки, но обычно первогодки не могут пройти отбор. Я думаю, что после твоего крестного, ни один первокурсник не пробовал пройти отбор в команду, Драко, — с усмешкой произнес Малфой-старший.

— Кто твой крестный? — любопытно спросила Дора.

— Северус Снейп, — с усмешкой ответил кузен.

Лицо девочки, должно быть, исказилось от шока, потому что Малфои взорвались в припадке смеха.

— Что плохого в Северусе Снейпе? — спросил Гарри у Тонкс.

— Он — учитель зельеварения в Хогвартсе. Он просто ненавидит меня, — ответила Нимфадора.

— Почему?

— Ну, достаточно того, что я — гриффиндорка. Ну,... еще я очень неуклюжая, — грустно сказала Дора.

— По-моему нет, — утешил Поттер.

— Ну,... гм, я действительно удивлена, что ничего не натворила рядом с тобой, — сказала девочка, немного покраснев.

— Дорогая, я могу объяснить твою неуклюжесть, — с улыбкой сказала миссис Малфой.

— Правда? — с надеждой спросила Тонкс.

— Могу я спросить, ты была в своем естественном облике рядом с Гарри и меняла только черты лица и цвет волос? — спросила Нарцисса.

— Да, в последнее время я изменяла только цвет и длину волос, — ответила Нимфадора.

— Дорогая, когда ты изменяешь большую часть своей внешности, например, мышечную массу или рост, твой центр тяжести смещается. Чтобы приспособиться тебе нужно время и если ты продолжишь перевоплощаться, то ты будешь полностью изменять себя. Даже в своем настоящем облике, — сказала Нарцисса, улыбаясь.

— Почему никто не говорил мне об этом прежде! — воскликнула Дора, размахивая руками.

— Ну,... это коммерческая тайна, — с улыбкой ответила ее тетя.

Гарри только улыбнулся, смотря на подругу, которая дулась из-за незнания информации о метаморфах.

— 'Хоззяин, мы готовы ухходитть от кроликов?'

Поттер посмотрел вокруг, прежде чем увидеть скользящего к ним Салазара.

— 'А, Сссалаззар, как прошшшла твоя охота?' — прошипел мальчик.

— 'Хоррошшо', — прошипел Салазар, и Гарри, подобрав его, обернул вокруг своей шеи.

— 'Так, мы можем уйти?' — снова прошипел Салазар.

Поттер посмотрел на свои часы и кивнул. Они должны были вернуться до того, как миссис Тонкс вернется с работы.

— Тонкс, уже почти 6, нам пора уходить, — сказал мальчик.

— Мерлин, я не могу поверить, что уже почти шесть. Куда ушло время? — спросила Нимфадора.

— Ха, время прошло, пока мы с тобой играли против Гарри и отца на поле, — ответил кузен с улыбкой.

— Я все еще считаю, что ты хорошо играл, Драко, — похвалил Люциус.

— Да, отец. Счет 5-1 — это нормально. Ведь только в последнем тайме мы с Тонкс поняли вашу хитрую стратегию игры, — с усмешкой сказал Драко.

— Да. Я никогда не видел, чтобы, для победы в последнем тайме, вратаря выставляли в роли охотника, — упрекнул его Люциус.

— Но ведь это сработало, не правда ли? Ведь счет 11-9, все же победа, отец, — сказал Драко.

— Да, это победа, — ответил Люциус.

Когда, наконец, пришло время уходить, мистер Малфой дал Доре и Поттеру портключ с координатами парка, которые ему сказала девочка.

— Помните, что второй портключ перенесет вас двоих к Гринготтсу завтра днем в 13:00 для того, чтобы Гарри успел пройти все тесты, — напомнил им Малфой-старший.

— Мы помним, сэр, и спасибо за самый лучший день рождения, который у меня когда-либо был, — сказал мальчик, пожимая руку мистера Малфоя.

— Нам это было несложно, Гарри, — сказал Люциус с улыбкой.

Пока Поттер прощался с Малфоем-младшим, Нимфадора и миссис Малфой прощались между собой:

— До свидания, тетя Нарцисса, — сказала Дора со слезами на глазах.

— До свидания Нимфадора, — ответила женщина, освобождаясь от объятий племянницы.

— Вы придете в Гринготтс завтра? — спросила девочка, приложив все усилия, чтобы не назвать ее по имени.

— Я приду. Увидимся там завтра. Иди, ты должна вернуться домой прежде, чем Анди начнет волноваться. И помни, ничего не говори своей матери. У нас ней не лучшие отношения, — печально сказала волшебница.

— Я не скажу, — ответила Тонкс, взялась за портключ и исчезла вместе с Гарри.


* * *

Графство Суррей, Англия.

Дети появились в парке между домами и медленной походкой направились в дом Тонксов.

— Ну, это была... эм... интересная вечеринка, — тихо сказала Нимфадора.

— Тонкс, ты в порядке после всего, что тебе рассказали? — с беспокойством спросил мальчик.

— Нет. Не совсем так, Гарри. Я считала, что мой отец был своего рода героем. Что он боролся против великого и ужасного Темного Лорда, но он был трусом, Гарри. Лживым трусом. Моя мама лгала мне о нем. Я не знаю, как буду смотреть ей в глаза, — сказала Дора, и несколько слез скатились по ее щекам.

— Тонкс, твоя мама, наверное, пыталась защитить тебя от правды. Легче было сказать, что твой отец умер, сражаясь с Темным лордом, чем то, что его убила собственная магия из-за нарушения магического контракта, — ответил Поттер.

— Я знаю и даже понимаю, зачем она сделала это, Гарри. Но все равно считаю, что мама должна была сказать мне правду, — печально произнесла девочка.

— Ты права, она должна была сказать тебе правду, — ответил мальчик.

Еще некоторое время они шли в тишине, как вдруг Нимфадора спросила:

— Что ты думаешь о тете Нарциссе?

— Я считаю, что она очень хорошая, Тонкс. Тебе повезло иметь таких хороших родственников, как Малфои, — ответил Поттер с улыбкой.

— Я знаю. Драко хорошо ко мне отнесся, несмотря на то, что я учусь в Гриффиндоре. Думаю, что никогда бы не познакомилась с ними, если бы не ты, Гарри — сказала Дора.

— Тонкс, ты не права. Ты видела, как загорелись глаза твоей тети, когда она поняла кто ты. Она счастлива, что у нее есть племянница. Если Малфои за что-то и любят меня, то только за то, что я вернул тебя в их семью, — возразил мальчик.

— Но, Гарри, я не чистокровная, — сказала девочка.

— Я тоже, Тонкс. Смотри, они многое понимают в чистоте крови, и буду честен, я могу понять почему. Мне действительно не нравится маглы. У меня никогда не было причин, чтобы любить их. Я не доверяю им. Все, что они показали мне это — жестокость. Я знаю, что лицемерно говорить, что я ненавижу маглорожденных, когда моя собственная мать одна из них ....

— Но, Гарри, тогда ее не было бы, а если ты чистокровный, тогда не было бы только меня, — тихо сказала Нимфадора.

Поттер остановился, и схватил подругу за плечо.

— Эй, Тонкс, независимо от того, что покажут тесты, я всегда буду считать тебя равной. Твоя мать — чистокровная. Она воспитывала тебя, когда твой отец умер, а ведь тебе было меньше года. Ты знала о волшебстве всю свою жизнь, и отец твой не был маглом, он знал про магию и колдовал сам. Как я понял, ты — чистокровная ведьма. Если ты хочешь, то я лично пошлю письмо главе дома Блеков, чтобы они признали тебя членом семьи. То, что твоя мать сделала ошибку и была изгнана, не означает, что и ты наказана, — строго сказал мальчик.

Дора не могла не улыбнуться.

— Спасибо, Гарри, но это не обязательно. Я рада, что ты мой друг, но я не хочу быть в центре внимания.

— Я рад, — сказал Поттер с улыбкой, и они подошли к входной двери дома Тонксов.


* * *

Дом Тонксов, Суррей.

Гарри проснулся следующим утром от громкого стука. Нимфадора барабанила в его дверь, чтобы он проснулся. Мальчик перевернулся на другой бок и посмотрел на часы. 9:40 утра.

— Почему она будит меня так рано? — спросил Поттер на парселтанге.

— "Я не ззнаю, но если она повторит...", — угрожающе зашипел Салазар, лежавший у подножья кровати.

— "Рассслабьсся, друг мой. Ты можешь и дальше спать", — сказал Гарри, вставая.

— "Хорошо я еще посплю".

Мальчик принял душ, который разбудил его окончательно. Он оделся и спустился вниз, где встретил Дору, которая взволновано подпрыгивала. Ее учебники лежали на столе.

— Гарри! Это замечательно! Это классно! — воскликнула она.

— Тонкс, говори помедленнее. Что замечательно? Что классно? — спросил Поттер.

— Ой, извини. Прочитай, — сказала девочка и дала ему письмо.

Мальчик взял у подруги письмо и начал читать.

Дорогие, кузина Нимфадора (ты мне ничего не сделаешь, я далеко от тебя) и Гарри!

Вчера вечером, когда вы уже ушли, отец узнал некоторые довольно интересные новости. Этим летом одна ненормальная маглорожденная ведьма попыталась выполнить несколько заклинаний из учебника первого курса и у нее получилось. Самое главное то, что министерство не засекло применение волшебства в ее доме. Один местный сквиб заметил, что брови ее родителей исчезли, и доложил министру. Отец говорит, что следящие чары устанавливают в Хогвартсе, а не когда мы покупаем палочки!

Это значит, что наши с Гарри палочки не будут отслеживаться, пока мы не поедем в Хогвартс. Мы сможем колдовать в течение месяца! Отец уже начал показывать мне основные заклинания. Я сразу же послал к вам сову. Кузина Нимфадора может использовать твою, Гарри, палочку, чтобы практиковаться в заклинаниях второго курса и учить тебя заклинаниям первого курса, потому что уже их проходила!

Отец сказал, что вы двое можете приехать к нам в любое время и, что сегодня днем в Гринготтсе он даст вам портключ.

Подумай, как классно будет, если мы приедем в Хогвартс и будем уметь делать все первые заклинания по чарам и трансфигурации, Гарри. Мы, наверное, будем самыми лучшими студентами на курсе, ведь мы уже будем знать основы. Кузина Тонкс, ты можешь использовать палочку Гарри или мою, если ты приедешь в поместье, и ты сможешь изучить несколько проклятий, чтобы использовать их на близнецах! В любом случае встретимся в Гринготтсе, сегодня в 13:00.

Драко.

Поттер опустил письмо, и на его лице появилась улыбка, обращенная к Доре.

— Итак, профессор Тонкс, что мне делать? — любопытно спросил он.

Нимфадора немедленно начала учить его заклинанию левитации, пчелиному сглазу, трансфигурировать спичку в иглу. Как только Поттер понял, что запомнил все движения, он стал прилагать все усилия, чтобы выполнить заклинания. К сожалению, его перо поднялось не очень высоко, пчелиный сглаз был похож на чары щекотки, и только его иголке удалось стать серебряной. Мальчик практиковал эти три простых заклинания до 11:40, затем отдал свою палочку девочке, чтобы она могла потренироваться в чарах и трансфигурации для второго курса.

Гарри был потрясен тем, как легко Доре удавались чары и трансфигурация. Даже с чужой палочкой ей удалось превратить пучок спичек в домино, всего лишь, после двадцати минут практики. Поттер был очень рад тому, что Тонкс объясняла ему шаг за шагом все, что она делала. Мальчик записал все подсказки, которые давали гриффиндорке профессор Флитвик и профессор Макгонагалл.

В 12:58 Салазар, наконец, проснулся и сполз вниз. Он предупредил Гарри и Нимфадору, что портал скоро активируется. Дора вернула Поттеру палочку, и он сказал Салазару обернуться вокруг его руки. Ровно в час дня портал активировался, и они перенеслись в Косой Переулок.

Мальчик осмотрелся и, увидев белый мраморный атриум, понял, что они в Гринготтсе. Поттер помог подруге подняться, и они начали искать Малфоев.

— Гарри, Тонкс!

Ребята быстро обернулись и увидели улыбающегося Драко Малфоя, приближающегося к ним. Его отец и мать шли следом.

— Привет тетя Нарцисса, дядя Люциус, — сказала Нимфадора с улыбкой.

— Привет, дорогая, — ответила волшебница с теплой улыбкой.

— Итак, Гарри, ты готов? — спросил мистер Малфой.

— Эм.... Да, я готов как никогда, — ответил Поттер.

— Гарри, Тонкс, вы получили мое письмо? — спросил Драко.

— Ах да, мы получили. Мы весело провели все утро, — сказала Дора, со злой усмешкой.

— Я надеюсь, что вы вели себя ответственно, — сказала Нарцисса.

— О да. Тонкс научила меня заклинанию левитации, пчелиному сглазу, и нескольким простым заклинаниям трансфигурации, — ответил Поттер.

— О, ну и как ты справился? — любопытно спросил Люциус.

— Ну,.... Мое перо поднялось всего на несколько дюймов, а пчелиный сглаз не сработал, — печально признался мальчик.

— Гарри, тебе, правда, удалось заклинание левитации за одно утро? — спросил Малфой-старший.

— Видите ли, оно поднялось всего на несколько дюймов. Тонкс сказала, что я должен отработать взмахи палочкой. Когда мы закончим, я хочу вернуться и попробовать снова, — сказал Поттер.

— Я впечатлен, Гарри. Насколько я помню, Тонкс, Флитвику требуется неделя, чтобы описать движения палочкой и произношение заклинания. Большинство студентов не может понять его принцип так быстро, как ты — ответил Люциус.

— Ну,... Тонкс — отличный учитель. Даже когда она изучала материал второго курса, она объясняла мне теорию и как заклинания работают, — честно ответил Поттер, заставляя Нимфадору покраснеть.

— Надеюсь, что моя прекрасная племянница не откажется показать Драко несколько заклинаний за оставшийся месяц.

Из-за похвалы девочка стала цвета помидора и смогла только кивнуть головой в ответ.

— Люциус, ты ее смущаешь, — упрекнула мужа Нарцисса.

— Извини, дорогая.

— Так, когда мы будем проходить эти тесты? — спросил Гарри, пытаясь отойти от темы.

— О, конечно. Ригтэм выделил для нас ритуальную комнату, — ответил Малфой-старший.

Поттер, Нимфадора и Драко прошли за мистером и миссис Малфой через атриум и спустились в коридор, освещенный несколькими сотнями факелов. Они продолжали спускаться, пока не достигли обычной коричневой двери. Гоблин, которого мистер Малфой назвал Ригтэмом, провел пальцем по углублению в двери, и все услышали, как щелкнул замок, и дверь распахнулась.

Пять человек прошли вслед за гоблином. Гарри подумал, что что-то не так. Единственной вещью в комнате была большая ванна. Гоблин взмахнул рукой и несколько факелов зажглись. Поттер начал осматривать комнату и понял, что она намного больше, чем он думал. Парень увидел, что две из четырех стен комнаты украшены тысячами гербов, а на двух других стенах были тысячи слов, написанных очень небрежно. Гарри заметил, что под каждым из гербов были имена, и прищурил глаза, чтобы прочитать их. Он успел прочесть имена Норт, Нотт, Ноттингем и Нович прежде, чем мистер Малфой назвал его имя.

— Гарри, эта комната особенная. На тех двух стенах, — он указал рукой на стены, где были гербы, — изображены гербы каждой чистокровной семьи. На двух других стенах написано название каждой магической способности. Чтобы провести ритуал нужно, чтобы ты вошел в священный бассейн и полностью погрузился в него. Волшебство в воде позаботится о том, чтобы ты расслабился. Как только ты выйдешь из воды, гербы семей, к которым ты принадлежишь, засветятся. Если ты — полукровка, как все думают, то засветится только герб Поттеров. Если же нет, то засветится и другой герб. Ты понял? — спросил Люциус.

— Да, сэр. Если я — полукровка, засветится только один герб. А если я чистокровный, то засветятся два, — сказал Гарри.

— Хорошо. На двух других стенах засветятся твои магические способности. Не нужно отчаиваться, Гарри, если они покажут мало способностей. Обычно волшебники проходят этот ритуал, когда им семнадцать лет и их магия на большем уровне, — сказал Малфой-старший.

— Да, сэр. Я понял. По крайней мере, я знаю, что у меня точно есть две способности, — сказал Поттер, вызвав всеобщий смех.

— Да, Гарри. Сейчас мы выйдем из комнаты. Ты должен будешь раздеться и войти в ванну. Ригтэм скажет тебе, когда погружаться, а все остальное сделает магия. Понял? — спросил мистер Малфой.

Поттер покраснел, когда Люциус упомянул, что нужно раздеться, но согласно кивнул.

После того, как он отдал Салазара Тонкс и увидел, что все ушли, Гарри разделся и вошел в ритуальный бассейн. Мальчик был удивлен тем, какая холодная вода была, но чем больше он находился в ней, тем больше его тело привыкало к ней. Поттер заметил, что ритуальный бассейн выглядел как обычная ванная, но был очень глубоким.

— Пройдите в центр бассейна, пожалуйста, — сказал Ригтэм.

Гарри буквально подплыл к центру бассейна и попытался остаться на плаву.

— Погрузитесь в воду, пожалуйста, — сказал гоблин.

Мальчик глубоко вздохнул прежде, чем нырнуть под воду. Первое, что понял Поттер это то, что холодная вода стала быстро нагреваться. "Наверное, это то, что Люциус говорил про магию" — подумал Гарри. Вода продолжала нагреваться. Через тридцать секунд она стала горячей. Через сорок секунд мальчик решил выйти из ванны. Он быстро подплыл к поверхности, но его лоб ударился обо что-то твердое. Поттер начал шарить руками вдоль твердой поверхности, которая держала его в воде. "О Боже, я в ловушке!" — промелькнула у Гарри мысль и он начал бить кулаком о то, что продолжало удерживать его во все более и более горячей воде. Через минуту пребывания под водой, мальчик пытался сделать все, что мог, чтобы не паниковать, однако, его легкие уже горели.

Спустя семьдесят пять секунд Поттер уже хотел кричать от того, что вода жгла кожу: "Я умру! Черт побери, я скоро умру! Я умру в чертовой ванне, потому что не знаю, как выйти!"

На сто пятой секунде его пребывания под водой, боль и нехватка воздуха, наконец, взяли верх, и глаза мальчика закатились, а в рот полилась горячая вода....


* * *

Ритуальная Комната Восстановления, Гринготтс.

— Мистер Поттер!

— Мистер Поттер!

Гарри медленно открыл глаза и понял, что лежит на раскладушке в темной комнате.

— Что произошло? — слабо спросил он.

— Вы прошли ритуал, — просто ответил гоблин.

— Я-я, что? — спросил мальчик.

— Ритуал, мистер Поттер. Вы прошли его, — повторил гоблин.

Поттер почувствовал, как его воспоминания стали медленно возвращаться. Он вспомнил, как опустился в ритуальный бассейн; холодную воду, становящуюся все горячее и горячее; боль от горячей воды; и огонь в легких....

— Почему я не мог выйти из бассейна? — слабо спросил Гарри.

— Потому что, мистер Поттер, магия должна была войти в каждую клетку вашего тела, — ответил гоблин.

— Я мог умереть! — воскликнул мальчик, пытаясь встать, но у него ничего не вышло.

— Есть гарантия безопасности, мистер Поттер. Каждый наследник чистокровной семьи должен пройти этот ритуал, — сказал гоблин.

— О, — ответил Гарри. — Значит мистер Малфой тоже...?

— Прошел этот же ритуал много лет назад, — подтвердил гоблин.

— Он мог предупредить меня, — сказал мальчик.

— Мог бы, но мы бы очень разозлились на него. В первый раз, когда кто-то проходит этот ритуал, вода должна понять, что заставит волшебника сдаться — боль от высокой температуры или нехватка воздуха. Вы мистер Поттер являетесь одним из них, — сказал гоблин.

-Что вы имеете в виду? — спросил Гарри.

— Проводя ритуал, можно узнать о характере человека, который его проходит. Вы не издали ни одного звука перед тем, как потеряли сознание. У вас огромный болевой порог, мистер Поттер, и вы очень храбры, — сказал гоблин.

— Да, но я сильно испугался, когда понял, что не могу выйти, — сухо ответил мальчик.

— Так.... Когда вы наденете свою одежду, мы соберем ваших спутников и вернемся в ритуальную комнату, чтобы посмотреть на результаты, — сказал гоблин.

Гарри быстро оделся и последовал за гоблином туда, где были Малфои и Тонкс.

-Ну, как тебе, Гарри? — спросил Люциус, когда увидел, что Поттер шел к нему.

— Это было намного хуже, чем я думал, — ответил мальчик.

— Ха, точно. Отец знал, что ты так скажешь, — сказал Драко.

— Да, потому что мистер Малфой тоже перенес это, — ответил Поттер.

— Это так, Гарри. Пойдем, посмотрим, что показал ритуал — сказал Малфой-старший.

Ригтэм привел их обратно к ритуальной комнате и открыл дверь.

Первое, что заметил мальчик это то, что тысячи гербов и слов, находившихся вдоль стен, исчезли. Теперь светилось только два золотых герба на одной стене и два зеленых на другой.

— Люциус, у него четыре герба! — в шоке сказала Нарцисса.

— Мерлин, ты — чистокровный, — в страхе сказал Драко.

— Почему два герба, светятся зеленым? — спросил Гарри.

— Зеленый цвет показывает, что вы магический наследник, — ответил Ригтэм.

— А какая разница? — любопытно спросил Поттер.

— Магические наследники довольно редки в отличие от кровного наследника. Обычно, магический наследник появляется, когда у лорда нет детей. Это — большая честь, быть магическим наследником, — ответил мистер Малфой, со страхом в голосе.

— Хорошо, давай пойдем, посмотрим, чей ты наследник, Гарри! — взволнованно сказала Тонкс.

Это выдернуло всех из ступора. Поттер приблизился к золотому гербу. На нем был изображен лев с мечом во рту. Гарри удивился, когда крупное существо повернулось и поклонилось ему. Под гребнем, светилось имя Поттеров.

Второй герб был изображен в форме щита. На щите было четыре изображения: роза, дракон, рыцарь и палочка. Дракон и рыцарь поклонились Гарри, когда тот встал перед гербом. Под щитом светилось имя Морганы.

— Призрак Мерлина, ты наследник рода Морганы! — в шоке выкрикнул Люциус.

Гарри не понял, про какой род Морганы он сказал, но ему стало очень неловко, из-за того, что Драко и Нарцисса посмотрели на него со страхом.

— Что за род Морганы? — спросил Поттер.

— Гарри, есть две семьи, которые вышли из рода Морганы — Ла Фэй и Малфои. Все думали, что линия Морганы вымерла несколько лет назад, но... но так или иначе, Лили была наследницей этого рода, — в шоке сказал Малфой-старший.

— А вы уверены, что Моргана не была связана с Поттерами? — спросил Гарри.

— Уверен на все 100 процентов. Поттеры родом из Уэльса, Моргана из Франции и они никогда не пересекались между собой. Помимо этого, Поттеры — древняя семья, Гарри, и если бы они были связаны с Морганой Ла Фэй, они рассказали бы об этом, — ответил мистер Малфой.

— Гарри, мы выясним, как это произошло. Поднеси свою палочку к гербу и скажи: Ostendo sum meus Progenies[1], — сказала миссис Малфой.

— Что такое "Ostendo sum meus Progenies"? — спросил Поттер.

— Это — стандартное заклинание происхождения. Все гербы содержат родословную всех своих наследников. Заклинание должно показать тебе всю семейную линию Морганы, — объяснил Люциус.

— О, хорошо... эм ...Ostendo sum meus Progenies! — произнес Гарри, вынув свою палочку и указав ею на герб Морганы.

Герб немедленно исчез, а на его месте появился свиток пергамента. Имя Моргана Ла Фэй появилось на самом верху свитка. От нее появилось линия к имени "Марк Морган"

— Гарри, мы знаем, кто был основателем этого рода. Подними палочку к началу пергамента, и потяни вниз. Чем быстрее ты будешь опускать свою палочку, тем быстрее раскроется свиток — сказала Нарцисса.

Поттер кивнул и стал быстро опускать палочку по пергаменту. На пергаменте, с огромной скоростью, начали появляться имена. Через пять минут Драко надоело рассматривать зал, и он наткнулся на появившееся имя "Гарольд Джеймс Поттер".

— Хорошо, теперь медленно подними свою палочку, Гарри. Мы хотим посмотреть, является ли Лили чистокровной или род Морганы вступал в брак с маглами, — сказал мистер Малфой.

Поттер медленно поднял свою палочку. Имя Лили Саманта Россир (Принявшей имя Эванс, родилась 23 июля 1968, умерла 31 октября 1991) появилось над его именем.

— Россир.... Я не верю в это, — в шоке произнес Малфой-старший.

— Россир — чистокровная семья? — спросил Гарри.

— Да, Гарри, Россир была очень влиятельной французской семьей. Во время войны с Темным Лордом Грин-де-Вальдом их семья была почти уничтожена. Они сбежали из Франции в Англию. У них были близнецы, если я помню правильно. Саманта Россир и Филипп Россир. Филипп Россир — наверное, отец Лили, — сказал Люциус, со страхом в голосе.

— Но почему никто не знал, кто ее родители!? — вскрикнул Поттер.

— Я-я не смогла узнать, кто родители твоей матери, — сказала миссис Малфой.

Гарри снова поднял палочку, и появились имена "Филипп Россир (родился 10 июля 1932, умер 23— июля 1968) и Рэйчел Дамблдор (Родилась 13 апреля 1929, умерла 24 июля 1968)".

— Дамблдор! — выдохнул мистер Малфой. — Твоя бабушка была внучкой Альбуса Дамблдора! (Внучкой!? Автор дает.... Сколько тогда Дамблдору лет?! — прим. беты)

— Невероятно, — сказала Нарцисса.

— Это значит, что... значит, что Дамблдор все знает! Он, должно быть, знал, что моя мама была его правнучкой! Почему же он не забрал меня к себе? Почему он отдал меня тете? — выплюнул мальчик.

— Гарри, он, возможно, не знал, — произнес Малфой-старший, пытаясь переварить информацию.

— Значит, твоя мать родилась в тот же день, когда умер ее отец, а ее мать умерла на следующий день. Возможно, твоя бабушка умерла при родах, — выдвинула свою теорию миссис Малфой.

— Если твоя мать родилась в магловском мире, то, возможно, маглы отправили ее в приют, — печально сказал Люциус.

Поттер молчал некоторое время, обдумывая новую информацию.

— Гарри ты в порядке? — осторожно спросила Нимфадора.

— Нет, Тонкс,... я не в порядке. Единственная причина, по которой я жил у Дурслей была в том, что моя бабушка оставила маму в приюте, а потом ее отдали маглам, — резко сказал мальчик.

Некоторое время все молчали, но вскоре Драко прервал тишину.

— Эй, мама, папа, Гарри, Тонкс, вы должны это увидеть, — произнес он.

Они повернули головы и увидели, что Драко стоял перед светящимся зеленым гербом. Нарцисса первая подошла к сыну и, увидев герб на стене, шокировано выдохнула. Через мгновенье к ней подошел Люциус и тоже не смог удержать вздох. Поттер и Дора подошли к ним, и мальчик посмотрел на левый герб. Гарри не знал, что за животное было изображено на нем, это было что-то среднее между скелетом и крылатой лошадью. Существо посмотрело на Поттера и поклонилось ему. Под гербом зеленым цветом горело имя "БЛЕК".

— Эй, я — наследник рода Блек! Это значит, что я могу возвращать людей в семью? — спросил Гарри.

На вопрос мальчика никто не ответил. Казалось, никто не мог оторвать взгляда от пылающего зеленым цветом герба.

Поттер приблизился, чтобы рассмотреть второй герб и удивился, увидев большую змею с желтыми глазами, смотревшую прямо на него.

— 'Никто не достоин!' — угрожающе зашипела змея.

— 'Кто ты?' — прошипел в ответ Гарри.

Золотые глаза большой змеи расширились.

— 'Говорящий? Как вы меня понимаете? В васс нет крови моего хоззяина', — прошипела большая змея.

— 'Я не знаю. Я всегда говорил сссо змеями', — ответил мальчик.

— 'Вы чиссстокровный?' — спросила змея.

— 'Да', — ответил Гарри.

— 'Очень хорошшшо. Я принимаю васс, молодой наследник', — сказала змея, поклонившись.

— Она приняла меня, — сказал Поттер на английском языке.

— Г-гарри, посмотри на надпись, — пропищала Тонкс.

Под поклонившейся змеей ярко-зеленым цветом горела надпись "СЛИЗЕРИН".

— Я — наследник Слизерина! — в шоке выдохнул Гарри.

— Магический наследник, — ответил Люциус с широко открытыми глазами.

— Я не понимаю. Кто был последним наследником Слизерина? Как я оказался магическим наследником? Почему он и глава рода Блек назвали меня своим магическим наследником? — спросил мальчик.

— Последним лордом рода Блек был твой крестный, — сказала Нарцисса.

-О, — с пониманием протянул Гарри.

— А-а, последним лордом рода Слизерин был Темный лорд, — тихо произнес Люциус.

Никто не проронил ни слова после фразы Люциуса. Все только уставились на поклонившуюся змею, и пылающую зеленую надпись.

[1] — Ostendo sum meus Progenies лат. — Покажи мне линию моих предков (вольный перевод SecretHero)

Ребетинг: DarkMagic, SecretHero, Retaf.

21.10.2010

Глава 5: Таланты, Тренировки, и Правда

Гринготтс, Косой переулок.

— З... значит, я — наследник темного лорда? — тихо спросил мальчик.

Все ожили.

— МЕРЛИН! — в страхе сказал Драко.

— Гарри, не обижайся, но почему Сам-Знаешь-Кто сделал тебя своим наследником? — спросила Тонкс.

— Хороший вопрос, — рассеяно произнес Люциус.

— Ну,... это объясняет то, что ты умеешь говорить на парселтанге, — заметила Нарцисса.

Поттер мог, только молча кивнуть. Ему было неудобно. Он не любил быть в центре внимания, а сейчас все смотрели на него. Он растерялся, когда мистер и миссис Малфой начали обсуждать это открытие, и не заметил, как отошел к противоположной стене комнаты.

— Гарри? — позвала его, подошедшая, Нимфадора.

— Да, — оцепенело ответил мальчик.

— Я... я только хотела, чтобы ты знал, что все еще много значишь для меня. Мне все равно, что ты — наследник темного лорда, — тихо сказала девочка.

Поттер слабо улыбнулся.

— Хорошо.

— А теперь, пойдем, посмотрим, какие еще у тебя есть способности!

Гарри кивнул, и они подошли к другой стене. На ней ярко-красным цветом светились несколько слов. Поттер быстро нашел "Метаморф" и "Парселтанг" среди них, а также слова "Анимаг", "Маг Теней", "Одаренность в Чарах" и "Одаренность в Трансфигурации".

— Что значит "Анимаг" и "Маг Теней"? — спросил Гарри.

Не получив ответа, он взглянул на Дору. Девочка смотрела на стену с недоверием.

— Тонкс? — позвал Поттер.

— Ой, извини, Гарри. Просто это удивительно! — она произнесла это так тихо, как будто прошипела на парселтанге.

— Что это за способности? — повторил мальчик с нарастающим беспокойством.

— Анимаг — это значит, что ты можешь превращаться в животного. Это классно! В Хогвартсе есть одна профессор, которая может превращаться в кошку. Но я никогда не слышала о Маге Теней. Слышала только о магах Огня, Земли, Воздуха и Воды. Их называют Элементалями, — со страхом в голосе сказала Нимфадора.

— Не слышала о Магах Теней? — переспросил Поттер.

— Нет, никогда! Надо поискать в книгах, Гарри, это очень... — ее прервал крик Драко:

— Дьявол, Гарри!

Поттер немедленно повернулся и увидел, что мальчик смотрит на стену широко открытыми глазами, полными недоверия.

— Ты что-нибудь знаешь о Магах Теней, Драко? Тонкс слышала только о Магах Стихий, — спросил Поттер.

— ОТЕЦ! ОТЕЦ, ИДИ СЮДА! — закричал Малфой-младший.

— Что случилось? — спросил подбежавший к ним Люциус, обогнав испуганную Нарциссу.

— Взгляни, отец! — Драко показал пальцем на список талантов и способностей Поттера.

— Мерлин великий! — воскликнул мистер Малфой, прочитав список.

— Люциус, вы знаете кто такие Маги Теней? Тонкс ничего о них не слышала.

— Я... я читал о них, но не знаю, какими возможностями они обладают. Да, и я никогда не интересовался ими, — ответил мужчина.

— Гарри, у тебя очень большой список способностей. Это удивительно, ведь твоя магия еще не развита, — сказала миссис Малфой.

— Вы имеете в виду то, что говорили на моем дне рождения? — спросил Поттер.

— О, мы не ожидали, что найдем еще хоть один талант кроме тех, которые у тебя уже проявились. Ты должен понять, что еще слишком молод. Когда твоя магия усилится, я не удивлюсь, если у тебя появится еще несколько способностей, — ответила волшебница.

— Ничего себе, — тупо сказал Гарри.

— Я не могу поверить, что ты одарен в Трансфигурации и Чарах, — удивленно произнес Малфой-старший.

— Почему? Я думал, что просто буду хорош в них. Разве не так? — спросил мальчик.

— Гарри,... хорошо, позволь мне рассказать тебе про категории волшебников. "Обычные" ведьмы и волшебники, начиная изучать основы чар, зельеварения или трансфигурации, находятся на одном уровне. Выше них есть небольшая группа людей, более способных к одной из областей магии. Их называют Мастерами чар или Мастерами зелий. У них есть природная склонность к определенной области магии, но они не могут понять этого сами, пока не пройдут тест. Крестный Драко — Мастер зелий. Он по-настоящему любит эту науку и один из лучших в ней. Дальше идет чрезвычайно маленькая группа ведьм и волшебников, у которых есть природный дар к определенной области магии. Им даже не нужно изучать заклинания, а достаточно просто представить то, что хотят, и сделать это. Этот дар есть у тебя, Гарри. Такие как ты, становятся Протеже. Протеже не должны использовать заклинания, чтобы что-то сделать. Они рождаются с этим талантом. Твоя мать была Протеже чар. Она была первым Протеже за последние сто лет. Последний Протеже зелий изменил всю эту науку, — сказал Люциус.

— Значит, я одарен в Чарах и Трансфигурации, — тихо произнес Поттер.

— Да, и я могу предположить, что ты получил большую часть способностей в Чарах от своей матери, а твой отец хорошо знал Трансфигурацию. Помню, мне кто-то говорил, что он был одним из лучших студентов Минервы Макгонагалл, — сказала Нарцисса.

— Минерва Макгонагалл? Это имя мне знакомо, — заметил Гарри.

— Оно было в твоем письме из Хогвартса. Макгонагалл — заместитель директора и учитель трансфигурации. Она — тот анимаг, о котором я рассказывала, — пояснила Тонкс.

— О,... так значит, мне не нужно будет ходить на эти уроки? — спросил Поттер.

— Нет! Но ты можешь ходить на них со старшими курсами, если профессора позволят, — строго сказала миссис Малфой.

Гарри удивился. Что заставило женщину, так сильно возмутиться?

— Прости, Гарри. Но ты понятия не имеешь, как удивили меня твои способности. Быть одаренным не значит, что ты можешь не ходить на уроки. Ты просто будешь быстрее и лучше других осваивать заклинания. Но ты должен изучать теорию, чтобы научиться сложным заклинаниям, и у тебя они будут получаться также легко. Если ты будешь хорошо учиться, то, наверное, сможешь стать мастером Чар и Трансфигурации еще во время учебы в Хогвартсе, — сказала женщина.

— Это, по крайней мере, объясняет то, как ты смог выполнить заклятие левитации с первой попытки, — сказал Драко.

— Эм... ну да... я думаю, вы правы, — застенчиво сказал мальчик.

— Извините, но Смиты забронировали эту комнату на два часа и, мы должны вернуть ей исходное состояние, — послышался голос гоблина со стороны двери.

— Да, я думаю, нам лучше уйти, — сказал Люциус.

Выйдя из банка, мистер Малфой протянул портключ Тонкс и Гарри.

— Хорошо, когда будете готовы, скажите ''Портус''.

— Да, сэр, — хором ответили дети.

— Гарри, я поговорю с букинистом и узнаю, может ли он найти что-нибудь о Магах Теней. Если найдет, я пошлю тебе сову, — сказал Малфой-старший.

— Спасибо, сэр. Я заплачу за все книги, которые вы найдете, — поблагодарил Поттер.

— В этом нет необходимости, Гарри. Но все равно спасибо, — с улыбкой сказал Люциус.

— О, Гарри, нам пора возвращаться домой! Мама сказала, что вернется к обеду! — сказала Нимфадора.

— Ну, тогда до свидания, — произнес Поттер.

— Кузина Тонкс, Гарри, вы наши друзья. Отец дал вам портключ от Малфой-менор. Если захотите попрактиковать заклинания, то обязательно приходите. Отец сказал, что мы можем использовать манекены для практики боевых заклинаний, а для трансфигурации — мышей. Их мы можем поискать в саду, — решительно сказал Малфой-младший.

— Мы обязательно зайдем, Драко. Не волнуйся! — сказала Дора прежде, чем взяла Гарри за руку и произнесла "Портус!".

Секунду спустя Поттер почувствовал рывок в области пупка, и мгновение спустя они появились на кухне Тонкс.

________________________________________

Дом Тонксов, Суррей.

Следующие несколько недель Гарри постоянно тренировался. Нимфадора решила, что раз Поттер одарен в Чарах и Трансфигурации, то он просто обязан прочитать каждую книгу из семейной библиотеки Малфоев по этим предметам. Удивительно, но у Гарри не было проблем с этим. Оба предмета ему понравились. Когда мальчик узнал, что одарен в этих областях магии, он захотел как можно глубже изучить их. Поэтому, как только вернулся из Гринготтса, расправился с заклинанием левитации и быстро прочитал учебники по чарам за первый курс. Люциус был прав, сказав, что Поттеру всего лишь нужно следить за движением палочки и произношением заклинания для получения желаемого результата. Гарри решил, что Трансфигурация труднее Чар, но все заклинания выполнял на "отлично".

Мистер Малфой очень ответственно отнесся к практике заклинаний в Малфой-меноре и даже дал список заклинаний, которые они должны были выучить. Гарри обнаружил, что все боевые заклинания у него получаются очень быстро. Тонкс и Драко тоже все схватывали на лету, и вскоре у всех троих появился довольно внушительный список изученных заклинаний. В него входили такие заклинания как: призывающее заклинание — Accio, заклинание воды — Aguamenti, отпирающее заклинание — Alohomora, запечатывающее заклинание — Colloportus, обезоруживающее заклинание — Expelliarmus, замораживающее заклинание — Freezus, заклинание огня — Incendio, заклинание ватных ног — Impedimenta, пчелиный сглаз и отменяющее заклинание — Finite.

Дора уже знала несколько заклинаний из тех, что они собрались учить, но некоторые из них, например, заклинание призыва и обезоруживающее заклинание, были для нее новыми. Дети весело проводили свободное время за практикой дуэлей. Тонкс, как дуэлянта, стали бояться после того, как она применила к Драко пчелиный глаз из-за того, что он назвал ее Нимфадорой. Пока мальчик корчился на полу от боли, девочка подошла к нему и любезно сообщила, что если он когда-нибудь назовет ее так в школе, то проведет в больничном крыле неделю. Малфой-младший внял ее словам и больше никогда не называл ее по имени.

Единственным минусом их тренировок было то, что они не могли остаться в Малфой-меноре надолго. Миссис Малфой сказала, что они не должны пока сообщать о своих отношениях миссис Тонкс. Гарри знал, что Дора полностью согласна с Нарциссой. Однажды он завел беседу о родственниках Нимфадоры с миссис Тонкс, и та быстро сменила тему. Поэтому им пришлось изучать магию, когда миссис Тонкс была на работе. Ребята не могли обедать в поместье Малфоев, потому что иногда миссис Тонкс приходила на обед домой. На выходных они читали книги и практиковали заклинания у себя в комнате.

Поэтому Поттер был очень удивлен, увидев в субботу филина Малфоев с письмом от Драко, который требовал, чтобы они прибыли в поместье.

— Что ты об этом думаешь? — спросил Гарри.

— Ну,... мы можем сказать маме, что идем сегодня в город, — ответила девочка, пожав плечами.

Дети быстро сбежали по лестнице и увидели миссис Тонкс, сидящую за столом и пьющую кофе.

— Доброе утро, мама! — поздоровалась Нимфадора с улыбкой.

— Привет, дорогая, что вы сегодня собираетесь делать? — спросила волшебница.

— Ну, мы хотели сходить в город за покупками, — очень взволнованно сказала Дора.

— О, Гарри, надеюсь, ты не согласился? — спросила женщина с улыбкой.

— Эм.... А что? — спросил мальчик.

— Ха, дорогой, моя маленькая Нимфадора любит ходить за покупками. А в магазине одежды она превращается в маленького демона, — сказала миссис Тонкс с улыбкой.

— МААМ! — возмущенно протянула Дора.

— Дорогая, это правда. Это не ее вина, Гарри. Ей просто нравится подбирать одежду к разным прическам. Надеюсь, я увижу вас здесь, хотя бы через час после закрытия последнего магазина, — усмехнулась женщина.

— Мама, это не честно! Я не виновата, что разные рубашки лучше подходят к разным цветам волос! — надулась Тонкс.

Гарри не мог не посмеяться над выражением лица подруги.

— Осторожно, Поттер! — прорычала девочка.

— Полегче, Тонкс. Я уверен, что ты не настолько плоха, — сказал Гарри с улыбкой.

— Надеюсь, ты найдешь что-нибудь новенькое, дорогая. Я хочу увидеть вас здесь до 8 вечера, — сказала миссис Тонкс с широкой улыбкой.

Нимфадора только тяжело вздохнула и с негодованием вытащила друга из дома. Когда они оказались в переулке, Дора достала портключ, и, секунду спустя, они переместились в Малфой-менор.

________________________________________

Малфой-менор, местоположение неизвестно.

Дети упали друг на друга у входа в поместье Малфоев.

— Ой! Почему мы везде приземляется нормально, а при перемещении в менор всегда падаем, — расстроенно протянул Поттер.

— Все просто, Гарри. Защита не дает вам приземлиться нормально, — сказал Люциус, входя в комнату.

— О, — произнес Поттер, потирая голову.

— Как долго вы сможете тут пробыть? — спросил Драко, стоя у двери.

— Тонкс сказала маме, что мы пошли по магазинам, — сказал Гарри с улыбкой.

— О, это значит несколько часов? — спросил Малфой-младший.

— Эм... вообще-то намного дольше, — с улыбкой произнес Поттер.

— Вам нужно столько времени, чтобы сходить по магазинам? — спросил друг удивленно.

— Драко, я думаю, что кузине это передалось от твоей матери, — с усмешкой сказал мистер Малфой.

— И вы еще говорите, что мне нужно много времени, — произнесла Нарцисса, входя в комнату.

— Эм... ничего, дорогая, но ты можешь... эм... короче, тебе нужно на это много времени, — нерешительно сказал мужчина.

— Я не виновата, что разные наряды выглядят лучше с различными прическами и цветами, — резко ответила его жена.

— Спасибо! — воскликнула Тонкс.

Миссис Малфой улыбнулась племяннице, а все мужчины в комнате вздохнули с облегчением. За прошедший месяц Гарри быстро понял, что Нимфадора и Нарцисса всегда проявляют характер, защищая метаморфические способности.

— Итак, Люциус. Зачем мы здесь? — попытался сменить тему Поттер.

— Ах да. Я нашел человека, утверждающего, что он обладает некоторыми знаниями о Магах Теней, — с улыбкой сказал мистер Малфой.

Гарри с трудом смог сдержать волнение.

— Вы серьезно? Он придет сюда? Когда я смогу с ним встретиться? Чего вам стоила встреча? Я верну все деньги, сколько потребуется! — засыпал вопросами мужчину мальчик.

— Расслабься, Гарри, пожалуйста. Мы договорились встретиться в Лютном переулке. Ему принадлежит ювелирный магазин. По крайней мере, он так выглядит. На самом деле, этот человек продает темные артефакты. Через тридцать минут мы должны встретиться с ним. Он закроет свой магазин на обед. Что касается денег, не волнуйся об этом. Я убедил министра Фаджа подписать один законопроект, который повышает налоги и мне идет часть от них, — сказал Малфой-старший.

— А Дора и Драко, могут пойти с нами? — спросил Поттер.

На мгновение Люциус задумался.

— Хорошо. Тонкс, если ты можешь изменить свою внешность и рост так, чтобы выглядеть более страшной, тогда да, ты можешь пойти. Извини, Драко, но пока ты не достаточно хорошо колдуешь, я не хочу, чтобы ты шел с нами. А твоя кузина и Гарри, могут стать более опасными с помощью метаморфии, — ответил мистер Малфой.

— Я понимаю отец, — без энтузиазма сказал Драко.

— Не волнуйся, друг. Независимо от того что мы узнаем, ты будешь первым, кому мы это расскажем, — сказал Гарри с улыбкой.

Это, кажется, немного взбодрило мальчика, и он кивнул.

— Хорошо. Вам двоим нужны черные плащи, чтобы скрыть лица. Несмотря на использование метаморфических способностей, люди в Лютном переулке могут узнать вас, — сказала Нарцисса.

Дети понимающе кивнули. Несколько минут спустя миссис Малфой принесла плащи. Поттер надел плащ и повернулся лицом к подруге. Он увидел чистый ужас на ее лице.

— Тонкс, что случилось? — спросил Гарри.

Глаза Нимфадоры становились все шире и шире, и она начала заикаться:

— Г-Га-Гарри по-посмотри на се-себя.

Поттер повернулся к Малфоям, но они отшатнулись от него.

— Что такое? — требовательно спросил мальчик.

Малфой-старший вынул палочку и наколдовал большое зеркало. Поттер заглянул в него и судорожно выдохнул. Там, где должно было быть его лицо, была чернота, а единственным признаком того, что под плащом находится его голова, была пара глаз, пылающих ярко-зеленым цветом.

— Мерлин! Отец, я не думаю, что у Гарри будут проблемы, даже если он пойдет в Лютный переулок один, — сказал Драко.

— Плащ зачарован, Люциус? — нерешительно спросила Нарцисса.

— Нет. Гарри использовал какую-то неизвестную форму магии. Я не знаю, что это, — со страхом в голосе сказал мистер Малфой.

— Ты ужасен, Гарри, — сказала Дора с ухмылкой.

Поттер поймал игривый настрой девочки и повернулся к ней лицом. С помощью способностей метаморфа он стал немного толще и начал расти. Достигнув 5 футов 7 дюймов (примерно 170 см), он перестал меняться и шагнул в сторону подруги. Та пыталась не закричать от страха.

Гарри наклонился так, чтобы его и девочки лицо разделяло всего лишь несколько дюймов. Он ухмыльнулся и, сузив глаза, крикнул: "Бу!".

Подруга резко вскрикнула, а затем засмеялась.

— ЭТО НЕ СМЕШНО! — сказала она, пихнув его в грудь.

Поттер только посмеялся:

— Я думаю это весело, Тонкс.

— Дора, надевай свой плащ, иначе мы опоздаем, — сказал миссис Малфой, посмотрев на часы.

Нимфадора быстро надела плащ и начала изменяться; ее рост стал около 5 футов 5 дюймов (около 168 см). Малфой-старший наложил заклятие затемнения на ее капюшон, чтобы никто не смог увидеть лицо. Все трое взялись за портключ и исчезли в голубой вспышке.

________________________________________

Дырявый котел, Лондон.

Компания приземлились у входа в "Дырявый котел" и вошла в паб. Как только они оказались внутри, их заметили люди. Гарри увидел, как некоторые из них засунули руку в карман мантии, ожидая неприятностей, но Люциус не обратил на них внимания. Втроем они вышли на задний двор паба, где открыли проход в Косой переулок. Потом прошли арку и направились к Лютному переулку.

Поттер отметил, что, в отличие от Косого переулка, Лютный почти не был освещен. Несколько женщин в плащах решили подойти к ним, и Гарри заметил, как мистер Малфой потянулся за палочкой. Мальчик просто повернул голову к приближающимся фигурам, и его глаза загорелись ярко-зеленым цветом. Женщины остановились, а потом вернулись туда, где сидели. Поттер услышал, как Нимфадора с облегчением вздохнула, а Малфой-старший захихикал.

— Это полезный талант, Гарри, — сказал Люциус, и они пошли дальше.

Поттер усмехнулся. Он старался не переигрывать, но прилагал все усилия, чтобы выглядеть максимально угрожающим. У него хорошо получалось: каждый прохожий обходил их группу стороной. После десятиминутной прогулки они остановились перед вывеской, гласившей: "Волшебные Драгоценности Свена".

Мистер Малфой открыл дверь, и дети быстро вошли вслед за ним.

— Добро пожаловать, — нерешительно поприветствовал их человек за прилавком.

Малфой-старший сбросил капюшон, и мужчина облегченно вздохнул:

— О, мистер Малфой, вы немного рано. Майкл сказал мне, что вы придете в два. Дайте мне несколько минут, чтобы закрыть магазин.

— Конечно, Джонас, — искренне ответил Люциус.

Мужчина быстро вышел из-за прилавка, и, пока он закрывал дверь, мистер Малфой обратился к Гарри и Доре:

— Не снимайте капюшоны.

— Да, сэр, — хором ответили дети.

— Мистер Малфой, прошу вас следовать за мной. Я отведу вас к Свену, — сказал человек по имени Джонас.

Малфой-старший последовал за ним, сопровождаемый Поттером и Тонкс. Мужчина остановился перед картиной уродливой женщины с большим рубином. Он направил палочку на рубин и сказал: "Бизнес — Золото". Портрет отъехал в сторону, открыв проход в большую комнату, освещенную факелами. Джонас позвал их, и они пошли за ним. Как только портрет закрылся, Гарри хотел что-то сказать, как вдруг голос пожилого человека раздался со всех сторон:

— Люциус Малфой, наш общий друг сказал, что вы спрашивали о Магах Теней?

— Да, — ответил Люциус.

— Тогда присядьте. Рассказав вам эту информацию, я освобожусь от долга, который должен нашему общему другу.

— Спасибо, Свен, — сказал мистер Малфой.

Человек по имени Свен хихикнул.

— Благодарности не нужны, Люциус. Я обожаю говорить об этом. Я дал бы вам информацию бесплатно. Хорошо, может не бесплатно, но разговор о моем увлечении — гораздо лучший способ искупить мой долг чем то, что я ожидал, — сказал Свен.

Поттер сел рядом с Малфоем-старшим, и внимание Свена немедленно переключилось на него. Гарри почувствовал, как взгляд человека впился в его лицо. Глаза Поттера вспыхнули зеленым, и человек немедленно отскочил, как от удара.

— Призрак Мерлина! Люциус! О-он — Маг Теней. Настоящий Маг Теней! — в шоке сказал Свен.

— Мы знаем об этом. Но не знаем, какие последствия это влечет за собой. К моему удивлению, букинист и контакты в министерстве не смогли дать хоть какую-то информацию об этом, — сказал мистер Малфой.

— Да и не нашли бы, ведь настоящих Магов Теней не было уже девятьсот лет, — сказал Свен со страхом в голосе.

— Почему? Я знаю, что Маги редки, но они появлялись не так давно. Насколько я помню, Темный лорд нашел Мага Воды за очень короткий срок, — сказал Малфой-старший.

— Есть огромное различие между Магами Теней и Элементалями. Рождается очень много детей, способных стать ими, но из-за декретов Министерства о жестоком обращение с детьми и универсальных законов об обращении с заключенными, принятых советом волшебников в 1283 году, не появляется ни одного Мага, — сказал Свен.

— Жестокое обращение с детьми? Обращение с заключенными? Что вы имеете в виду? — спросил встревоженный Люциус.

— Чтобы развить у волшебника или ведьмы Магию Теней, их обычно содержат в темнице или в комнате пыток. Ребенок должен быть буквально окружен темнотой в течение большей части его жизни. Только люди, живущие в темноте и полностью изолированные от других, могут достигнуть необходимого единения с тенью. Маги Теней впервые были обнаружены во время господства Фароса в Египте. Легенда гласит, что, если у ребенка есть талант к Магии Теней, он должен содержаться во тьме, независимо от его желания, и к нему должны строго относиться. Тогда Тени придут и успокоят его. Они пошлют ему собеседников. Большинство из них были существами, которые являются частью тьмы, такие как мухи, пауки...

— Пауки, — тихо произнес Гарри.

— Да, — печально сказал Свен, — пауки, были компаньонами. Легенды гласят, что, если ребенок относится к ним, как к собеседникам, то Тени сочтут его достойным владеть силой тьмы, чтобы прекратить его или ее мучения. — Свен прекратил говорить, и повернулся к мальчику. — Я сожалею. Независимо от того, через что вы прошли, это, наверное, было ужасно.

Поттер только посмотрел на мужчину, разгневанный тем, что тот так легко говорит о его детстве. Но часть его отметила, что мужчина прав. Десять лет он вел жалкое существование в своем чулане под лестницей в компании пауков. Гарри заметил, что мистер Малфой и Тонкс смотрят на него, и смог почувствовать запах жалости, исходящий от них.

— Продолжайте! Какими способностями владеет Маг Теней?! — рявкнул Поттер на Свена.

— Ах, да, вы, уже знаете про одну способность. То, что вы делаете с плащом, называется "смешивание". Маги Теней способны полностью исчезнуть в тени. Вы хотите, чтобы люди видели ваши глаза, и они видят, иначе они бы тоже смешались с тенью. Другая способность, которой владеет Маг Теней, это Теневое Перемещение. Маги могут исчезнуть в тени и переместиться сразу на сотни, если не на тысячи миль. Когда тень окутывает землю, Маг Теней может перемещаться туда. Из того что я знаю, Маг смешивается с тенью и... эм... ну, он или она исчезает в тени, и... ну.... Я думаю, что не смогу объяснить это, вы просто перемещаетесь туда, где есть тень. Это — удивительный талант, — сказал Свен.

— Значит, он может перемещаться подобно смертофалдам*? — спросил Малфой-старший.

— Маги Теней могут управлять смертофалдами. Смертофалды настолько редки в Англии, из-за того, что один из последних Магов Теней повел их за собой для нападения на противника в тропическую Индонезию. Он был побежден и смертофалды не вернулись назад, — сказал Свен с усмешкой.

— Он может управлять смертофалдами! — выдохнула Нимфадора.

— Да молодая мисс,... если немного потренируется. Главное различие между способами перемещения Мага Теней и смертофалда, Люциус, в том, что Теневой Маг может быстро перемещаться туда, где есть тень, а смертофалды не могут перемещаться так далеко и быстро, — сказал Свен.

— Откуда вы так много знаете о Магах Теней? — мрачно спросил Гарри.

Свен рассмеялся и вынул маленькую книжку из кармана.

— Это — личный дневник Маркуса Де Роше, моего дальнего предка и последнего Мага Теней. Его мать попала в плен во время восстания гоблинов. Она была на восьмом месяце беременности, и Маркус родился в гоблинской тюрьме. Он жил там первые семь лет своей жизни. А на восьмой день рождения проявились его способности. Он освободил всех заключенных и убил всех гоблинов. После того инцидента гоблины больше не брали пленных во время войны, — сказал Свен.

Поттер с жадностью посмотрел на дневник, и, к его большому удивлению, Свен положил его на стол и пододвинул к нему.

— Наверное, вам он будет нужнее, чем мне.

Зеленые глаза Гарри, наверное, выдали его недоверие, потому что Свен улыбнулся и сказал:

— Возьмите это, молодой человек. Я стар и могу научиться очень немногому. Вы же, сможете извлечь больше выгоды из дневника моего предка.

— Спасибо, — сказал мальчик, взяв дневник.

— Я полагаю, что наш договор на этом закончился, — нерешительно сказал мистер Малфой.

— Я тоже так думаю. Спасибо, Люциус. Я никогда не думал, что у меня будет возможность передать свои знания настоящему Магу Теней, — сказал Свен.

Портрет позади них открылся, и троица покинули комнату.

— Гарри..., — начала Тонкс.

— Нет, не здесь! — рявкнул Поттер.

Малфой-старший все понял и дал им портключ. Гарри схватил его, и мгновение спустя, все трое переместились в Малфой-менор.

________________________________________

Поместье Малфоев, местоположение неизвестно.

Гарри появился в Малфой-менор и, что удивительно, не упал на пол.

— Эй, Гарри! Я убедил маму включить тебя и Тонкс в систему защиты. Теперь вы не будете падать лицом вниз, — сказал Драко с ухмылкой.

Поттер проигнорировал его, сел на диван и закрыл руками лицо. Я не хочу обсуждать это! Теперь они все подумают, что я слаб. Я никогда не позволю причинить мне боль, снова! Я буду силен и отплачу Дурслям их же монетой! Интересно, кто такие Смертофалды? Судя по реакции Доры, они, наверное, противные. Я натравлю несколько таких на Дурслей. Да, это ирония — испытать на них талант, который появился благодаря им!

— Гарри..., — нерешительно позвала девочка.

— Что!? — рявкнул Поттер.

— Гарри, ты хочешь поговорить об этом? — спросила Нимфадора, игнорируя его резкий тон.

— Поговорить о чем? Что произошло? Вы узнали что-нибудь? Что вам сказали? — посыпался град вопросов от Малфоя-младшего.

— Драко, помолчи! — сказал Люциус тоном, не терпящим возражений.

Мальчик затих и только сейчас заметил, с каким видом сидел его друг.

— Гарри, пожалуйста. Скажи что-нибудь. Дамблдор хочет отправить тебя назад к... к тем людям. Мама так сказала, — сказала Тонкс, с мольбой в глазах.

— Хорошо, — мрачно произнес Поттер.

— Гарри...

— НЕТ! Я ХОЧУ ВЕРНУТЬСЯ! Я ПОКАЖУ ИМ, ЧТО ИХ МЕСТО У МОИХ НОГ, ТОНКС! — злобно закричал Поттер, выделяя каждое слово.

— 'Вы ххотите месссти, хоззяин?' — прошипел Салазар.

— 'Да. Я накажу ссвоихх родсственников. Я ззасставлю их молить о смерти', — шипел Гарри.

— 'Тогда я помогу вам. Я сссъем их трупы!' — мрачно прошипел Салазар,

— 'Благодарю тебя, мой друг, но у нассс будет время для нашшшей месссти. Когда я рассскажу кроликам, как Дурсли относссилиссь ко мне, они сами ззаххотят ихх убить. Но, я не могу позволить, этому произойти. Я ссам рассправлюссь сс ними.'

— 'Тогда не говорите кроликам'.

— 'Я боюссь, это будет нелегко, мой друг', — печально прошипел мальчик.

— 'Очень хорошшо, хоззяин. Сскажжите им, ессли они ззахотят убить маглов вмесссто вас, то я укушшу ихх', — серьезно прошипел Салазар.

Поттер засмеялся:

— 'Я ссскажу им, друг. Сспасибо'.

— Гарри, что случилось? — спросила Нарцисса.

— Прежде, чем я начну свой рассказ, я хочу поставить вас в известность, что Салазар укусит любого, кто попытается навредить Дурслям. С ними буду разбираться я. Ясно? — сказал Поттер таким тоном, что сам не понял, откуда он у него взялся.

— О... хорошо, Гарри, — нерешительно произнесла Нимфадора.

— Согласен, — сказал Люциус.

— Хорошо, — ответил Драко.

Миссис Малфой колебалась несколько секунд, но, в конечном счете, тоже согласилась.

— Хорошо, отвечаю тебе, Драко. Он ответил на все мои вопросы, и даже больше. Он рассказал, что за последние девятьсот лет не было ни одного Мага Теней. Он объяснил это тем, что декреты Министерства о жестоком обращении с детьми положили конец появлению Магов Теней, — сказал Поттер.

Гарри замолчал, и секунду спустя Драко взревел:

-ЧТО!? ЧТО ТЫ ИМЕЕШЬ В ВИДУ!? ТЫ... ТЕБЯ...

— ДА! Да, великого Гарри Поттера избивали каждый день, прожитый у Дурслей, который он мог вспомнить. Он был вынужден жить в чулане под лестницей, где его единственными друзьями были пауки! — закричал мальчик и, к всеобщему шоку, начал безостановочно смеяться.

— Г-Гарри, ты в порядке? — спросила сильно испуганная Дора.

— Ох,... ох, да Тонкс, — сказал Поттер, а тем временем слезы начали течь по его лицу. Было странно наблюдать, как мальчик истерично смеется со слезами на лице.

— Ох, какая ирония! — выкрикнул Гарри.

— Гарри,... друг,... эм... ты уверен, что ты в порядке? — нерешительно спросил Малфой-младший.

— О, я в порядке, Драко! Я... я собираюсь убить этих ублюдков, вернув им каждый момент моего унижения! — сказал Поттер и снова истерически засмеялся.

Нарцисса внезапно подошла и обняла его.

— Шшш. Все в порядке, Гарри, успокойся, — успокаивающе прошептала она.

Смех Поттера медленно сменился тихими всхлипываниями, отражающимися эхом по поместью.

— Спасибо, Нарцисса. Мне это помогло.

— Тонкс, ты знала об этом? — пронизывающе спросил мистер Малфой. Он не терпел жестокого обращения с детьми. Да, он убивал детей, борясь за темного лорда, но все они были жертвами войны. Мысль о Гарри Поттере, над которым издевались его родственники, МАГГЛЫ, приводила его в бешенство.

— Н-ну,... да, но не столько, дядя Люциус. Моя мама и я нашли его, избитого в кустах, но это сделали дети. Потом мы отвели Гарри домой и услышали, как дядя избивает его. Тогда мы решили вытащить его из дома. Он выглядел ужасно.... Гарри, он делал это с тобой каждый день? — спросила девочка, и по ее лицу потекли слезы.

— Да. Он всегда находил причину ненавидеть меня. Я помню свой первый табель успеваемости из начальной школы. Тогда у меня были оценки лучше, чем у Дадли. Дядя бил меня больше двух часов из-за того, что я "обманывал учителей". В конце концов, я потерял сознание и проснулся в своем чулане. Я сидел там четыре дня, без еды. Когда меня, наконец, выпустили, и я вернулся в школу, то узнал, что получил нули по всем тестам. Мой дядя сказал, что я убежал из дома.

— Я должен поговорить с этими маглами, — поднявшись, сказал Малфой-старший и уже собирался уйти, как Салазар быстро соскользнул с плеча хозяина и в мгновение ока оказался перед Малфоем, угрожающе зашипев.

— Он сказал, что мстить должен я и только я. Я с ним согласен, Люциус, — мрачно сказал Поттер.

— Гарри, но следующим летом у тебя будут знания только первого курса, — произнес мистер Малфой.

— Люциус, кто такие смертофалды? — мрачно спросил Поттер.

Все в комнате затаили дыхание. Гарри заметил, как побледнели лица Нимфадоры и Малфоя-старшего.

— Э... хорошо... это — существа, которые живут во тьме. Они могут вызывать самые плохие воспоминания у человека. Так они заставляют человека молить о смерти. И когда воспоминания становятся слишком страшными и человек умирает, они... они съедают его полностью, — с дрожью ответил мистер Малфой.

— Ну,... я думаю, что это будет подходящим наказанием, если я запру своих родственников в чулане с несколькими смертофалдами, а не с вами, — угрожающе произнес мальчик.

— Гарри, это — прекрасная идея, но смертофалдов очень мало и, в основном, они обитают в тропиках, — сказал Драко.

— Маги Теней могут управлять смертофалдами, Драко, — пояснил Поттер.

Челюсти Нарциссы и Драко синхронно упали на пол.

— Мерлин! — вместе сказали они.

— Итак, Люциус, я сам позабочусь о своих родственниках.

Малфой-старший посмотрел на ядовитую гадюку напротив него.

— Хорошо, Гарри, — мягко сказал мистер Малфой. — После того, как ты закончишь со своими родственниками, ты можете остаться в Малфой-меноре вместе с нами.

— Я это очень ценю, — сказал Поттер с улыбкой.

Следующие несколько часов Гарри провел, рассказывая все, что он узнал о Магах Теней, Драко и Нарциссе. В 7:30 Поттер и Тонкс решили, что пора возвращаться домой и, с помощью портключа, переместились на задний двор дома Тонксов.

— Я сожалею, что тебе пришлось пережить все это, Гарри. Я поняла, почему ты ненавидишь маглов, — тихо сказала Нимфадора.

— Спасибо, Тонкс.

— Гарри? — спросила Дора.

— Да?

— Когда ты будешь разбираться со своими родственниками... можно... можно, я пойду с тобой?

— Зачем?

— Затем. То, что они делали с тобой это... это так ужасно, а ты — мой лучший друг, мой первый друг и я не встретила бы Драко, тетю Нарциссу и дядю Люциуса без тебя. Я хочу убить их вместе с тобой!

— Ты не будешь пытаться остановить меня?

— Нет, — твердо ответила девочка.

— Тогда, да, ты можешь пойти со мной, когда я буду говорить им "до свидания".

— Спасибо, — сказала Тонкс, открывая входную дверь.

— О, вы уже вернулись? Нимфадора, ты что-нибудь подобрала себе? — спросила миссис Тонкс.

— Нет, мама. Я не нашла ничего, что бы мне понравилось, — сказала Дора, садясь.

________________________________________________________________________________

*Смертофалд — это редкое существо, которое встречается исключительно в местах с тропическим климатом. Он напоминает чёрную накидку толщиной, возможно, полдюйма (может быть толще, если недавно убил и переварил очередную жертву), которая по ночам плавно скользит вдоль земной поверхности.

04.11.2010

Глава 6: Хогвартс

Гарри проснулся первого сентября немного взволнованным. "Сегодня я иду в Хогвартс. Я иду в школу волшебства", — думал он. Мысль о том, сколько магии было вокруг него за последние пару месяцев, до сих пор немного пугала.

Последняя неделя лета прошла очень интересно. Большую часть времени он читал дневник последнего Мага Теней — Маркуса Де Роше. Этот мужчина был либо гением, либо ненормальным. Половина его дневника содержала темные заклинания, которые мог выполнить только Маг Теней. Они были невероятно сложны, и Гарри понял, что не может выполнить ни одно из них. Поняв, что эти заклинания для более высокого уровня магии, чем у него, он начал читать заметки о способностях Магов Теней.

Каждую ночь Поттер практиковал свои теневые способности и был счастлив, ведь они, как Парселтанг и Метаморфия, были его вторым "Я". Он мог смешиваться с Тенями, становясь полностью невидимым. Теневое Перемещение было более трудным, хотя он пробовал перемещаться только в своей комнате. В первый раз, когда он попробовал Перемещение, у него произошел маленький несчастный случай... из-за Тонкс.

:: Ретроспектива ::

Гарри обошел всю комнату и выключил свет. Было десять часов вечера, и свет проникал внутрь только через окно. Мальчик прошел в угол и сосредоточился на том, чтобы исчезнуть. Поттер почувствовал знакомое покалывание в теле, возникающее при смешивании с тенями. Когда он открыл глаза, чтобы посмотреть на себя, то уже полностью слился с тенью.

Мальчик закрыл глаза и сосредоточился на перемещении. Это было намного тяжелее, чем говорить об этом. Когда кто-то смешивается с тенью для Теневого Перемещения, он теряет свое физическое тело. Согласно записям Роше, нужно думать о себе, как о тени, нужно точно представлять, как двигается Тень.

Это смутило Гарри. "Перемещаться как тень?". В конце концов, он представил себя гигантским черным облаком, которое может проплывать сквозь стены.

Как только Поттеру удалось превратиться в облако, комната предстала передним в серых и черных тонах. Гарри понадобилась минута, чтобы привыкнуть к новому зрению. Это было странно. Мальчик знал, что его глаза закрыты, но все же, он мог видеть, и что он видел! Поттер видел тысячи мелких линий, соединенных с тенями, он мог почувствовать каждую из них. Он прошел по одной из линий сквозь стену. Мальчика поразило то, что его способности на этом не заканчивались. Когда он проходил сквозь стену, он еще мог видеть потолок, пол, саму стену и остальную часть комнаты.

Гарри медленно соединился с тенями и быстро промчался по ним по всей комнате. Он испытал чувство, которое не ощущал ни разу за всю свою жизнь. Он был свободен. Поттер проплыл сквозь стену и через секунду летал по всему этажу. Когда он пролетал под кроватью, его чувства взорвались. Тысячи линий расплылись, и он понял, что в полной темноте линии так плотно сплетены, что он уже не может отличить одну от другой. Он вылетел из-под кровати, когда дверь в комнату открылась.

Гарри увидел Тонкс, стоящую в ступоре на пороге. Мальчик не знал на что похож, когда перемещался по теням, но, наверное, выглядел интересно. Поттер полетел к потолку. Он был около люстры, когда Нимфадора щелкнула выключателем. Мальчик закричал, свет двинулся к его лицу или к тому, что было его лицом. Он попытался раствориться в одной из теней в углу, но свет успел достигнуть тени, к которой он летел, и она исчезла. Момент, и линия, по которой он перемещался, тоже исчезла. Гарри почувствовал, что его вырвало из формы Тени. Он упал на кровать, та спружинила и, еще раз подлетев, мальчик растянулся у ног Доры.

— Охххх! Тонкс, зачем ты включила свет? — простонал Поттер.

— О, Мерлин! Извини, Гарри. Я так испугалась. Я увидела, как что-то большое и темное пролетело под твоей кроватью, и запаниковала. Это был ты? Этого не может быть! Ты освоил Теневое Перемещение! На что это похоже? — спросила девочка.

— Ну,... это так классно... конечно, если тень, по которой ты перемещаешься, не исчезнет, — ответил Гарри, потирая голову.

— Это произошло, когда я включила свет? На что это похоже? — снова спросила Нимфадора.

— Ну,... я видел всю комнату в различных оттенках серого цвета. Тут были тысячи небольших линий, исходящих отовсюду, и я просто понял, что могу перемещаться по ним. Это удивительно. Ты летишь, и ничто физическое не может тебя остановить. Когда ты включила свет, у меня заболело сразу все тело. Я заметил одну оставшуюся теневую линию и попытался пролететь по ней, но свет догнал меня. Он дошел до линии, и она исчезла, а я упал на пол, — сказал мальчик.

— Гарри, ты хочешь сказать, что пытался убежать от света, когда я его включила? — испуганно спросила Дора.

— Да. А что? — сказал Поттер.

— Гарри, смотри, как быстро освещается комната, — сказала девочка, быстро выключив и включив свет. — Она осветилась мгновенно. Ты должен был двигаться с невероятной скоростью, чтобы убежать от света, распространяющегося по комнате, — ответила Тонкс.

— Ничего себе. Я даже не заметил, что так быстро перемещался, — с усмешкой сказал мальчик.

:: Конец Ретроспективы ::

Единственной способностью Мага Теней, которую Поттер еще не испытал, была способность управлять смертофалдами. Мистер Малфой запретил ему даже пытаться делать это, пока он не освоит заклинание Заступника, которое может убить смертофалда.

В дневнике Де Роше описывал призыв смертофалдов, как очень трудный ритуал. Он утверждал, что для призыва смертофалда Маг Теней должен превратиться в Тень, а его магия полностью слиться с Тенями. Эта подсказка была в одной из многих интересных заметок в дневнике Де Роше.

— Гарри, вставай, вставай, вставай! — закричала Нимфадора, барабаня в дверь.

— 'Сссалаззар, ты готов?' — спросил мальчик.

— 'Мне не нравиться просыпаться так рано, хоззяин', — раздраженно прошипел Салазар.

— 'Только один разз. Я думаю, ты сссможжешшь поссспать в поезззде'.

— 'Я не буду ссспать в поеззде. Там будет очень шшумно, и там будет кролик. Я должжен напугать его'.

— 'Ззачем ты муччаешшь Драко?' — спросил Поттер.

— 'Его очччень легко напугать, хоззяин. Я сссчитаю, что это оччень ссмешшно.'

Мальчик только покачал головой. Если бы змеи могли смеяться, то Салазар сейчас бы хихикал.

— 'Хорошшшо, мой друг', — сказал Гарри.

Первый этаж, дом Тонксов, Суррей.

Поттер спустился по лестнице и увидел, как Дора поскользнулась. Девочка упала на пол и растянулась на нем, как коврик.

— ЧЕРТ ПОБЕРИ! — вскричала Нимфадора.

— Успокойся, дорогая, — сказала миссис Тонкс, указав палочкой на сундук. — Pack!

Все вещи Тонкс быстро сложились в сундук.

Гарри ударил себя по лбу.

— Это сэкономило бы так много времени, — простонал он.

Миссис Тонкс засмеялась:

— Да. Ну, а теперь подъем, милые мои. Мне нужно отвезти вас на вокзал Кингс-Кросс, до 11 ч.

Дети быстро вышли за ней из дома и положили свои сундуки в волшебством расширенный багажник автомобиля.

На Кингс-Кросс они добрались совершенно спокойно. Поттер прикусывал язык каждый раз, когда Салазар рассказывал ему о замеченных на обочине вещах, которые "хорошо бы съесть на обед". Мальчик заставил себя не спрашивать своего фамильяра, как тот может съесть дикобраза.

Когда они прибыли, Гарри вынул из машины оба сундука. Миссис Тонкс подвела их к барьеру, где стояли рыжие подростки. Поттер заметил, как напряглась Нимфадора, увидев их.

— Что случилось? — тихо спросил он.

— Близнецы Уизли, — мрачно ответила девочка.

Мальчик посмотрел на близнецов с рыжими волосами. Он уже хотел подойти и проклясть их, как почувствовал, что Дора схватила его за плечо. Он повернулся к ней, она просто улыбнулась и шепнула: "Потом".

Гарри улыбнулся и кивнул. Они прошли через барьер и увидели массивный локомотив восемнадцатого века. Поттер почувствовал, как его глаза полезли на лоб.

— Пошли, Гарри. Нам нужно найти купе, — сказала Тонкс, потянув его к поезду.

Найдя пустое купе в конце вагона, они положили свои сундуки на полки и вышли из поезда, чтобы попрощаться с миссис Тонкс.

— До свидания, миссис Тонкс, — с улыбкой произнес мальчик.

— До свидания, дорогой, — ответила та, обняв его.

— До свидания, мама, — сказала Нимфадора, и была также заключена в объятья.

Они вошли обратно в поезд, когда Поттер снова увидел близнецов Уизли.

— Честно, мам, мы никогда не взрывали туалет, — сказал один.

Второй заметил, что на них смотрят, и Гарри зашел в поезд, сверкнув ему глазами.

— В этом году все будет иначе. Я обещаю, Тонкс, — сказал мальчик, когда они вернулись в купе.

— Я знаю. У меня появились друзья, — ответила Дора с улыбкой.

— Гарри, Тонкс, вот вы где!

Оба повернулись на звук и увидели Драко в компании двух "кабанов", стоящих позади него.

— Кто это? — мрачно спросил Поттер.

— Это дети знакомых моего отца: Грегори Гойл и Винсент Кребб, — ответил Малфой-младший.

— Они выглядят такими же умными, как и пни, Драко, — резко заметил Гарри.

Похоже, Кребб и Гойл пытались понять оскорбили ли их, пока Драко не прервал их размышления:

— Выйдите. Оба.

Эти два неандертальца вышли и пошли искать другое купе.

— Ну, Гарри, где ты был? Ты не приезжал в поместье на этой неделе, — сказал Драко, когда дверь в купе закрылась, и Поттер наложил запирающее заклинание.

— О, я тренировал свои способности Мага Теней, — сказал Гарри с усмешкой.

— Правда? Классно! Что ты уже умеешь делать? — спросил Малфой-младший.

— Ну, я научился всему, кроме вызова смертофалдов. Твой отец не хотел, чтобы я это делал. Он сказал что-то о чарах Патронуса, которые нужно уметь применять, если что-то пойдет не так.

— Понятное дело. Не хотел бы я стать закуской для существа, которое сам же и вызвал, — сказал Драко.

— Эй, Драко, положи свой сундук на полку, поезд уже тронулся, — сказала Тонкс.

— Спасибо, что напомнила, кузина.

Он схватил свой сундук и попытался засунуть его на полку. В этот момент Салазар сполз с плеча хозяина и прошипел:

— 'Бойссся меня, кролик! '

Глаза Малфоя-младшего расширились, когда он услышал шипение Салазара. Он потерял равновесие и упал вместе с сундуком на пол. Тот раскрылся, и все вещи высыпались из него. Поттер застонал от смеха, а Драко разозлился.

— Что он сказал!? — требовательно спросил Малфой-младший, показав на змею.

Гарри все еще смеялся, но ему удалось ответить.

— Он... он... он сказал, что кролик должен его бояться! — сказал мальчик, и Нимфадора засмеялась.

— Будьте вы прокляты. Предупреждаю, Гарри, лучше приглядывай за ним. Ну вот, теперь мне нужно сложить вещи заново, — проворчал Драко.

— Не нужно, кузен. Pack! — сказала девочка, указав палочкой на его сундук. Все вещи вновь вернулись на место.

— Полезное заклинание, — прокомментировал Малфой-младший.

Драко положил свой сундук под сиденье, и все трое начали обсуждать события этого лета. Дора сообщила, что мальчики очень сильно обогнали первогодок в знаниях, на что Гарри и Драко радостно улыбнулись. Прошло около часа, когда кто-то постучал в дверь.

Тонкс встала и открыла ее. Девочка с вороньим гнездом на голове и круглолицый мальчик вошли в купе.

— Извините, но Невилл потерял свою жабу. Вы ее не видели? — спросила девочка.

— Жаба? — с усмешкой сказал Поттер, — Если бы здесь была жаба, то Салазар бы сошел с ума.

— С... Сал... Салазар? — тихо спросил круглолицый мальчик.

Салазар сполз с плеча Гарри, когда его назвали по имени. Двухфутовый (около 60 см) египетский асп угрожающе посмотрел на незваных гостей.

— У тебя не должно быть змеи! В письме говорилось, что в Хогвартс в качестве домашнего животного можно брать с собой только кошку, сову или жабу, — сказала девочка.

Поттер, Малфой и Тонкс мрачно впились в нее взглядами.

— Салазар — мой фамильяр, поэтому мне можно. Он не какое-нибудь "домашнее животное"! — злобно произнес Гарри.

— Т... ты... у тебя уже есть фамильяр! Я читала, что требуются годы общения между животным и его хозяином, чтобы создать такую связь. Сколько он у тебя уже живет? — спросила девочка, а круглолицый мальчик вспотел от страха, потому что Салазар смотрел только на него.

— О, когда я купил его, Тонкс? — спросил Поттер.

— По-моему, за неделю до твоего дня рожденья, значит, это было 20-ое июля, — с усмешкой сказала Нимфадора.

— Тогда он не твой фамильяр. Как я уже сказала, требуются годы, чтобы соединиться с животным, — сказала девочка.

— Знаешь, ты начала выводить меня из себя. Как тебя зовут? — мрачно спросил Гарри.

— Гермиона Грейнджер, а это — Невилл Лонгботтом.

— Лонгботтом, ты — чистокровный, но я никогда раньше не слышал о фамилии Грейнджер, — сказал Поттер.

— Наверное, потому что мои родители — магглы, — сказала Гермиона.

Стало так тихо, что было слышно, как по купе летает муха...

— Уходите, — угрожающе прошипел Гарри.

— Ч-что? — в шоке спросила Гермиона.

— Он сказал: "пошла вон, грязнокровка". Мы не хотим видеть грязь в нашем купе, — мрачно сказал Драко.

— В-вы не смеете так говорить с нею! Да кто вы вообще такие! — тихо сказал Невилл.

— Драко Малфой! — сказал блондин, выпятив грудь.

— Гарри Поттер! — сказал мальчик, смотря прямо в глаза Лонгботтома.

— ТЫ — ГАРРИ ПОТТЕР?! — шокировано выдохнули Гермиона и Невилл.

— Я знаю о тебе все. Твое имя есть в книгах: "Величайшие магические события 20-ого века", "Взлеты и падения Темных Лордов" и... — начала говорить Гермиона.

— Я могу сказать тебе, что все написанное там обо мне — ложь, — прошипел Гарри.

— Что? Ты читал их? Как ты можешь так говорить?! — презрительно сказала Гермиона.

— Хорошо, давай это обсудим. Я никогда не давал интервью четырем репортерам, которые были там в момент падения Темного Лорда. А я был единственным выжившим в развалинах дома. Так что, если ты сейчас же свалишь отсюда, я буду тебе благодарен, — мрачно произнес Поттер.

Гермиона повернулась к выходу. Невилл уже собирался пойти за ней, когда Гарри позвал его: "Лонгботтом".

Невилл остановился в дверном проеме и повернулся к нему.

— Ты можешь остаться, ты — не магглорожденный, — сказал Поттер.

Невилл посмотрел на Гермиону, а потом на Гарри и Драко.

— Эм... нет, спасибо, Гарри. Как-нибудь в другой раз. М-мне нужно найти Тревора, — тихо ответил он.

— Твой выбор, Лонгботтом. Только не общайся с магглорожденными слишком долго. Они передают множество болезней, — сказал Поттер.

— Какой же ты наглый! — закричала Гермиона, вернувшись, как ураган в купе, — Может те книги и лгали о том, что произошло той ночью, но в них говорилось, что ты — полукровка! А твоя мать была магглорожденной, так же как и я!

Гарри быстро поднялся, вынул палочку и за пару секунд послал в нее сразу три пчелиных сглаза. Гермиона отпрыгнула и закричала от боли, когда все заклятья попали в нее.

— Слушай, Грейнджер. После рождения, мою мать отправили в приют для таких же, грязных магглов, как и твои родители! Она росла, не зная своего происхождения. И, клянусь Мерлином, если ты когда-нибудь оскорбишь ее, как сейчас, то в тебя полетит уже не пчелиный сглаз! В следующий раз подумай, перед тем, как говорить то, чего не знаешь! — разозлился Поттер.

Драко и Тонкс наблюдали, как двое первогодок быстро исчезли из купе.

— Знаешь, Гарри, а ведь она правда не знала, — сказала Нимфадора не без усмешки.

— Мне все равно. По крайней мере, я теперь знаю на ком практиковать заклинания, кроме тебя и Драко, — сказал Поттер с улыбкой.

— Ты такой злой, — засмеялся Малфой.

Гарри, Драко и Тонкс купили немного еды у пожилой дамы с тележкой, продающей сладости в поезде. Они ели конфеты и разговаривали несколько часов, до тех пор, пока кто-то опять не постучал в купе. Дора встала и открыла ее.

— Ой, мой брат ...

— Похоже, что мы...

— Нашли нашу любимую...

— Метаморфичку!

Поттер покраснел от злости, услышав близнецов Уизли.

— Уйдите! — закричала девочка и попыталась закрыть дверь.

Один из близнецов подставил ногу в дверной проем, чтобы остановить ее. И близнецы вошли в купе.

— Нимфадора, ты тусуешься с первогодками? — спросил один из них.

— Ты уже отчаялась найти друзей? — спросил другой.

— Закройте рот, Уизли! — рявкнул Гарри, подскочив.

— Ой, Фред.

— Да, Джордж.

— Он нам угрожает.

— Ты прав, брат мой.

Поттер сжал свою палочку в кармане. Он не знал на кого наслать проклятье первым. Боковым зрением он заметил, что Малфой сделал то же самое.

— Итак, маленькие первогодки. Меня зовут Фред, а это — мой брат Джордж. Мы — лучшие шутники, которые были в Хогвартсе со времен Мародеров.

— А значит, лучше вам поступить по-умному, а не то вы узнаете нас с худшей стороны... — добавил Джордж.

— Или окажитесь в факультете Слизерин, — закончил Фред с улыбкой.

— Ну, так кто вы? — хором спросили они.

— Гарри Поттер, и вы только что оскорбили мою лучшую подругу, — мрачно сказал Гарри.

Близнецам, как будто дали пощечину.

— Ты — Гарри Поттер! — шокировано произнесли они.

— Да, и если вы когда-нибудь снова оскорбите Тонкс, или попытаетесь использовать на ней свои извращенные шуточки, то я... — сказал Гарри.

Мгновение братья находились в шоке, но они быстро пришли в себя.

— Да, но, правда... — начал Фред.

— Ты всего лишь... — продолжил Джордж.

— Первогодка...

— И ты ничего не сможешь нам сделать! — вместе закончили они.

После этих слов Поттер и Малфой вынули свои палочки и выкрикнули: "Expelliarmus!"

Заклинания попали близнецам Уизли в грудь, и их выкинуло из купе. Гарри, Драко и Нимфадора вышли в коридор. Несколько, сбежавшихся на шум, детей смотрели на происходящее с ужасом.

Через пару секунд Джордж пришел в себя и громко закричал, увидев Салазара, грозно шипящего на него.

— Смотрю, ты уже познакомился с моим другом, — произнес Поттер. — Перестаньте оскорблять Тонкс, если не хотите познакомиться с ним еще ближе, — он взял Салазара и вернулся в купе вместе с друзьями. Дверь закрылась, и они рассмеялись.

— Ох, Гарри, это было уже слишком. Наверное, он намочил штаны, когда увидел Салазара, — сквозь смех выдавила Дора.

— Я думаю, что они действительно нас испугались. Это был слишком тяжелый удар для их сознаний, — произнес Малфой с улыбкой.

Громкий удар в дверь прервал их веселье.

— Открыто, — крикнул Поттер.

Дверь распахнулась, и в купе шагнул новый рыжий парень.

— Поттер, у тебя будут большие проблемы, когда мы приедем в замок! Два первокурсника уже пожаловались мне на тебя, а еще я видел, что ты сделал с моими братьями! — сказал рыжий с гордо поднятой головой.

— О, и что же ты собираешься сделать, Уизли? Я — Гарри Поттер. Они не будут исключать меня, и ты не сможешь снять с меня баллы, потому что учебный год еще не начался, — рявкнул Гарри.

— Я буду наблюдать за тобой в этом году, Поттер! Я — староста, и ты должен уважать меня, — сказал Уизли.

— Я уважаю тех, кто этого заслуживает. А предатель чистокровных не входит в эту категорию, — прошипел Гарри.

— Десять баллов с... с... — закричал Уизли.

Поттер, Тонкс и Драко взвыли от смеха, а вокруг их купе собралось несколько человек.

— Ты — идиот, Уизли! Неужели Гриффиндору так был нужен староста, что они выбрали тебя? У меня пока нет факультета: я не проходил распределение!

Несколько студентов старших курсов рассмеялись, и Гарри заметил, что некоторых из них одеты в темно-зеленые мантии.

— Пошел вон, Уизли, и скажи своим тупым братьям-близнецам, что если они снова будут оскорблять моих друзей то, что я сегодня с ними сделал, покажется им детской игрой.

Уизли покраснел от такого неуважения к своей персоне и вышел из купе, а пара старшекурсников, отсмеявшись, крикнули ему вслед:

— Десять баллов со студента, который ни в одном из факультетов.

Когда большинство зрителей разошлось, в коридоре осталось два студента, изучающие ребят.

— Мы чем-то можем помочь вам? — спросила Нимфадора, все еще хихикая.

— Значит, ты — Гарри Поттер?

— Люди всегда спрашивают об этом, — ответил Поттер с усмешкой.

— Я — Блейз Забини, а это — Сьюзен Боунс, — представился мальчик, и они с девочкой вошли в купе.

— Ты родственница главы Департамента Магического Правопорядка? — спросил Драко.

— Да, она — моя тетя, — нерешительно ответила Сьюзен.

— Мой отец знает ее. Я — Драко Малфой, — сказал блондин и протянул ей руку.

Сьюзен колебалась пару секунд, прежде чем улыбнуться и пожать ее:

— Рада встречи, Драко. Вы с мистером Поттером хорошо отделали тех рыжих, — сказала она с улыбкой.

— Мистер Поттер? Пожалуйста, зови меня просто Гарри, — с улыбкой произнес Поттер, отчего Сьюзен покраснела.

— Извини,...ты прямо легенда в моем доме, — сказала Сьюзен с улыбкой.

— Сьюзен, я польщен, но сейчас я просто Гарри.

Дора начала смеяться, и он послал ей взгляд: "вот так вот".

— Ага, просто ты, одиннадцатилетний ребенок, который за минуту стал самым знаменитым волшебником, едешь в Хогвартс, — сказал Блейз.

— Я не могу заставить людей думать обо мне по-другому. Все, что я могу сделать — это быть самим собой.

— Верно, — сказал Блейз, прежде чем посмотреть на Тонкс, — Кто ты? Ты не похожа на первогодку.

— О, это — моя подруга Тонкс. У нее есть обычное имя, но если ты назовешь ее им, она нашлет на тебя пчелиный сглаз. А он у нее очень хорошо получается. Не так ли, Драко? — сказал Поттер, усмехнувшись.

Малфой побледнел и смог только кивнуть, отчего Блейз и Сьюзен засмеялись.

— Ну, приятно познакомиться, Тонкс. Ты учишься на втором курсе? — спросила с улыбкой Сьюзен.

— Да. Я встретила Гарри этим летом и, с тех пор, мы — лучшие друзья.

— Ну, Поттер, ты уже решил, на каком факультете будешь учиться? — спросил Блейз.

— Слизерин, — просто ответил Гарри.

— Правда? Моя тетя была готова поспорить, что ты будешь учиться в Гриффиндоре, как и твои родители, — сказала ошеломленная Сьюзен.

— Ага, но я — не мои родители.

— Ты уверен, что попадешь в Слизерин? В смысле, ходят слухи, что в Слизерин поступают только чистокровные, — сказал Блейз.

— Ну, так, Гарри — чистокровный, — сказала Нимфадора, усмехнувшись.

— Что? Но мой отец сказал, что ты — полукровка! — воскликнул шокированный Блейз.

— Да, и моя тетя говорила то же самое, — поддакнула Сьюзен.

— Ну, когда я встретил Гарри в Косом переулке, моя мать сказала, что возможно он — чистокровный. Моя мама знала его маму и всегда думала, что она, как минимум полукровка. А потом мы отправились в Гринготтс и провели тест чистоты крови, — сказал Драко.

— Ничего себе. Как на самом деле звали твою маму? — спросила Сьюзен.

— О, ее звали Са...

— Драко! — рявкнул Поттер, — Простите, но настоящее имя моей мамы — тайна. Я не хочу, чтобы о нем узнали не те люди.

— О, все понимаю, — сказала Сьюзен.

— Ну, а куда вы хотите попасть? — спросила Дора.

— Наверное, я попаду в Когтевран или в Слизерин, — ответил Блейз.

— Вся моя семья была в Пуффендуе, и, наверное, я тоже там буду, — ответила Сьюзен.

— Я слышал, что в Пуффендуе одни слабаки, — сказал Гарри.

— Это — заблуждение. Моя тетя не слабая, а она бывшая — пуффендуйка.

— Твоя тетя из Пуффендуя? — спросил шокированный Малфой.

— Да. Почему это так тебя удивило?

— Просто... мой отец говорил, что она очень жестокая, — сказал Драко.

— Наверное, мы можем отбросить слух о пуффендуйцах, — сказала Тонкс с усмешкой.

— Да, — подтвердил Малфой в полном шоке.

Через некоторое время вся пятерка почувствовала, что поезд начал замедляться.

— О, мы уже приехали, а нам еще нужно переодеться! — сказала Нимфадора.

— Что если вы с Сьюзен пойдете в наше купе, а мы переоденемся здесь? — предложил Блейз.

Десять минут спустя, Гарри, Дора, Драко, Сьюзен и Блейз вышли из Хогвартс-экспресса. Поттер хотел спросить, куда им идти, как услышал чей-то рев:

— Первокурсники! Первокурсники, все сюда!

— Ладно, ребята, вы идете с Хагридом. Увидимся в замке! — сказала Тонкс и побежала к каретам.

Гарри, Малфой, Сьюзен и Блейз сели в лодку и поплыли по озеру. Увидев Хогвартс, они все дружно восхищенно вздохнули.

— Ничего себе, это очень внушительно, — шокировано произнес Поттер.

— Можешь сказать это еще раз, — сказал Драко, с благоговейным страхом в голосе.

Они вышли из лодки на берег и увидели сердитую женщину.

— Мистер Поттер! Школьный староста сказал, что несколько студентов жаловались на вас и, что вы начали драку в поезде, — сказала она.

— Да, мэм, мы подрались с близнецами Уизли. Они оскорбляли нашу подругу Тонкс. Мы попросили, чтобы они оставили ее в покое и предупредили, чтобы они такого больше не делали. Они над нами посмеялись, и тогда нам с Драко пришлось вышвырнуть их из купе, — сказал Гарри.

— И как, позвольте спросить, вы выкинули двух студентов, которые на год старше вас, из купе? — спросила профессор.

— Мы использовали обезоруживающее заклинание "Expelliarmus", — ответил Поттер.

— Вы можете выполнить обезоруживающее заклинание? — в шоке произнесла профессор.

— Да. Драко и я, мы оба знаем это заклинание. Мне очень хорошо дается изучение заклинаний, мэм, — сказал Гарри, улыбаясь.

— Мистер Уизли также утверждает, что к нему подошли два студента и сообщили, что у вас есть змея. Это правда? — спросила профессор.

— Да, мэм, — сказал Гарри, а Салазар выглянул из-под мантии.

— Мистер Поттер! В Хогвартс нельзя привозить змей! — в шоке сказала профессор.

— Но фамильяры разрешены, а Салазар — мой фамильяр. Мы соединились, когда нашли друг друга, — твердо сказал Гарри.

— Это правда, профессор, когда они соединились, была яркая красная вспышка, а Салазар вырос больше чем на фут, — сказал Драко.

— Я...я...я поняла .... Хорошо, идем к остальным первокурсникам, вам нужно пройти распределение.

Четверо первогодок пошли за профессором и достигли входа в замок. Все остальные первокурсники были уже там, и профессор подошла к группе.

— Добро пожаловать в Хогвартс. Я — заместитель директора Минерва Макгонагалл. Также, я — декан факультета Гриффиндор. А теперь следуйте за мной, я проведу вас в Большой Зал, где будет проходить распределение.

Все первогодки последовали за ней по длинному коридору. Поттер услышал, как несколько детей вздохнули от восхищения, увидев движущиеся картины. Группа остановилась у двух огромных дверей.

— Когда двери откроются, вы войдете, — сказала профессор Макгонагалл и ушла обратно по коридору, оставляя первогодок одних.

— Как вы думаете, на что будет похоже распределение? — услышал Гарри. Этот вопрос задала магглорожденная девочка, Гермиона.

— Мой брат сказал, что мы должны будем бороться с горным троллем! — послышался ответ.

Поттер повернулся посмотреть, кто сказал такую глупость. Он увидел рыжеволосого мальчика, стоящего рядом с Лонгботтомом. Гарри не мог не прокомментировать его фразу:

— Знаешь, Уизли, если ты веришь в эту чепуху, то ты еще тупее, чем твои братья!

Рыжеволосый мальчик покраснел от злости и собирался что-то сказать, но его заткнул звук открывшейся двери.

Поттер увидел, что никто даже не двинулся к ней. Он схватил Драко, и они вошли в Большой Зал. Поттер услышал шаги нескольких человек позади, и, секунду спустя, Блейз и Сьюзен догнали их.

— Когда я назову ваше имя, вы выйдите вперед и наденете сортировочную шляпу, — сказала Макгонагалл первогодкам, раскрыв свиток.

— Аббат, Ханна.

Гарри наблюдал, как белокурая девочка с косичками подбежала к табурету и надела шляпу. Секунду спустя шляпа прокричала: "ПУФФЕНДУЙ!". С дальнего правого стола раздались аплодисменты, и мальчик предположил, что это был стол пуффендуйцев.

— Боунс, Сьюзен.

Сьюзен вышла вперед и надела шляпу. Шляпа, перед тем, как прокричать "Пуффендуй", думала немного дольше.

Сьюзен спрыгнула с табурета и присоединилась к Ханне за столом Пуффендуя.

— Бут, Терри.

Как только шляпа коснулась головы мальчика, она прокричала: "Когтевран!"

— Значит, чем труднее выбор, тем больше времени нужно шляпе? — спросил Гарри у Драко и Блейза.

— Наверное, так, Поттер, — ответил Блейз, в то время как Мэнди Брокелхарст определили в Когтевран, а Лаванда Браун стала первой гриффиндоркой.

— Как думаешь, сколько потребуется времени, чтобы тебя определили в Слизерин, Гарри? — спросил Малфой, когда Миллисента Булдстроуд и, друг Драко, Кребб стали слизеринцами.

— Не знаю. Я умен как когтевранец и я уверен, что шляпа попытается отправить меня в Гриффиндор, — ответил Поттер, когда Майкла Кроуфорда определили в Когтевран, а Джастина Флинч-Фленчи в Пуффендуй.

— Хорошо, ставлю галлеон на то, что мое распределение будет дольше твоего, Поттер, — сказал Блейз.

— Согласен, Забини, — сказал Гарри, а Симус Финниган отправился за стол Гриффиндора.

— Грейнджер, Гермиона.

— Интересно, куда ее определят с ее знаниями?— сказал Поттер.

— Галлеон на Когтевран, — протянул Малфой.

— Идет, — ответил Гарри.

Шляпа долго думала, прежде чем прокричать: "Гриффиндор".

— Ха, ты проиграл, Драко, — торжествующе произнес Поттер, в то время как Дафна Гринграсс и Гойл стали слизеринцами.

— Все или ничего, ставлю на то, что шляпа пробудет на моей голове меньше пяти секунд и определит меня в Слизерин, — сказал Малфой, когда Невилл Лонгботтом стал гриффиндорцем, а Эрни Макмиллан пуффендуйцем.

— Малфой, Драко, — сказала Макгонагалл.

Малфой немного поколебался и посмотрел на Гарри.

— Ну? — произнес он.

— Согласен. Забини, ты считаешь время, — сказал Поттер.

Драко прошел к табурету, и Макгонагалл поместила ее на голову Малфоя-младшего.

— 1... — начал Блейз.

— Слизерин! — немедленно прокричала шляпа.

— ЧЕРТ ПОБЕРИ! — слишком громко сказал Гарри, и несколько первогодок посмотрели на него.

Драко снял шляпу и улыбнулся Поттеру, направляясь к столу Слизерина.

Гарри по-настоящему стало скучно, когда Макгонагалл продолжила называть имена.

— Мне жаль тебя, Забини, но ты, наверное, будешь последним, — сказал Поттер.

— Лучших оставляют напоследок, Поттер, — немедленно ответил Блейз.

Гарри засмеялся, а Паварти Патил стала гриффиндоркой. Он уже собрался ответить, как Макгонагалл назвала его имя:

— Поттер, Гарри!

Сразу же в Большом Зале послышались взволнованные шепотки. Гарри только улыбнулся Забини, уверенно прошел вперед и надел шляпу.

— Добро пожаловать в Хогвартс, мистер Поттер, — прозвучал голос в его голове.

Вы слышите меня?

— Да. Я нахожусь в вашей голове, и какая это голова! Магический наследник Слизерина, метаморф, Маг Теней, парселтангист, одаренный в Чарах и Трансфигурации. О, мистер Поттер, у вас самый большой набор талантов, который я когда-либо видела. А теперь, нужно определиться с выбором факультета. Хмм... точно не Пуффендуй. Вы дружелюбны только с теми, кому доверяете. А Ваше доверие очень тяжело получить. Подойдет Когтевран: у вас невероятный ум, жажда знаний и невероятная магическая сила. Еще Гриффиндор: вы очень храбры — но, наверное, вам это нужно для того, чтобы выжить у родственников.

Возьми на заметку, шляпа. Ты же знаешь, что мое место в Слизерине.

— Вы серьезно? Хмм... наверное, вы правы. У вас есть все для Слизерина и, если вы хотите стать могущественным, только Слизерин вам поможет. Теперь мне ясно: Слизерин — то, что нужно.

— СЛИЗЕРИН! — Гарри услышал крик шляпы, сопровождаемый громкими вздохами, отзывающимися эхом по всему залу.

Поттер снял шляпу и улыбнулся при виде ошеломленного лица профессора Макгонагалл. Он махнул Тонкс, увидев ее за гриффиндорским столом, быстро пересек зал и сел рядом с Драко за слизеринский стол.

— Сколько время прошло? — спросил Гарри.

— Хмм... около минуты, — ответил Малфой.

Это, казалось, вывело всех остальных учеников из шока.

— Поттер, ты — слизеринец! — сказал ошеломленный мальчик.

— Без шуток, но, по-моему, шляпа точно не хотела отправлять тебя в Когтевран, — сказал Поттер с ухмылкой.

— Но ты... ты — гриффиндорец! — закричал мальчик.

— Драко, мы можем меняться членами факультетов? Я думаю, что он слишком глуп для Слизерина. Ведь ясно, что я — слизеринец, раз сижу за слизеринским столом. Ты знаешь, как читается Слизерин? Хорошо. Шляпа ясно сказала: Сли-зе-рин, а не Гриф-фин-дор, — Гарри разговаривал с мальчиком, как с двухлетним ребенком.

Несколько старшекурсников из Слизерина рассмеялись, но Поттер не обратил на них никакого внимания, а Макгонагалл произнесла:

— Забини, Блейз.

— Драко, готовься, — сказал Гарри.

Когда шляпу надели на голову Блейза, Малфой начал считать.

— 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35...

— Слизерин! — выкрикнула шляпа.

Блейз пошел к факультетскому столу. Он сел, кинув золотую монету Поттеру, которую тот поймал.

— Это было долго, Блейз, но все равно на 20 секунд меньше чем у Гарри, — с улыбкой сказал Драко.

— Нечестно, Поттер. Ты разговаривал со шляпой, — сказал Забини.

— Что я могу сказать? Я убеждал ее не отправлять меня в Когтевран или Гриффиндор. В конце концов, она поняла, что мое место в Слизерине, — сказал Поттер, усмехнувшись.

Пока он говорил, Салазар выглянул из-под мантии и положил свою голову ему на плечо. Несколько человек, заметивших это, завопили от ужаса.

— 'Трусссы', — прошипел Салазар, и Гарри приложил все усилия, чтобы не рассмеяться. Что-то заставило Малфоя перевести взгляд на профессорский стол и ухмыльнуться.

— Добро пожаловать в Хогвартс! И перед тем, как мы все начнем трапезу, я хотел бы сделать несколько объявлений. Во-первых, ходить студентам в Запретный Лес, без сопровождения учителя, строго запрещено. Также, я хотел бы поприветствовать вернувшегося из отпуска профессора Квиррелла, который, как и раньше, будет преподавать Защиту от Темных Искусств, — сказал Дамблдор.

Раздались рассеянные аплодисменты, а Поттер, рассматривая преподавателей, встретился взглядом с недружелюбным мужчиной, сидящим рядом с Квирреллом.

— Кто это, рядом с Квирреллом? — спросил Гарри.

— О, это — мой крестный, профессор Снейп. Он — декан нашего факультета, — ответил Драко, помахав мужчине.

Поттер увидел, что Снейп позволил себе улыбнуться, посмотрев на Драко, но его улыбка исчезла, когда он встретился взглядом с ним.

— Мне кажется, я ему не нравлюсь, — сказал Гарри.

— Отец рассказывал, что крестный враждовал с твоим отцом в школе. Я должен был попросить отца рассказать ему о тебе, — сочувственно произнес Малфой.

— И последнее... коридор на третьем этаже является запретным для всех, кто не хочет умереть очень страшной смертью, — серьезно произнес директор.

Поттер нервно сглотнул вместе с остальной частью школы:

— Он, что, серьезно?

— Наверное. Интересно, почему туда запрещено ходить? — сказал Драко.

— Ага, — согласился Гарри.

— А теперь ешьте! — закончил свою речь Дамблдор.

Поттер посмотрел на стол, на нем волшебным образом появилась еда.

— Ничего себе, — сказал Гарри с усмешкой.

Гарри и Драко познакомились с Теодором Ноттом. Поттеру показалось, что тот долго общался с Креббом и Гойлом. Когда все наелись, Дамблдор решил расшевелить студентов и заставил их спеть гимн Хогвартса. Слизеринцы полностью проигнорировали желание директора. Когда гимн был спет, все начали расходиться по гостиным.

Поттер и Малфой последовали за старостой Слизерина. Вдруг кто-то выкрикнул:

— Эй, Поттер! Не думал, что ты темный волшебник, как и остальные змеи!

Гарри и Драко повернулись и увидели небольшую группу первокурсников из Гриффиндора, во главе с мерзко ухмыляющимся младшим Уизли.

— Эй, Уизли, почему ты не крадешь вещи из гостиной Гриффиндора, ведь только Мерлин знает, на что вы живете! — сказал Поттер, и все слизеринцы засмеялись.

— Десять баллов со Слизерина за оскорбление семьи мистера Уизли! — крикнул Перси Уизли.

— В таком случае двадцать пять баллов с Гриффиндора и отработка мистеру Уизли за провокацию мистера Поттера, и пять за оскорбление его факультета, — раздался голос Северуса Снейпа, — Старосты, проводите студентов в гостиные. Мистер Уизли, вы должны завтра в 19:00 явиться к мистеру Филчу. Мистер Поттер, прошу следовать за мной, — мрачно закончил Снейп.

Драко хотел пойти с ними, но профессор его быстро остановил:

— Мистер Малфой, вы будете сопровождать других первокурсников в подземелья.

— Да, сэр, — сказал Драко, повернулся и пошел обратно.

Гарри пошел за профессором Снейпом в подземелья. Он зашел с ним в какую-то комнату, и понял, что это — класс Зельеварения. Поттер проследовал за главой факультета в небольшой кабинет позади класса.

— Сядьте, мистер Поттер.

Гарри сел.

— Мистер Поттер. Буду честен — я не хочу, чтобы вы учились на моем факультете. Я уже получил несколько жалоб на ваше поведение в поезде после того, как вы заколдовали двух студентов и проявили неуважение в старосте. Я скажу вам прямо — вы можете быть знаменитостью для всей школы, но не для меня. Вы — сын идиота с большой буквы и я вижу, вы унаследовали эту черту.

— Ну, сэр, я не знаю, что и сказать. Меня спровоцировали, и я не один атаковал их. Что касается оскорбления старосты, то он — идиот, сэр. Он хотел снять с меня десять баллов, когда меня еще даже не распределили. Насчет моей знаменитости, то думаю, что Уизли будут распространять слухи о том, что я — темный волшебник, и моя популярность резко уменьшится, — сказал Гарри, встретившись взглядом со Снейпом.

Поттер почувствовал небольшое давление на сознание, но оно сразу исчезло, когда Салазар сполз с плеча, дико шипя.

— 'Как вы ссмеете пытатьссся проникнуть в голову моего хоззяина!' — прошипел он. Гарри заметил, что Снейп потянулся за палочкой. И, не желая видеть холодный труп Салазара, он схватил змею и притянул к себе.

— 'Хоззяин, он пыталссся влеззть в вашшу голову! Не волнуйтесссь, я сссмогу ззащщитить васс. Проссто держжите меня вссегда рядом ссс ссобой', — прошипел Салазар.

Поттер почувствовал, как в нем нарастает гнев. Он даже не подозревал, что волшебники могут читать мысли. Это было опасно. Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что он — Маг Теней, или о других его талантах и способностях.

— Сэр, я буду очень вам благодарен, если вы не будите пытаться проникнуть в мой разум, — сказал Гарри, смотря на Снейпа, в то время как Салазар обматывался вокруг его шеи.

Мгновение зельевар выглядел потрясенным, но затем сузил глаза:

— В Хогвартс нельзя брать змей, Поттер. Даже такой слизеринской знаменитости, как вы.

— Он — мой фамильяр, сэр, — сказал Гарри тоном самого Снейпа.

— Мы проверим это, — сказал профессор, вынул палочку и произнес:

— Reveles Familiarus.

Желтый луч ударил мальчика в грудь прежде, чем тот успел увернуться, и, внезапно, он и Салазар стали светится красным светом. Судя по потрясенному взгляду Снейпа, Салазар действительно был его фамильяром.

— Я же вам говорил, сэр.

Поттер снова почувствовал давление на разум, но внезапно понял, что какая-то другая сила закрыла его разум каменной стеной. Он взглянул на потрясенного Снейпа. На этот раз Салазару не потребовалось предупреждать Гарри о том, что в его разум кто-то вторгается.

— Сэр, я, кажется, просил вас больше не пытаться проникнуть в мой разум. Если вы сделаете это еще раз, то я сообщу о ваших действиях мистеру Малфою. Я знаю, что он состоит в совете попечителей Хогвартса, — угрожающе произнес Поттер.

— И почему вы думаете, что Люциус поверит именно вам? Я — крестный Драко.

— Я — лучший друг Драко, — так же угрожающе ответил Гарри.

От этой информации глаза Снейпа расширились еще больше.

— Идите, Поттер. Пароль для прохода в гостиную — "чистокровность". Поднимитесь по лестнице и спуститесь в зал с правой стороны. Скажите пароль стене со змеей на щите.

Гарри не нужно было объяснять дважды. Он встал и быстро покинул кабинет.

— 'Мне он не нравитссся', — прошипел Салазар.

— 'Мне тожже. Сспассибо, что защщитил мой разум, Ссалаззар', — ответил мальчик.

— 'Это — всего лишь одна из моих обязанностей, как фамильяра, хоззяин.'

— 'Я буду вссегда брать тебя с ссобой, друг. Пожалуйсста, предупреди меня, ессли кто-то ззахочет влеззть в мой разззум', — сказал Поттер, дойдя до щита со змеей, о которой говорил Снейп.

— 'Хорошшо, хоззяин', — ответил Салазар, а Поттер бормотал: "чистокровность".

Стена открылась, открывая гостиную. Гарри вошел в комнату и улыбнулся:

— Я дома!

24.11.2010

Глава 7: Первые Дни

Следующим утром Гарри и Драко вышли из гостиной и направились в Большой Зал.

— Я до сих пор не могу поверить, что профессор Снейп пытался прочесть твои мысли, — возмущенно произнес Малфой.

— Я сам удивляюсь. Повезло, что со мной был Салазар. Он защитил мое сознание. Теперь я всегда буду носить его под одеждой. Я ведь не знаю, все учителя так делают или нет, а я не хочу, что бы кто-нибудь рылся в моей голове, — ответил Поттер.

— Да, я тебя понимаю. Если кто-нибудь из них попытается сделать это снова, скажи мне, и я напишу отцу, — очень серьезно сказал Драко, садясь за стол.

— Эй, Поттер, Малфой, — позвал Блейз, занимая место рядом.

— Забини, — ответили они вместе.

— Драко, как ты думаешь, Тонкс могла бы есть с нами? — спросил Малфоя Гарри, смотря на Нимфадору, сидящую в одиночестве за гриффиндорским столом.

— Ну,... я даже не знаю. В смысле, гриффиндорцы и слизеринцы не общаются, Гарри. И ты знаешь это, — нерешительно ответил Драко.

— Да, ну и все равно, она — мой друг и твоя кузина, — ответил Поттер.

— Ладно, ладно, давай позовем ее, — согласился Малфой и они с Гарри поднялись из-за стола. Пока они шли по залу, Поттер чувствовал, провожающие их с Драко, взгляды.

Когда они достигли своей цели — гриффиндорского стола, Гарри спросил:

— Тонкс, может, ты хочешь присоединиться к нам за слизеринским столом?

Девочка улыбнулась и кивнула головой.

— Спасибо, Гарри, но... э... не хочу, чтобы из-за меня у вас с Драко были неприятности с однокурсниками, — призналась она.

— Они ничего нам не сделают. Если что, Салазар покусает их, когда они будут спать, — серьезно сказал Поттер, а асп высунул голову из-под мантии мальчика. Это заставило нескольких гриффиндорцев вскрикнуть от испуга.

— Пошли, Тонкс. Тебе не нужно общаться с предателями крови, — настойчиво произнес Малфой.

Дора еще раз улыбнулась и встала. Троица направилась к слизеринскому столу, и, как по команде, по всему залу пошли шепотки.

Когда они достигли стола, Блейз подвинулся, уступая гриффиндорке место. Она улыбнулась и кивнула ему в знак благодарности.

Они болтали несколько минут до прихода Панси Паркинсон с подругой Миллисентой. Обе бросили взгляд на Тонкс, а потом на Гарри, Блейза и Драко:

— Я никогда не думала, что доживу до того дня, когда Малфой станет любителем гриффиндорцев, — Миллисента практически выплюнула эти слова в лицо Драко.

Поттер и Малфой сузили глаза и достали свои палочки.

— Заткнись, ты, корова, — мрачно сказал Гарри.

— Хам ты, Поттер, и всего лишь полукровка. Даже не знаю, как ты попал в Слизерин, — парировала Миллисента.

Драко, Поттер, Нимфадора и Блейз просто засмеялись, отчего Панси и Миллисента посмотрели на них, как на безумных.

— Во-первых, я не полукровка. По крайней мере, я прошел испытание на чистоту крови. Во-вторых, если вы обе когда-нибудь скажете еще что-нибудь плохое о Тонкс, я отправлю Салазара в вашу комнату, когда вы будите спать, — полным яда голосом сказал Гарри. Салазар, услышав свое имя, снова высунул голову из-под мантии и, устремив взгляд на слизеринок, угрожающе зашипел.

Панси и Миллисента убежали в другой конец стола к Теодору Нотту. Поттер обратил внимание на старшекурсников из Слизерина, которые наблюдали за этой сценой. Гарри хмыкнул и вернулся к завтраку.

В 8:20 профессор Снейп подошел к ученикам, раздать расписания на неделю. Он смотрел на Дору целую минуту, прежде чем отдать расписания Гарри, Драко и Блейзу. Поттер практически видел, как профессор пытается найти те правила, которые они нарушили. Профессор Макгонагалл остановилась у стола Слизерина несколькими минутами позже и, странно посмотрев на девочку, передала ей расписание, и ушла.

— Так, что у вас сегодня? — спросила Тонкс.

— Сдвоенные чары с Когтевраном и сдвоенная Трансфигурация с Гриффиндором, — ответил Поттер, а Малфой застонал.

— Ой, не повезло вам, но я вас обошла. У меня сегодня Зелья и ЗОТИ с пуффендуйцами. Снейп уже злится на меня за то, что я села с вами. А еще, мне все равно, что там Сьюзен говорила о своей тете, но вы только представьте, что значит тренировать заклинания с пуффендуйцами, — сказала Нимфадора раздраженно.

Удивительно, но несколько сидевших рядом слизеринцев захихикали от ее слов, что заставило улыбнуться Гарри и Драко. Кажется, слизеринцы поняли, что Дора — не обычная гриффиндорка.

— Так, Тонкс, ты будешь пробоваться в гриффиндорскую команду по квиддичу? — спросил Поттер.

— ЧТО!? НИ ЗА ЧТО, ГАРРИ! — выкрикнула девочка.

— Почему, ты же хорошо играешь, и я слышал, что им нужен ловец, — сказал Малфой.

— Почему ты считаешь, что я хочу играть с людьми, которые ненавидят меня, Драко! Назови мне хотя бы одну причину, по которой я должна добровольно проводить больше времени с близнецами Уизли, Анджелиной Джонсон, Кэти Белл и Алисией Спинет! — разбушевалась Нимфадора.

— Может потому, что ты хороший игрок в квиддич? — спросил Гарри.

— Я никогда раньше не играла за ловца, Гарри! — ответила Дора.

— Ну и что? Мы с Драко собираемся пройти отбор в слизеринскую команду, и нам будет интересно играть против тебя, — сказал Поттер.

— Так вы на самом деле хотите пойти до конца и попробовать? Я слышала плохие рассказы о том, как выбирают игроков в слизеринскую команду, — быстро проговорила девочка.

— Да, отец рассказывал нам. Поверь, я с нетерпением жду отбора. Я люблю рисковать. Мы хорошо подготовились, чтобы занять место охотников хотя бы в резервном составе команды, — сказал Малфой.

— Хорошо, Тонкс, предлагаю компромисс: если мы с Драко войдем в основной или резервный состав, и ты сможешь пройти отбор в гриффиндорскую команду — ты играешь. А если мы не сможем пройти отбор, то ты не будешь играть, даже если попадешь в команду, — сказал Гарри.

Нимфадора обдумала предложение и кивнула головой.

— Хорошо, идет, — согласилась она и, встав, отправилась к гриффиндорскому столу, где нашла какого-то худощавого парня. Поттер и Малфой наблюдали, как она разговаривала с ним несколько минут, а затем пожала ему руку.

— Я думаю, она смогла получить приглашение на пробы, — прокомментировал Драко с усмешкой.

— Она, правда, так хорошо играет, как вы говорите? — спросил Блейз.

— Да, Тонкс превосходна. Этим летом мы часто играли в моем доме, — ответил Малфой.

— Ух, разве это хорошая идея, чтобы она играла? В смысле, нам ведь будет легче победить, если она не будет играть? — спросил Блейз.

— Может быть, но мне все равно. Я просто хочу играть против нее, — ответил Гарри с усмешкой.

— А вы уверены, что сможете попасть в команду в этом году? — спросил немного удивленный Блейз.

Поттер заметил, что несколько старшекурсников со Слизерина, большинство из которых семикурсники, внимательно его слушают.

— Да, — прямо ответил Гарри.

— Ну, по крайней мере, вы уверены, — сказал Блейз.

— Гарри прирожденный игрок: когда он в первый раз сел на метлу, он выполнил маневры, которые я раньше даже не видел. Не дайте мне соврать, но он просто демон в воздухе, — сказал Драко так громко, чтобы старшекурсники могли услышать его.

Поттер почувствовал, что краснеет: похвала затронула его за живое. Но его отвлек от своих мыслей Блейз, вставший из-за стола:

— Я думаю пора идти на урок. Я не хочу опоздать на занятия ни к Макгонагалл, ни к Флитвику.

Гарри и Драко кивнули в знак согласия и, схватив свои сумки, быстро вышли из-за стола. Через несколько минут они свернули в коридор Заклинаний и вошли в класс. К их удивлению, все первокурсники из Когтеврана уже сидели там. Блейз пару раз моргнул, проверяя: не ошибся ли он.

— А вы знаете, что до начала урока еще пять минут? И как долго вы тут сидите? — спросил Блейз.

— О, мы тут сидим уже минут двадцать, — сказала девушка с азиатской внешностью.

Поттер просто не выдержал и засмеялся.

— Блейз, ты почти как когтевранец! Можешь представить себя, пришедшим за двадцать пять минут до занятия? — сквозь смех выдавил Гарри.

Блейз покраснел и сказал:

— Позволь напомнить тебе, Поттер, что и тебя шляпа хотела определить в Когтевран!

— Иди ты... — рассмеялся Гарри, и они заняли места во втором ряду.

Через несколько минут прибыли и остальные слизеринцы, за ними же, мгновением позже, зашел преподаватель Чар — профессор Флитвик.

— Добро пожаловать на ваш первый урок Чар! — произнес крошечный профессор с улыбкой на лице. Он медленно начал проверять присутствующих. Профессор немного задержался на фамилии Поттер, а потом начал долгую лекцию о теории волшебства, которая очень быстро надоела Гарри. Мальчик положил голову на холодный стол и начал медленно засыпать.

Поттер не знал точно, когда заснул, но следующее что он ясно услышал это:

— МИСТЕР ПОТТЕР, ЕСЛИ МОЖЕТЕ, ПРИСОЕДИНИТЕСЬ К НАМ!

Гарри мгновенно проснулся и заметил, что все смотрят на него. Малфой и Блейз старались сдержать смех.

— Э... что такое, сэр? — спросил Поттер.

— Мистер Поттер, подойдите сюда, пожалуйста, — раздраженно позвал Флитвик.

Гарри, нервничая, поднялся и подошел к профессору.

— Мистер Поттер, если вы считаете, что можете просто спать на моей лекции, то сильно ошибаетесь. Информация, которую я пытаюсь донести до вас сейчас, совершенно необходима, если вы хотите получить, хоть какие-нибудь, базовые знания для изучения Чар! Теперь, раз уж вы считаете, что вам не нужно слушать меня, продемонстрируйте классу заклинание, которое мы будем учить сегодня — заклинание левитации, — строго сказал Флитвик, указав на свой стол.

Гарри сделал все возможное, чтобы подавить улыбку, вытаскивая палочку.

— Нет проблем, профессор. Вингардиум Левиоса! — произнес Поттер, указав палочкой на стол преподавателя. Стол мгновенно поднялся на добрых два фута, и мальчик продержал его так несколько секунд, прежде чем поставить на место.

Повернувшись к профессору, ему пришлось прикусить язык, чтобы не рассмеяться. Профессор Флитвик, как и весь класс (кроме Драко и Блейза) шокировано смотрели на него.

— М... мистер Поттер, я... я имел в виду перо, а не мой... стол! — сказал ошарашенный Флитвик.

— Ну, вы просто показали в ту сторону, сэр. Извините, но я просто решил, что вы имели в виду стол, — сказал Гарри с улыбкой.

— Мистер Поттер, тридцать баллов Слизерину. Я не видел такого мастерства.... Вы как... как ....Вы как Дух Мерлина.... Вы Про....

— Нет, сэр, — резко перебил Гарри.

— Превосходно. Превосходно, мистер Поттер. Возвращайтесь на свое место и почитайте учебник. Только не спите.

Гарри вернулся к своему месту с самодовольным выражением лица. Он заметил, что все когтевранцы смотрят на него с опаской, а слизеринцы выглядят немного испуганными.

Остальная часть занятия прошла довольно гладко. Поттер читал заклинания и учил их по учебнику чар, практиковал движения палочкой для проклятий и контрзаклятий. А когда раздался звонок, Флитвик произнес:

— Вашим домашним заданием на следующее занятие будет десять дюймов сочинения по теории чар. Мистер Поттер, задержитесь, пожалуйста.

Гарри остался на своем месте, а все остальные быстро покинули класс. Когда вышел последний студент, Флитвик запер дверь.

— Мистер Поттер, это было весьма впечатляюще. Не считая вашу мать, у меня не было ни одного студента, который мог бы поднять что-нибудь с первой попытки, — сказал Флитвик.

— Благодарю вас, сэр, но это была не первая попытка. Видите ли, я обнаружил небольшую лазейку в Надзоре.

— Лазейка? О чем вы говорите?

— Сэр, вы же знаете, что специальные чары, следящие за волшебством несовершеннолетних, наводят только тогда, когда дети попадают в стены Хогвартса, правильно? — ответил вопросом на вопрос Гарри.

— О, Мерлин. Я знал, что когда-нибудь эта лазейка ударит нам под дых. Ну, что же, мистер Поттер, вы убедили меня, что не обладаете даром вашей матери, а просто практиковались в заклинаниях летом, — согласился Флитвик.

— Ну, вроде того, сэр....

— Что вы имеете в виду? — заинтересованно спросил Флитвик.

— Как я уже сказал вам, сэр, я — не Протеже, как моя мама, но я одарен в Чарах и у меня действительно заклинание левитации получилось с первой попытки, — пояснил Гарри с улыбкой.

— Мистер Поттер! Откуда вы знаете, что одарены в Чарах?

— Ну,... когда я понял, что могу заниматься магией вне школы, я обнаружил, что могу выполнять заклинания с невероятной легкостью. Мне достаточно увидеть, как применяется заклинание, чтобы научиться выполнять его самому. Последнюю часть лета я гостил у Тонкс, и она нашла книгу, в которой было написано о разнице между талантливыми, одаренными и Протеже. Так как я не могу колдовать, только представив то, что хочу получить, я понял, что не являюсь Протеже. Но я с необычайной легкостью применяю заклинания! И понял, что являюсь одним из одаренных, — сказал Гарри с улыбкой.

Флитвик рассмеялся, но затем ударил руками по столу:

— Я просто не могу поверить в это. Два десятилетия назад в Хогвартсе появилась студентка — Протеже Чар, а сегодня — студент, одаренный в Чарах, и оба не попадали на мой факультет, — раздраженно произнес маленький профессор.

— Ха, извините, сэр. Шляпа, конечно, хотела отправить меня в Когтевран, но в итоге распределила в Слизерин.

— Твоя мама говорила тоже самое про Гриффиндор, — ответил ему Флитвик, — Так, мистер Поттер, вы явно будете самым способным студентом на первом курсе. Мне кажется, вам будет скучно на занятиях.

— Сэр, я хочу стать мастером Чар во время учебы в Хогвартсе, как и моя мама. Я надеялся на то, что вы согласитесь дать мне несколько дополнительных уроков. А я, в свою очередь, могу помочь вам на практических занятиях, а на лекциях я бы читал в учебнике следующие главы. Подумайте над этим, — сказал Гарри с надеждой в голосе.

— Мистер Поттер, ваше желание стать мастером Чар похвально. Очень немногие хотят добиться этого. Для меня не будет большой проблемой давать вам дополнительные уроки в обмен на помощь остальным первокурсникам. Вы просто находка для своего класса. И я попрошу разрешение у профессора Дамблдора, чтобы дать вам книги по Чарам из Запретной секции, — обрадовался Флитвик.

— Запретная секция?

— Это часть библиотеки, в которой хранится множество книг о Темных искусствах. Книги, что я хочу вам дать, не темные, но они для более продвинутого уровня владения магией. В них более подробно изложена теория Чар, — рассказал Флитвик, от волнения подпрыгивая на месте.

— Я был бы вам очень признателен, сэр, — честно сказал Гарри.

— Ох, нужно написать вам записку для профессора Макгонагалл. Вам ведь не нужны проблемы в первый же день, — взволнованно произнес Флитвик, что-то быстро черкая на пергаменте.

— Спасибо, профессор, — поблагодарил его мальчик и вышел из кабинета Чар.

Отыскав класс Трансфигурации, Поттер вошел внутрь. Он увидел на преподавательском столе кошку и вспомнил слова Нимфадоры о том, что профессор Макгонагалл — анимаг. Гарри подошел к кошке и сказал:

— Извините за опоздание, профессор Макгонагалл, но профессор Флитвик попросил меня задержаться после занятия, — и протянул ей записку.

— Когда ты получил этот шрам, тебе, наверно, сожгли мозг, Поттер. Это всего лишь кошка, а ты говоришь с ней, — произнес Рональд Уизли. Все гриффиндорцы рассмеялись, но сразу замолчали, как только кошка превратилась в разгневанную Минерву Макгонагалл.

— МИСТЕР УИЗЛИ, ОТРАБОТКА И ДВАДЦАТЬ БАЛОВ С ГРИФФИНДОРА! — резко произнесла она.

Гарри был рад, что профессор, выбрала именно этот момент, чтобы появиться: когда гриффиндорцы решили так глупо подшутить над ним.

— Мистер Поттер, вы можете занять свое место. Ох, и как вы узнали, что я анимаг? Должна признаться, мне нравиться шокировать этим первогодок.

— Тонкс рассказывала мне о вас, — признался Гарри, занимая место рядом с Драко.

Макгонагалл кивнула головой, достала свою волшебную палочку и превратила стол в свинью и обратно. Глаза Поттера и остальных учащихся полезли на лоб. Я тоже хочу научиться этому! Я смогу превратить Дадли в свинью. Как его можно будет помучить.... Но мальчик понимал, что пройдет еще много времени, прежде чем он научиться превращать что-нибудь в свинью, не говоря уже о человеке.

Гарри Трансфигурация понравилась больше, чем Чары. Но не потому, что предмет был более интересным, нет. А потому, что он совсем недавно начал читать наперед. Поттер не поднимал руку, понимая, что всех гриффиндорцев будет раздражать то, что он знает все ответы на вопросы Макгонагалл. Когда же пришло время практики превращения спички в иглу, Гарри просто положил свою спичку на край стола и продолжил читать. Он смеялся над раздражением профессора Макгонагалл, когда та зачисляла десять балов Слизерину, за выполненное раньше всех задание Драко. Так же он заметил, что магглорожденная Грейнджер близка к цели, но, если она не увеличит скорость взмаха, то превращение получится только к концу занятия. Из всех остальных сокурсников только Блейз был близок к завершению.

— Эй, Блейз, — прошептал Поттер, — сократи амплитуду движения палочкой. Тогда все получится.

Блейз посмотрел на Гарри, пожал плечами и, сделав взмах палочкой чуть короче, чем прежде, увидел, как его спичка превращается в иголку.

— Спасибо, Поттер, — ответил так же тихо Блейз.


* * *

Минерва Макгонагалл была впечатлена своей группой первокурсников. Драко Малфой уже завершил трансфигурацию спички в иголку. И она видела, что одна девочка из Гриффиндора тоже близка к завершению, как и слизеринец Блейз Забини. Ей хотелось помочь им, но она не могла.

Минерва постоянно переводила взгляд на Гарри Поттера. До последней минуты она была уверенна, что мальчика распределят в Гриффиндор, как и его родителей. Ее, мягко говоря, удивило то, что Перси Уизли пришел с жалобой, о нападении Поттера на других студентов. Тогда она хотела назначить Гарри наказание на месяц, но сдержалась, когда он рассказал, что близнецы Уизли оскорбили Тонкс и, как они издевались над ней в прошлом году. Ее так же порадовало то, что Нимфадора, наконец, нашла друзей, и ее заинтересовало то, что Поттер и Малфой владеют обезоруживающим заклинанием. Была еще жалоба на то, что мальчик привез в школу змею, но Гарри заверил ее, что это — фамильяр. Минерва не поверила ему, но одно простое заклинание могло это подтвердить. Она должна была понять, что мальчик, который принес змею, попадет в Слизерин. Макгонагалл все же была шокирована, когда шляпа распределила его туда. Ей это казалось шуткой: сын двух ее любимых учеников учится на факультете-сопернике.

Казалось, неприятности следуют за Гарри по пятам. Несколько студентов ее факультета обвинили его в том, что он — темный маг. И это стоило ее факультету 30 очков. Она хотела поспорить с Северусом на этот счет, но, видя, как Уизли оскорбляет Поттера, высказываясь о его шраме, решила забыть об этом. Самое интересное было то, что мальчик пригласил Нимфадору Тонкс за стол Слизерина.

Это еще долго обсуждали в Большом Зале, в том числе и преподаватели. А то, что Драко Малфой пошел вместе с Гарри, чтобы проводить Тонкс, шокировало всех: ведь она была полукровкой. Минерва знала, что Драко и Нимфадора двоюродные брат и сестра, но была уверена, что Андромеда никогда не позволит им встретиться. Вероятно, мистер Поттер будет хорошо влиять на мистера Малфоя, — подумала Минерва.

А сейчас она была рассержена на мальчика. Ведь он даже не пытался слушать ее лекцию. Но он вел себя тихо и читал книгу, так что она не стала наказывать его. Но запомнила это. В учебнике все равно написано то же самое, так что все было нормально.

Когда же пришло время практики трансфигурации, она заметила, что он даже не поднял свою палочку. Его спичка так и осталась спичкой. Она следила за ним первые десять минут, но Гарри даже не думал пытаться. Но то, что она увидела потом, удивило ее. Минерва видела, как он подсказал Забини чуть меньше размахивать палочкой. Это было правильно, что не преминуло сказаться на результате. Через минуту Забини превратил спичку в иголку.

— Десять баллов Слизерину за завершение превращения, мистер Забини, — произнесла она.

Она наблюдала за Поттером еще некоторое время и начала сердиться. Она не против людей, которым не давался ее предмет, он все-таки очень трудный, но она не потерпит лентяев на своих занятиях. Профессор наградила Гермиону Грейнджер десятью баллами, а затем повернулась к Поттеру.

— Мистер Поттер, вы даже не пытались выполнить заклинание. Или вы сейчас же начнете, или я забираю тридцать баллов у Слизерина за неспособность выполнить мои задания, — грозно сказала она.

Минерва увидела на лице мальчика ухмылку. Она хотела что-нибудь сказать ему, что стерло бы эту ухмылку с его лица, как он взмахнул палочкой, и спичка превратилась в иголку. Иголка была золотой. Что уж тут говорить — она была потрясена до глубины души. Макгонагалл заметила, что все студенты, кроме Драко Малфоя повернулись посмотреть на это.

— Мистер Поттер, это удивительно! Вы можете рассказать мне, как вы это сделали, как вы получили золото? — быстро спросила она.

— Да, мэм. Основа всех преобразований, таких как это — заклинание и движение палочкой, но это не трудный аспект. Есть два пункта, в которых большинство магов терпят неудачу. Первое: нужно представить перед собой картинку того, что Вы хотите получить в итоге. Вот почему у многих студентов получились наполовину иголки наполовину спички, например, у мистера Лонгботтома. Второе, что очень важно, это уверенность, что такое вообще возможно. Вы должны верить, что можете превратить что-нибудь во что-то другое — так намного проще сосредоточиться на выполнении заклинания, как я считаю. Поэтому вы превращали ваш стол в свинью, чтобы показать магглорожденным, что преобразование вообще возможно. Именно представление предмета и уверенность дают правильный результат. Если вы сможете это понять, то получите хорошую основу для изучения более сложных трансфигураций. Теперь, почему же моя игла золотая — когда большинство людей думают об игле, то представляют ее маленькой, состоящей из серого блестящего металла. Я же представил иглу золотой, четко сосредоточился на этом и был уверен, что смогу сделать это, — смело сказал Гарри.

За все годы преподавания в Хогвартсе, Минерва Макгонагалл никогда не слышала от студента первого курса такое правильное и четкое описание теории Трансфигурации. Она стояла как громом пораженная. Ей казалось, что наградить его баллами будет слишком малой платой за такой мастерский ответ. У нее в голове это не укладывалось. Альбус, конечно, предупредил ее, что мальчик жил у Тонкс остаток лета, где мог узнать немного о магии. Но она не думала, что это будет так запредельно.


* * *

Профессор была глубоко в своих мыслях, когда одна студентка решила высказаться:

— И откуда ты так много знаешь о трансфигурации?!

Поттер просто повернулся и посмотрел на красное лицо девушки.

— Я прочитал это в книге. В хорошей книге, а не в том мусоре, что читаешь ты, Грейнджер, — рявкнул Гарри тоном, не располагающим к общению.

Эти слова вернули преподавателя на землю:

— Десять баллов с Гриффиндора, мисс Грейнджер, за ваш выкрик. Мистер Поттер, также десять с Слизерина и пятьдесят баллов Слизерину за лучшее описание основной теории Трансфигурации, которое я когда-либо слышала! Вы не возражаете, если я заберу у вас эту иглу? — спросила профессор Макгонагалл.

Все слизеринцы выглядели очень самодовольными, в отличии от шокированных гриффиндорцев.

— Не возражаю, профессор, можете взять ее, я всегда могу сделать еще одну, — заверил ее улыбающийся Гарри. Он понял, что поразил ее.

Прозвенел звонок, и все студенты стали собирать свои вещи. Это, казалось, вернуло, рассматривающую золотую иглу Гарри, профессора Макгонагалл обратно в реальность:

— К следующему занятию вы должны написать один фут по теории трансфигурации. Мистер Поттер, вы освобождены, так как уже доказали, что знаете ее превосходно, и я прошу вас задержаться.

— Так и дальше будет продолжаться, а, Поттер? — спросил Блейз.

— Что я могу сказать, Забини, я популярен, — с усмешкой ответил тому Гарри.

— Драко помни: мы встречаемся с Тонкс сегодня в библиотеке, — крикнул Поттер, когда Малфой подошел к двери.

Гарри быстро перевел взгляд на Грейнджер. Ничего, скоро она узнает свое место, — злобно подумал он.

Когда последний студент вышел, профессор Макгонагалл заняла место за своим столом.

— Мистер Поттер, должна сказать, что очень впечатлена.

Это был не вопрос, поэтому Гарри просто промолчал. Он не собирался что-то рассказывать этой женщине. Флитвик не пытался проникнуть в его сознание, но он по-прежнему настороженно относился к профессорам.

— Вы в точности унаследовали талант вашего отца. Я не буду удивлена, если вы скажете, что можете превратить все во все что угодно! — произнесла профессор.

Поттер чуть не рассмеялся:

— Я не Протеже, профессор, но я одарен в области трансфигурации, — признался Гарри.

Мальчик улыбнулся, когда его золотая иголка выпала из рук Макгонагалл. Он увидел, как на ее лице сменяют друг друга несколько эмоций: любопытство, надежда и сомнение, прежде чем она вновь обрела контроль над собой.

— Действительно? Вы уверенны в этом? — спросила она.

— Да, Тонкс дала мне книги, в которых говорилось об этом. Я не Протеже, так как просто не в силах трансфигурировать предметы без заклинаний. Но после прочтения книги по теории трансфигурации, я обнаружил, что могу выполнить большую часть простых заклинаний, для первого курса, таких, как превращение подушечки для иголок в мышь с первой попытки. Но, так как я не зашел далеко, то не знаю границ своих возможностей, — постарался объяснить Гарри.

— Мистер Поттер, почему вы читали книгу, а не слушали меня? Вы читали наперед? — спросила Макгонагалл.

— Да, мэм, я прочел большую часть книги, но не всю. Сейчас я читал о превращении крысы в чайник,— сказал Гарри.

— Это заклинание проходят перед Рождеством! Мистер Поттер, вы говорили мне, что знаете несколько заклинаний, все до этого?

— Нет. Дома у Тонкс я не практиковался в большинстве заклинаниях, а только прочитал о них, так что сам не знаю на каком я практическом уровне, но думаю, что он больше чем у однокурсников, — сказал ей Гарри.

— Понятно. Ну, мистер Поттер, и что вы предлагаете? Я не могу позволить вам просто сидеть на занятиях.

— Я надеюсь, что вы могли бы мне помочь. Я хочу стать Мастером, пока еще учусь в школе, как это сделала моя мама. Мне было бы интересно работать с вами дополнительно. Может быть, вы дадите мне несколько других книг, помимо стандартного учебника, чтобы я мог читать их в классе, на лекциях по тем темам, которые я уже знаю. Если же я знаю заклинание, то мог бы помочь другим ученикам с практикой, — предложил Гарри.

— Как вы помогли Забини?

Мальчик сильно удивился, и она усмехнулась:

— Да, мистер Поттер, я видела, как вы ему помогли. Думаю, такая договоренность могла бы работать. Если я решу помочь вам, то ожидаю от вас полной отдачи. У меня не так много свободного времени, но для таких перспективных учеников я могу выделить немного.

— Спасибо вам, вы не пожалеете, — заверил ее Гарри.

— Я уверенна. Теперь ступайте. Думаю, что мистер Малфой и мисс Тонкс достаточно долго ждут вас, — сказала Макгонагалл.

Поттер ушел, а Минерва сидела за своим столом и размышляла: Мне действительно хочется, чтобы он был на моем факультете. У него действительно талант отца. Он самоуверенный, но не так дерзкий, как Джеймс. Нужно поговорить с Альбусом. Гарри особенный и, если он серьезно относиться к своим словам на счет мастера, то.... Мерлин, мальчик может стать одним из величайших мастеров Трансфигурации которые когда-либо были.

Большой зал, Хогвартс.

Следующие несколько дней для Драко и Гарри пролетели незаметно. Проходившие занятия были интересны, но Поттеру ничто не понравилось так, как Чары и Трансфигурация. Мальчик надеялся, что Защита будет весьма интересна, но Квиррелл был ужасным учителем, и он не узнал ничего интересного. Гербология, проходившая в теплице была очень интересна, но напомнила ему о работе в саду Дурслей. Астрономия была так себе, но от вида с башни просто захватывало дух. Учителем по Истории магии был призрак, но как только новизна этого исчезла, Гарри и Драко просто заснули на занятии.

Наступила пятница. Поттер и Малфой были этому очень рады — сегодня у них сдвоенные Зелья с Гриффиндором, а потом отборочные соревнования в команду Слизерина.

Тонкс уже прошла свой отбор, провел его Оливер Вуд, капитан команды Гриффиндора. Она описала его, как "полную железяку", но знающую свое дело, для получения кубка по Квиддичу. Теперь, уже по традиции, Нимфадора сидела за столом Слизерина. Слизеринцы, отойдя от шока, смягчились, а те, кто имел с ней проблемы, просто ее игнорировали.

— Не беспокойся, если не попадешь в команду, Гарри, я не буду хуже думать о тебе, — сказала Дора с улыбкой.

— О, нет-нет. Я собираюсь попасть в команду, и ты будешь играть за Гриффиндор, нравиться тебе это или нет, — сказал Поттер грозно.

— Драко, прошу тебя, сбей Гарри с метлы, — сладким голосом попросила его Тонкс.

— И как ты предлагаешь мне это сделать? Ты же видела его в полете!

Поттер улыбнулся другу. Как только день отборочных соревнований был назначен, они с Драко брали свои метлы "Нимбус-2000" и занимались каждый день, после занятий. Гарри пришлось признать, что Малфой очень хорош. Несколько старшекурсников обратили на них внимание и теперь наблюдали за ними каждый день. Поттер воспринял это как вызов и решил сделать пике с более чем 300 футов (более 91.5 метра). Он вышел из пике всего в нескольких дюймах от земли, и они с Драко посмеялись над старшекурсником-слизеринцем, который просто упал в обморок.

— Все равно, сделайте все возможное. Ненавижу проводить время с близнецами Уизли, и теперь, когда я в команде, они стали преследовать меня всюду, так что люди говорят, что они "мои личные загонщики". Клянусь, если бы они не боялись тебя так сильно, то были бы сейчас тут, со мной, — раздраженно проговорила Нимфадора.

— Они бояться меня?— спросил Гарри с улыбкой.

— Да, я не думаю, что кто-нибудь еще их околдовывал, это очень трудно, а потом угрожал змеей, — закончила она.

Они втроем еще немного поболтали, а в 7:30 Малфой сказал, что им с Гарри пора на Зелья. Мальчики попрощались с подругой и отправились в класс Зельеварения.

Гарри и Драко вошли в кабинет с остальными слизеринцами и заняли место рядом со столом преподавателя. Гриффиндорцы вошли несколько позже, и Поттер был рад, что Уизли среди них не оказалось. Снейп ворвался в класс через минуту и сразу стал проверять присутствующих. Добравшись до имени Поттера, он произнес:

— О, да. Гарри Поттер — наша новая знаменитость, — тихо усмехнулся он, — Мистер Поттер, ваш статус не дает вам никаких привилегий в этом классе. А теперь ответьте мне на вопрос: что получиться, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?

Гарри застыл, он понятия не имел, что получиться в результате, не думает же Снейп, что он выучил все, что написано в учебнике по зельям.

— Я не знаю, сэр, — признался Поттер.

Снейп усмехнулся:

— Очевидно, известность — это далеко не все, пять баллов со Слизерина. Но давайте попробуем еще раз, мистер Поттер. Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?

Гарри улыбнулся, он знал это:

— В козьем желудке.

Если бы это было возможно, то насмешка Снейпа быстро бы сползла с его лица.

— Хорошо, последний вопрос: в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?

Поттер вспомнил волчью отраву. Это слово звучало почти как "вервольф", поэтому и зацепило его взгляд, когда он пролистывал учебник. Мальчик вспомнил, что это растение магглы называли "аконитом", но не вспомнил в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха. Вероятно, Снейп просто водит его за нос? Он достаточно хитер для этого. Положившись на удачу, Гарри сказал:

— Э... Я... думаю, что нет никакой разницы, сэр.

— Правильно, десять баллов Слизерину, — произнес Снейп мрачно, — Отвечу на первый вопрос: если смешать измельченный корень асфоделя с настойкой полыни, то получиться сонное зелье, настолько мощное, что его называют....

Вдруг дверь распахнулась, и в класс вошли, мокрые с головы до ног, Уизли и Лонгботтом.

— Уизли, Лонгботтом минус десять баллов за опоздание и еще пять за ваш внешний вид, — сказал Снейп, с отвращением разглядывая их мокрые одежды.

— Но, сэр, Пивз... — начал Уизли.

— Еще пять баллов, за пререкания с преподавателем, мистер Уизли, — перебил его Снейп.

— Но, сэр, он просто пытался объяснить вам, что... — начала Гермиона.

— Вы останетесь после уроков, мисс Грейнджер. Лично я не помню, что просил вас вставить хотя бы одно слово. Теперь, вы, двое сядьте, — выплюнул Снейп.

Поттер и Малфой захихикали, а Уизли и Лонгботтом заняли свои места.

Дальнейшая часть урока прошла спокойно. Салазар сообщил, что почувствовал, как Снейп использует Леглименцию, но не против Драко или Гарри. Когда мальчики собрались добавить последний ингредиент в котел, Поттер услышал громкое шипение и, обернувшись, увидел, как котел Невилла начал плавиться. Гарри схватил Драко и оттащил его в сторону, до того, как на то место, где они только что стояли, выплеснулось зелье. Мальчики быстро поднялись на ноги и увидели, как Невилл застонал от боли, покрываясь волдырями.

— ИДИОТ! Разве я не говорил, что добавлять иглы дикобраза нужно только после снятия котла с огня? Уизли отведите его в больничное крыло, сейчас же! Все остальные сдайте мне образцы ваших зелий.

— Профессор Снейп, из-за Лонгботтома наш котел испортился, и зелье разлилось, — сказал Драко.

— Вы и мистер Поттер получаете проходной балл, раз уж идиотизм мистера Лонгботтома лишил вас возможности сдать мне образец. Я бы так же был очень признателен, если вы с мистером Поттером задержитесь после занятия, — произнес Снейп.

Гарри и Драко ждали, пока все сдадут свое зелья и выйдут из класса. Когда мальчики остались одни с деканом факультета, они вошли в его кабинет и сели за стол.

— Я так понимаю, что вы оба будете участвовать в пробах в факультетскую команду?

— Да, сэр, — сказал Малфой.

— Я хочу вас предупредить, что несколько старшекурсников задавали вопросы о вашем допуске на отборочные соревнования. Мне кажется, что они обиделись на вас за что-то, что вы с Поттером им сделали.

— За что же? — спросил декана Гарри.

— Я думаю это очевидно, мистер Поттер. Вы привели гриффиндорку за наш стол, не спрашивая никого. И постоянное хвастовство мистера Малфоя о ваших способностях к полетам на метле заработало вам немало врагов. Я просто подумал, что вы должны узнать об этом прежде, чем отправитесь на пробы.

— Спасибо, сэр, — сказали Драко и Гарри, вставая со своих мест.

— Не благодарите меня, мистер Поттер. Я бы не предупредил вас, если бы Драко не был моим крестником, а вы не были бы его другом, — усмехнулся Снейп.

Хогвартс, Поле для квиддича.

Через двадцать минут Гарри и Драко были уже на поле, держа в руках свои "Нимбусы-2000". Все старшекурсники смотрели на них с презрением. Через десять минут крупный семикурсник Маркус Флинт позвал претендентов в воздух.

— Так, хорошо. Мы ищем ловца, двух запасных охотников и двух загонщиков, тех же игроков и для резервного состава. Если вы хотите играть за ловца, шаг вперед. Если на охотника, то встаньте справа, на загонщика — слева, — сказал Флинт.

Поттер шагнул вперед. Он хотел играть охотником, но Малфой убедил его, что с таким умением нырять и уклоняться, он должен стать ловцом. Гарри посмотрел на соперников. Этих четырех мальчиков он видел каждое утро за завтраком, но не помнил их имен.

— Отлично. Итак, во-первых: ловец должен обладать хорошими навыками полета. Их вы сейчас и продемонстрируете, — заявил им Флинт.

Гарри сел на метлу и полетел к Флинту, который находился где-то около в пятидесяти футах (в 15,25 метрах) над землей. К нему присоединился другой парень, а вскоре и все остальные.

— Наш ловец должен хорошо уклоняться на лету, поэтому сейчас вы пролетите вокруг поля пять кругов. В вас будут посылать бланджеры. В воздухе будут загонщики и люди, которые хотят попасть в резерв. Вам будет уделено все их внимание, ведь вы их единственная цель, — прокричал Флинт.

Поттер подлетел к исходной точке, а через минуту Флинт дал сигнал к старту — сноп зеленых искр. Мальчик сразу набрал большую скорость и вырвался вперед. Он увидел бланджер, направленный правее него, и еще один в нескольких метрах позади первого. Гарри спиной почувствовал мальчика, летящего прямо за ним, и решил попробовать один очень трудный маневр, вычитанный в книге Драко по квиддичу. Поттер на полной скорости полетел на встречу бланджеру. Когда до мяча оставалось всего пять футов, мальчик ушел вверх. Мяч, пролетев под ним, попал прямо в лицо преследователя. Гарри, продолжив гонку, услышал, как один из кандидатов в охотники сказал: "Оуч".

Телосложение Поттера дало ему преимущество в скорости, позволив обогнать соперников, и, вскоре, его беспокоили только бланджеры. Мальчику показалось, что все загонщики и кандидаты в них решили, что атаковать других бесполезно и стали отправлять все мячи в него. К концу последнего круга Гарри был уже измотан. Он летел на полной скорости уже минут пятнадцать, постоянно уклоняясь от бланджеров, которые, казалось, летели со всех сторон. Все восемь загонщиков атаковали только его. Закончив последний круг, Поттер подлетел к улыбающемуся Флинту.

Остальные подлетели через минуту, и мальчик увидел, как потрепанно они выглядят.

— Итак, вы все достаточно хороши, мы потеряли только одного из вас, ребята. Следующий тест будет на маневренность. Я должен увидеть, как быстро и глубоко вы можете войти в пике, и на каком расстоянии от земли вы выйдете из него. Я спущусь на землю и буду следить за вами оттуда. Я сообщу вам результаты, когда вы приземлитесь, — сказал Флинт и стал спускаться.

— Боишься быть первым? — угрожающе спросил крупный мальчик, как только Флинт оказался далеко.

— Нет, почему я должен быть напуган? — спросил Гарри насмешливо. Это была чистая правда, он ни капельки не боялся, но был не в настроении разговаривать с такими идиотами, как этот парень, поэтому поднялся чуть выше.

Флинт выпустил из палочки зеленые искры, как знак старта для первого претендента. Тот противный мальчик, что говорил с Поттером, взлетел на требуемую высоту и ринулся вниз. Гарри наблюдал, как он приближается к земле на достаточно контролируемой скорости. В нескольких футах от земли он вышел из пике. Флинт бросил взгляд на лист бумаги, и выкрикнул результаты: "120 миль в час, 14 футов 11 дюймов до земли".

Поттер зевнул, ему было известно, что он может лучше. Его "Нимбус" развивал скорость 175 миль/час, и мальчик мог затормозить всего в нескольких дюймах от земли.

Снова сноп искр — другой участник. Гарри смотрел, как тот пролетел еще медленнее и вышел из пике еще раньше. Флинт выкрикнул его результаты: "100 миль в час, 25 футов 7 дюймов до земли".

Снова Гарри зевнул, что не осталось не замеченным другим мальчиком, который восприняли это в штыки:

— Если ты думаешь, что это так просто, то почему бы тебе не попробовать?! — закричал он.

Поттер просто пожал плечами и, когда Флинт в очередной раз отправил зеленые искры в воздух, поднялся выше, а затем ушел в крутое пике, словно упав под углом в 90 градусов. Это потрясло всех. Поттер любил выполнять пике, любил порывы ветра на своем лице, это было действительно удивительно. Гарри видел землю, стремительно приближающуюся к нему, но знал, что у него еще есть время, и не беспокоился об этом. Мальчик слышал, как кто-то из охотников удивленно ахает, но продолжал снижаться на бешеной скорости. За миг до падения он дернул древко метлы, так сильно, как только мог, и выровнялся над землей прежде, чем совершить посадку. Казалось, Флинт смотрит на него с радостью, выкрикивая его результаты. Гарри ухмыльнулся, услышав: "173 мили в час, 1 фут 1 дюйм до земли!".

Поттер улыбнулся. Он видел лица других мальчиков, побледневших от этих слов. И вот Флинт выпустил сноп искр в последний раз. Мальчик, который разговаривал с Гарри в воздухе, казалось, потерял управление над своей метлой. Когда ему оставалось всего пятнадцать футов до столкновения с землей, он не удержавшись, упал. Поттер был удивлен, что Флинт и ему выставил результаты, но рассмеялся, услышав их: "135миль/час и 0, падение, идиот!".

Флинт посмотрел на трех оставшихся кандидатов с улыбкой.

— Отлично, все тесты, что вы прошли абсолютно ничего не значат. Они были нужны, чтобы отсеять лишних претендентов. Первый, кто принесет снитч, получит место ловца! — Флинт выпустил маленький золотой мячик в воздух. Гарри, как только мог, долго следил за ним, но тот исчез в небе.

Флинт подождал несколько минут и снова выпустил сноп зеленых искр. Три ловца взлетели в воздух в поисках неуловимого золотого мячика. Поттер казался ястребом, ищущим свою жертву. Флинт пока работал с охотниками, но время от времени мимо пролетал шальной бланджер, правда, его легко можно было обойти.

Минут через двадцать, Гарри начал нервничать, но потом увидел вспышку, пересекающего поле, снитча. Тот кружил около головы одного из ловцов. Мальчик понял, что если полетит прямо к снитчу, то парень поднимет голову и увидит мяч, поэтому Гарри, молясь, чтобы его план сработал, устремился к одному голубю, что сидел на поле. Вскоре, Поттер услышал за собой скрип прутьев от метел двух других ловцов. Замедлившись, мальчик позволил им догнать себя, а затем развернулся к снитчу. Через несколько мгновений он поймал его и с улыбкой опустился на поле.

Несколькими секундами позже Флинт приземлился рядом с ним и, улыбаясь, как сумасшедший, сказал:

— Ну, Поттер, я думаю, что Малфой был прав на счет твоего таланта к полетам. Ты прошел отбор. Теперь ты в команде. Тренировки три раза в неделю в любую погоду — хоть в дождь, хоть в снег. Можешь посмотреть отбор дальше или пойти отдохнуть.

Гарри улыбнулся и быстро взлетел, наблюдая дальнейший отбор в команду. Мальчик подумал, что Драко определенно один из двух лучших охотников, и был уверен, что он получит место запасного. Флинт сообщил о завершении отбора и сказал, что огласит резервный состав команды вечером в воскресенье. Малфой поздравил друга с принятием в команду.

— Ты собираешься пойти против Тонкс в первой игре? Это будет увлекательно. Помни, если тебе нужно разозлить ее, просто назови ее "Нимфи" во время матча, — через смех сказал Драко.

Поттер посмотрел на него в ужасе:

— Ты определенно сумасшедший, Драко! Если я назову ее Нимфи, она заберет у охотника биту и убьет меня прямо на глазах у Дамблдора!

Учительская, Хогвартс.

Пока слизеринцы проходили отборочные соревнования в команду по квиддичу, преподавательский состав Хогвартса был на совещании.

— Надеюсь, не было неприятностей в первую же неделю? Надеюсь, вы раздали не слишком много наказаний? — произнес Дамблдор с заговорщицкой улыбкой.

В кабинете раздалось несколько смешков. Через пару минут, улыбнувшись, директор спросил:

— Кто-нибудь может что-нибудь рассказать о первокурсниках. Они кажутся мне стайкой воробьев.

Сравнение вызвало еще несколько смешков, а профессор Макгонагалл и профессор Флитвик встали со своих мест, чтобы высказаться.

— Минерва, говорите первой, — поклонился ей Флитвик.

— Я настаиваю, чтобы вы были первым, Филиус, — ласково сказала Минерва.

Флитвик широко улыбнулся и сказал:

— Благодарю, Минерва. Альбус, у меня для вас презамечательная новость. Мне кажется, что Гарри Поттер одарен в Чарах.

На такое заявление сотрудники ахнули, а Минерва шокировано побледнела. Глаза Дамблдора, стали мерцать еще веселее.

— Действительно, Филиус, я предполагал, что будет что-то подобное, ведь Лили была Протеже,... а вы в этом уверены?

— Ну, молодой человек был очень вял на моем занятии. Сказать по правде, он заснул, — это Флитвик произнес так застенчиво, что несколько преподавателей рассмеялись, — Я разбудил его и стал объяснять, что этот материал необходимо знать, чтобы изучать дальше Чары. После этого я попросил его выйти и выполнить заклинание левитации, если он думает, что ему не нужны мои лекции. Я был просто потрясен, когда мальчик безупречно выполнил левитацию, да еще и не пера, а моего стола!

— Мерлин! Филиус, мальчик смог поднять ваш стол с первой попытки? — спросила его профессор Вектор.

— Нет... или да.... Позвольте объяснить: я попросил его задержаться после занятий, и он рассказал мне, что ему стало известно о нашем промахе в отслеживании магии несовершеннолетних, — после этих слов Флитвика несколько сотрудников застонало.

— Альбус, я предупреждала вас, что это станет проблемой, — сказала профессор Спраут, качая головой.

— Вероятно, но это задача на будущее. Пожалуйста, продолжайте, Филиус, — сказал Дамблдор.

— Он рассказал, что был у мисс Тонкс в конце лета, и она дала ему книги про талантливых, одаренных и Протеже. Гарри сказал, что Чары ему даются с невероятной легкостью, и он в состоянии выполнить простые заклинания с первого раза, просто наблюдая за движениями палочки и слушая заклинания. Он сказал, что в книге так описаны одаренные. Так что... — продолжил Флитвик.

— Хорошо, это действительно впечатляет, Филиус. Но что мистер Поттер намерен делать на занятиях? Я знаю, что они довольно скучны, ведь я сам одарен в этом искусстве, — спросил директор.

— Ну, он попросил меня давать ему частные уроки, чтобы отточить свой талант и сказал, что хочет стать мастером Чар, еще во время учебы в школе, Альбус. Я, конечно же, согласился и хотел бы, чтобы он прочел некоторые книги не для первого курса, а более продвинутые, по теории Чар, пока мы будем проходить на занятиях те вещи, что он уже знает.

— Какие книги, ты хочешь, чтобы он прочел? — спросил его Дамблдор.

— Думаю, книга Гидеона Преветта "Чары жизни" и книга Антонина Долохова "Передовая теория Чар" были бы хороши, как отправная точка.

— Они обе из Запретной секции! Не говоря уже о том, что одна из них написана Пожирателем смерти, который сейчас отбывает срок в Азкабане! — высказал свое мнение Снейп, с возмущением встав со своего места.

— Северус, книги безопасны. Там просто более сильный подход к теории, поэтому ее поместили в Запретную секцию. Что же касается книги Долохова, я всей душой могу ненавидеть поступки этого человека, но информация, изложенная в этой книге, — лучшая подготовка, для изучения сложнейших Чар, — сказал Филиус.

— Я на стороне Северуса, Филиус, мистер Поттер всего лишь первокурсник, в конце концов. Я не хочу давать ему свободный доступ в Запретную секцию. Многие из книг, хранящихся там, опасны, — парировал Дамблдор.

— Я могу договориться с мадам Пинс, и она будет выдавать ему только те книги, которые я ему посоветую. Альбус, вы же читали книгу Долохова. Она не опасна, — сказал Флитвик.

Мадам Пинс поддержала профессора Чар:

— Если мальчик действительно одарен в Чарах, то я могу выдать ему эти книги. Мы не должны ограничивать его в развитии.

Дамблдор думал о чем-то некоторое время.

— Превосходно, Филиус. Если вы гарантируете, что мистер Поттер не возьмет ничего из Запретной секции, без вашего разрешения, то можете выдать ему эти книги. Да, я читал книгу Антона, вы правы, она безвредна. Правда, я не помню, какие заклинания он разбирал в книге. Но в основном это была теория, если я не запамятовал.

— Я все еще считаю, что это плохая идея, Альбус. Что мы будем делать, если он покажет эти книги кому-нибудь еще? — спросил Снейп.

— Скорее всего, они ее просто не поймут, Северус. Мы же не даем ему книгу о темной магии, это всего лишь теория, — сказал Флитвик.

— Я беспокоюсь не о заклинаниях, а о бедовой голове мистера Поттера! Мальчик уже считает себя самостоятельным, чтобы решать, что ему делать, а что нет, и не собирается идти ни у кого на поводу, — разбушевался Снейп.

— Северус, ты говоришь о мистере Поттере? Конечно, он уверен в своих способностях, но я не считаю, что он из тех парней, которые бросятся в омут при первой же возможности, — сказал Флитвик.

Когда Флитвик сел, Минерва встала, уже зная, что сказать. Дамблдор попросил ее начать, пытаясь таким образом убрать напряженность между Филиусом и Северусом.

— Альбус, мистер Поттер, одарен и в Трансфигурации, — сказала Минерва с гордостью.

Когда она это произнесла, все разговоры смолкни, и преподаватели стали недоуменно переглядываться.

— Это, конечно же, шутка, Минерва? — спросил удивленный директор.

— Я определенно не шучу. Многое, из того, что мистер Поттер делал на уроке Филиуса, он проделал и на моем занятии. Он не записывал мою лекцию и даже не попытался преобразовать спичку в иголку. Я была уже готова рассердиться на него, когда он исправил ошибку мистера Забини, что помогло достичь тому результата. Я понаблюдала еще немного за ним и, поняв, что он даже не пытается выполнить трансфигурацию, просто заставила его сделать это, — Макгонагалл полезла в карман мантии и, достав оттуда золотую иголку, положила ее на стол.

— Он сотворил заклинание без всяких усилий и, к моему большому удивлению, его игла стала золотой, — затем она подняла иглу и прошла вокруг стола так, чтобы ее увидели все. Когда Минерва дошла до Дамблдора, старик улыбнулся ей.

— Это действительно интересно. Это все, Минерва?— спросил он ее, а его глаза уже просто переливались светом.

— Нет, это еще не все. Когда я спросила его, как он это сделал, он дал мне самое лучшее объяснение теории Трансфигурации, которое я когда-либо слышала от первокурсника. Если быть честной, то и от семикурсников я такого не слышала, — сказала Макгонагалл, не в состоянии сдержать улыбку на лице.

— Это действительно удивительно. Я так понимаю, он объяснил это вам, так же как и Филиусу? — спросил Дамблдор.

— Да, почти слово в слово, в том числе, что он желает стать мастером, еще не покинув стен школы, — призналась Макгонагалл.

— Я так понимаю, вы дали ему шанс заниматься с вами дополнительно, не так ли? — сказал Дамблдор, прекрасно зная, что профессор Трансфигурации очень рада этому факту, но скрывает это.

— Я не отказалась, Альбус. Я сказала ему, что буду заниматься с ним дополнительно, но только, если он будет работать на этих занятиях, — призналась Макгонагалл.

— А на простых занятиях, что он будет делать? По себе знаю, как бывают скучны уроки по трансфигурации, когда все знаешь, — легко улыбнулся директор.

— Мы договорились, что он будет читать книги, которые я ему назначу, на тех занятиях, тему которых он уже знает. Он не мог практиковаться в Трансфигурации летом так же часто, как в Чарах, поэтому будет участвовать в практических занятиях. Если же он закончит практику, то думаю, он может оказывать помощь ученикам.

— Принимается. И какие книги вы ему назначите? — спросил Дамблдор.

— Я подумываю о книге Вальтера МакНайта "Трансфигурация в жизни" и Джеймса Прескотта "Большая книга Трансфигураций".

— Большая Книга Трансфигураций?! Минерва, вы сошли с ума?! — воскликнул Северус.

— Я совершенно нормально себя чувствую, спасибо огромное за заботу, Северус! — так резко сказала Макгонагалл, что большинство в комнате, включая Северуса, вздрогнули.

— Мне жаль, Минерва, но эта книга содержит материал,... скажем так, довольно темномагического характера. Это причина, из-за которой только очень порядочные студенты, знающие Трансфигурацию на уровне ЖАБА, могут получить ее, — ответил ей Дамблдор.

— Я согласна с директором, Минерва, ведь именно вы говорили, чтобы я ни при каких условиях не выдавала такие книги младшим курсам, — сказала Ира Пинс.

— Да. Но это особый случай. Это — единственная книга по описанию теории Трансфигурации, пригодная для его уровня, — раздраженно проговорила Макгонагалл.

— Вероятно, вы примите мой компромисс, Минерва? Вы выберете то, что необходимо для подготовки мистера Поттера, а затем я сниму заклинание, запрещающее копирование этой книги, и вы скопируете отдельные главы по своему усмотрению. Я согласен с вами, что это лучшая книга по теории Трансфигурации, но она содержит довольно опасные заклинания, которые могут привести к плохим последствиям, при использовании их в первый год обучения, — очень серьезно сказал директор.

— Да, я принимаю ваше условие.

— Должен признать, что у Гарри есть все качества юного слизеринца, — со смехом сказал Дамблдор.

Все посмотрели на него, как будто он сошел с ума.

— Нет, Альбус, мальчик, скорее всего, должен учиться в Когтевране. Я имею в виду его впечатляющую жажду знаний, — сказал Флитвик.

— Нет, он определенно должен быть в Гриффиндоре! Он говорил мне без обмана, кто он на самом деле и, что хотел бы сделать,— парировала Макгонагалл.

— А я понятия не имею, как он оказался на моем факультете, — пробормотал Снейп.

— Северус, а я думал, что ты будешь со всеми спорить, что мистер Поттер — истинный слизеринец, — удивился Дамблдор.

Когда все замолчали, директор улыбнулся и продолжил:

— Подумайте только. Он намеренно поставил себя в такую ситуацию, что и Минерва, и Филиус убедились не только в его способностях, но и в качествах студентов их факультетов. А потом воспользовался произведенным на них впечатлением, чтобы убедить их давать ему частные уроки. Я не хочу сказать, что он манипулировал вами, нет. Гарри просто четко знал, что делает, когда даже не пытался трансфигурировать спичку, Минерва. Я не знаю, намеренно ли он заснул, Филиус, но использовал ситуацию для себя, совершив левитацию стола. Мальчик очень хитер и не следует его недооценивать. Он также признался вам обоим, что хочет достичь уровня Мастера в ваших областях еще в школе. Теперь, опровергните мои слова, если это не амбициозно, — Дамблдор остановился на секунду, чтобы перевести дух, а потом его лицо озарила улыбка, — Мальчик истинный слизеринец, и то, что вы отказываетесь считать его таковым только доказывает это.

Молчание стало ответом на последние слова Дамблдора.

07.12.2010

Глава 8: Хэллоуинские Бои

Гарри было настолько хорошо в Хогвартсе, что он не замечал, как быстро течет время, пока однажды за завтраком не увидел несколько заколдованных тыкв, вырезанных для Хэллоуина.

Первые два месяца в Хогвартсе для Поттера кардинально отличались от всего, что с ним когда-либо случалось. Он был лучшим студентом на Чарах и Трансфигурации, а частные уроки с Макгонагалл и Флитвиком были восхитительны. Посещая занятия, мальчик думал, что уже имеет хорошее представление хотя бы о базовых теориях Чар и Трансфигурации, однако это была только верхняя часть айсберга.

Книги, полученные для мальчика преподавателями в Запретной секции, окрыли ему глаза на то, что на самом деле значит быть мастером этих двух предметов. Книга "Продвинутые Чары" рассказывала о связи Чар с другими аспектами магии, в том числе защитными и атакующими заклинаниями. А то, что Гарри вычитал в "Большой книге Трансфигурации" показало не только глубину самой теории этого предмета, но и то, как, будучи мастером, можно стать серьезным противником в дуэлях. Ему это понравилось, ведь если во время дуэли он создаст оружие или щит, то его труднее будет победить. А то, что он одарен именно в тех областях магии, которые тяжело даются однокурсникам, заставляло его изучать их более усердно.

К Макгонагалл и Флитвику Поттер ходил четыре раза в неделю, а тренировки по квиддичу занимали три дня. В итоге вся неделя у него была загружена.

Гарри часто думал о том, насколько же разными были его преподаватели во время этих уроков.

:: Ретроспектива::

— Здравствуйте, мистер Поттер, — сказал Флитвик, как обычно, взволнованно усмехнувшись.

— Здравствуйте, сэр. Что мы будем делать сегодня вечером? — радостно спросил Гарри.

— Я думаю, поскольку вы уже довольно успешны в чарах Wingardium Leviosa, Lumos, Silencio, Nox, и Alohomora, то можно перепрыгнуть через несколько глав и начать изучать, как заставить объект летать самостоятельно, назовем это чарами самолевитации. Если ты, конечно, прочитал теорию.

Поттер только усмехнулся. Профессор Флитвик знал, что все, что Гарри делает в классе, основано на заранее прочитанной теории, но все равно всегда ее спрашивал.

— Да, сэр. Я читал теорию, — с улыбкой сказал Гарри.

— Очень хорошо, мистер Поттер. Тогда вкратце расскажите мне, что вы прочитали, чтобы я был уверен в вашей подготовке.

Гарри снова подавил смешок. Уроки с Флитвиком были именно такими. Профессор спрашивает у него теорию, он превосходно рассказывает ее. Затем Флитвик улыбается и хвалит его, и только потом они переходят к самому интересному.

— Согласно Долохову, теория самолевитации объекта отличается от обычной левитации. Главное отличие в том, что левитация предназначена исключительно для перемещения объекта по вертикали, и любые попытки двигать его по-другому, к примеру, прямо вниз или вверх, приведут к разрушению чар, в результате объект упадет. Заклятье самолевитации требует гораздо большей концентрации от мага, но и объект обладает большей маневренностью. Многие люди не могут выполнить это заклинание потому, что не могут удержать объект под контролем. Долохов утверждает, что нужно полностью сосредоточиться на объекте, и тогда все получится, — с улыбкой сказал Гарри.

— Как всегда превосходно, мистер Поттер. У меня есть несколько перьев, и я предлагаю начать с них. Если у вас получится, то мы перейдем к тем маггловским метлам, что лежат у меня на столе. Вы хорошо летаете, в отличие от меня, я никогда не играл в квиддич. Но, думаю, что дружественная гонка на заколдованных метлах будет вам интересна, если вы овладеете заклинанием.

Гарри широко усмехнулся. Одно из качеств, которое он любил в Флитвике, это то, что тот придумывал уловки и стимулы, с помощью которых он справлялся с материалом.

Мальчик вынул палочку и указал на перо:

— Volo.

Перо тут же взлетело, и Гарри медленно повел палочкой. Его перо летело со скоростью улитки.

— Браво, мистер Поттер. Но сможете ли вы, заставить его, лететь быстрее? — усмехнувшись, сказал Флитвик.

Гарри улыбнулся и сосредоточился на увеличении скорости пера. Он вскинул палочку, и перо полетело немного быстрее.

— Превосходно, а теперь попытайтесь одновременно левитировать перо и идти вперед.

Гарри вспомнил, на что это было похоже при полете на метле. Он вскинул палочку, немного приподняв кончик. Перо полетело и начало увеличивать свою высоту.

— Превосходно, мистер Поттер. Теперь попытайтесь вернуть перо обратно на стол.

Гарри сделал, как ему сказали, и поменял направление пера. Оно начало снижаться. Но он повел палочкой слишком быстро, и перо врезалось в стол Флитвика.

— О, плохо, мистер Поттер. Вы должны немного поработать над контролем. Следующие тридцать минут практикуйтесь, а мне нужно проверить работы. Через полчаса я приду и посмотрю, насколько вы продвинулись. Если вы найдете способ контролировать перья, у нас будет гонка на метлах.

Гарри кивнул низенькому профессору и принялся за работу, пока его перо парило в воздухе. Сначала мальчику было трудно двигать перо и при этом идти с нормальной скоростью, но после того как он перечитал теорию, он попробовал снова. На этот раз он сосредоточился только на пере, не думая о тонкостях движений палочкой: как сильно, с какой скоростью, в каком направлении. Он сосредоточился на самом пере и направлении его полета. И этот подход оказался правильным, потому что вскоре перо летало по классу. Он так увлекся, играя с пером, что не заметил, как вернулся Флитвик.

— Похоже, что вы разобрались, мистер Поттер.

Внезапное появление профессора было настолько неожиданным для Гарри, что тот потерял контроль над пером, и оно на огромной скорости врезалось в стену.

— Упс, похоже, мне придется купить новые перья, — весело усмехнувшись, сказал Флитвик.

Поттер, в свою очередь, не веселился, а выглядел даже робко. Он знал, что ему нужно будет научиться выполнять одновременно несколько задач, если он хочет стать мастером, в каком бы то ни было виде магического искусства.

— Ну, так что, Гарри? Погоняем? — сказал Флитвик, вынимая палочку.

Поттер только кивнул и указал палочкой на восьмидюймовую метлу:

— Volo, — сказал он, и метла на фут поднялась над столом.

Решив немного покрасоваться, Гарри заставил метлу пролететь рядом с ним. И, когда уже казалось, что метла сейчас врежется ему в лицо, мальчик взмахнул палочкой по спирали, и метла закружилась над его головой.

— О, браво, мистер Поттер, отличный трюк. Теперь нам нужны финишная и стартовая черты, — сказал Флитвик, направившись в центр класса. Гарри сразу же последовал за ним, впрочем, как и его метла, которая всё еще кружила над головой. Флитвик тем временем начал выводить палочкой большие круги.

Метла Поттера врезалась тому в затылок, когда он увидел, что наколдовал Флитвик: большой серебряный барьер плавал в воздухе на расстоянии двух футов от стены, ограждая их по кругу от всего, что находилось в классе. Метла Флитвика пролетела через барьер и остановилась между ним и стеной. Мальчик покачал головой и повторил действия профессора.

— Итак, Гарри, теперь правила: твоя метла должна оставаться между стеной и барьером. Если она вылетит за барьер, то ты проиграешь. И поверь, я узнаю, если ты пересечешь барьер, потому что метла сгорит, даже если коснется его. Выиграет тот, кто первым пролетит три круга. Когда я выстрелю зелеными искрами из палочки, мы начнем.

— Эм... сэр, а как вы будете управлять метлой, если в это время выпустите сноп искр?

— Ах, превосходный вопрос, мистер Поттер. Можно выполнить одно заклинание, пока сосредоточен на другом. Пока вы это проходить не будете, но уверяю тебя, это возможно. Итак, приготовься... ВПЕРЕД, — сказал Флитвик, выпустив сноп зеленых искр из палочки, и его метла сразу же устремилась вперед.

Будучи в восторге от объяснения Флитвика и такого волшебства, Гарри плохо стартовал. Когда метла профессора уже проходила первый поворот, его только набирала скорость. Метла Флитвика зашла на второй круг, и Поттер понял, что проиграет, если ничего не сделает. Гарри попытался полностью сосредоточиться, но это ничего не дало.

Когда метла профессора заканчивала второй круг, в голову мальчика пришла убийственная идея. Он начал замедлять свою метлу, и когда метла Флитвика начала приближаться, Поттер расположил свою так, чтобы на следующем повороте метла профессора пролетела рядом с барьером. Как только метла Флитвика вошла в поворот, метла Гарри врезалась в нее, и та, коснувшись барьера, тут же сгорела, упав на пол. Поттер только усмехнулся удивленному лицу профессора и без труда закончил финальный круг.

— Похоже, вы никогда не видели, чтобы кто-то использовал барьер для ликвидации противника, — самодовольно ухмыльнулся Гарри, посадив метлу на стол Флитвика.

— Очень по-слизерински, мистер Поттер, — сухо сказал профессор.

Занятия у профессора Макгонагалл были полной противоположностью занятиям Флитвика. Профессор создавал мягкую и забавную атмосферу, а Макгонагалл — деловую. Женщина скрывала свои эмоции за непроницаемой маской, и Гарри часто задавался вопросом, почему шляпа не отправила ее в Слизерин.

— Мистер Поттер, сегодня мы будем превращать мышей в спичечные коробки. Если вы, конечно, успешно прочитали теорию.

Гарри скривился. В отличие от Флитвика, Макгонагалл никогда не устраивал краткий устный ответ.

— Я прочитал, мэм, — ответил он, боясь, что же будет дальше.

— Очень хорошо, в таком случае даю вам тест на пятнадцать вопросов по теории, ответы должны быть короткие, не расписывайте. У вас двадцать минут, можете начинать, — сказала Макгонагалл, дав ему пергамент и перо.

Поттер ненавидел такие бессмысленные, чуть ли не экзаменационные тесты, которые Макгонагалл заставляла делать перед практикой. Он мог рассказывать ей теорию до посинения, но она всегда хотела объяснений в письменном виде. Больше всего его удивляло то, что он, вроде бы знал теорию, но она задавала ему такие вопросы, на которые нужно было не меньше двадцати минут.

Когда он рассказал об этом Драко и Тонкс, они смеялись около десяти минут, а потом спросили, почему же он тогда ходит на Трансфигурацию дважды в неделю и все-таки пишет эти тесты. Гарри и сам задавался этим вопросом.

Он пытался сосредоточиться на тесте, но это было нелегко, потому что задания в тесте были, по меньшей мере, дурацкими: "Объясните разницу между теориями МакНайта и Прескотта о трансфигурации мыши в спичечный коробок".

Поттер скривился. Именно на такие вопросы ему приходилось тратить много времени. Когда он закончил тест, то отдал его Макгонагалл и стал ждать. Гарри мог поклясться, что она просто просматривала его ответы, хотя время от времени она поднимала голову от теста и просила объяснения.

Когда профессор с присущей ей строгостью и внимательностью все проверила, то начала объяснять, что будет на практике:

— Итак, как я уже сказала, сегодня мы будем превращать мышь в спичечный коробок, и на это у вас есть полчаса, мистер Поттер. Когда вы закончите, возьмите другую мышь и постарайтесь трансфигурировать ее в более оригинальный и сложный коробок. Если у вас будут вопросы, я буду проверять работы в кабинете.

Гарри только пожал плечами и вынул мышь из клетки, где профессор держала их под деморализующим заклятьем. Поттер положил животное на стол и произнес заклинание, сосредоточившись на спичечном коробке. Щелчок — и мышь исчезла, а на ее месте, к недовольству Гарри, лежал спичечный коробок с серым хвостиком.

— Проклятье, — пробурчал под нос Поттер.

Мальчик пробормотал контр-заклятье и попробовал еще раз. Только с третьей попытки у него получилось полностью превратить животное в нормальный коробок, без всяких мышиных признаков. Он скептически осмотрел результат и только потом отнес профессору.

Профессор Макгонагалл осмотрела простой коричневый коробок, и пренебрежительно ответила, положив его на стол:

— Хорошее начало, мистер Поттер. Теперь возьмите еще несколько мышей и попробуйте сделать более красивый и аккуратный коробок.

Гарри взял еще трех мышей из клетки и начал превращать их в спичечные коробки, борясь с желанием сначала превратить мышь в коробок, а только потом ее украшать. Декан Гриффиндора впервые проявила свой характер за несколько уроков "до", когда он сделал так же. После этого Поттер понял одну вещь: не стоит искать легких путей, потому что в будущем они могут стать сложнее.

Гарри остановился и попытался придумать, чем украсить коробок. Когда Салазар спросил разрешения съесть одну из мышей, к мальчику пришло вдохновение, и он превратил мышь в красивый зеленый коробок с черной коброй на крышке. Поттер усмехнулся и начал делать так с каждой мышью, улучшая вид коробка. Когда его работу увидела Макгонагалл, она твердо заявила, чтобы все последующие копии он оставит ей. Она решила понаблюдать за процессом превращения. Через полчаса на нескольких столах было двадцать выстроенных в линию коробков.

Макгонагалл подошла к ним, и Поттер ухмыльнулся, увидев, как брови профессора удивленно поползли вверх. Гарри должен был признать, что выполнил задание превосходно. На последних коробках красовалась пара змей, лежащих рядом с барсуком, львом или орлом. Казалось, что змеи шипят на животных, которые в страхе прижимаются к земле. Мальчик не мог дождаться, когда профессор Флитвик научит его оживляющим чарам. Он хотел показать, как змеи нападают на другие талисманы.

— Мистер Поттер, как всегда восхитительно. Но почему вы показали льва таким слабым? — с раздражением сказала профессор.

— Прошу прощения, профессор. Просто я думал о том, как бы выглядел дух Гриффиндора, после того как мы обыграем его в квиддич, — самодовольно сказал Гарри.

Если и была какая-то вещь, которую он узнал о профессоре, так это то, что она была ярой поклонницей своего факультета в квиддиче. Обычно она нейтрально относилась к обсуждению других команд, но ее всегда выводили из себя оскорбления в адрес Гриффиндора.

— Правда, мистер Поттер? Мне кажется, вы слишком дерзки. Оливер сказал мне, что мисс Тонкс отлично играет. Она сможет затмить Чарли Уизли, — также самодовольно сказала Макгонагалл.

Гарри скривился, услышав фамилию Уизли. Он никак не мог понять, как у Рона Уизли могут быть такие старшие братья. Когда Поттер чистил Зал Наград, то наткнулся на имя 'Билл Уизли'. Он был старостой и самым лучшим учеником за последние двадцать лет. Однажды Гарри услышал, как шестой Уизли рассказывает Лонгботтому о том, что Билл работает в египетском филиале Гринготтса. Другой же брат — Чарли Уизли был одним из лучших охотников за всю историю Хогвартса. Даже слизеринцы считали, что он мог бы играть за сборную Англии, если бы не свихнулся и не поехал изучать драконов. Поттер отогнал мысль, что все рыжие — идиоты, и продолжил доставать Макгонагалл.

— Хм, думаю, Тонкс будет хорошо играть. Ведь именно поэтому я убедил ее вступить в команду, — сказал мальчик, снова пытаясь вызвать эмоции на непроницаемом лице декана Гриффиндора.

— Вы? Вы убедили мисс Тонкс пойти в команду? Почему? — удивленно спросила профессор.

— Она отлично играет, а какое же веселье — выиграть кубок Квиддича без хорошего соперника? А Тонкс мне его обеспечит, — сказал Гарри, безумно ухмыляясь.

— Я вижу, вы самоуверенны, как и ваш отец. Я была бы удивлена более альтруистичной причине, — сказала Макгонагалл, всматриваясь в него.

Поттер всегда нервничал, когда она так делала. Создавалось ощущение, что она смотрит прямо в душу. Он часто спрашивал Салазара, пытается ли она читать его мысли, но тот заверил, что профессор этого ни разу не делала.

— Что вы имеете в виду?

— Не секрет, что после того, как мисс Тонкс вошла в команду по квиддичу, ее стали дразнить гораздо меньше. Я даже видела, как Оливер заставил близнецов бежать два круга вокруг замка с метлами над головой за то, что они хотели закидать Нимфадору навозными бомбами в библиотеке. Оливер — неплохой защитник для юной мисс Тонкс.

Глаза Гарри сузились. Ему не нравились близнецы, и он поклялся себе, если узнает, что близнецы готовят заговор против Нимфадоры, то проучит их. Кроме того, его беспокоила заинтересованность Оливера в Доре. Но, поразмыслив, он решил, что тот защищает девочку, как ловца. Из того, что Тонкс говорила о нем, можно было сразу понять, что он помешан на квиддиче, и большую часть своего свободного времени проводит, составляя планы игры.

— Рад, что Тонкс не дразнят однофакультетники. После того, что она рассказывала о своем первом курсе, я решил, что никогда не пойду в Гриффиндор.

Лицо профессора вытянулось, но она быстро взяла себя в руки:

— Правда? Вы никогда не хотели попасть в Гриффиндор?

— Нет, профессор. Почему я должен хотеть попасть на факультет, в котором все издевались над моей лучшей подругой? На факультет, в котором студенты настолько тупы, что высмеивают такой невероятно редкий и полезный талант как Метаморфмагия? Нет, Гриффиндор — это не для меня.

Макгонагалл напряглась. У нее появилось внезапное желание пойти и дать близнецам Уизли год отработок, за то, что Гарри Поттер не стал студентом Гриффиндора. Из задумчивого состояния ее вывели часы, стоило ей на них взглянуть:

— О, мистер Поттер, уже почти девять. Вы должны быть в гостиной до комендантского часа.

— Хорошо, еще раз спасибо за урок, профессор. О, и не стесняйтесь коробков с гербом Слизерина. Думаю, они будут хорошо смотреться в вашем кабинете. А то у вас мало зеленого, — усмехнувшись, сказал Гарри.

Макгонагалл же взмахнула палочкой и уничтожила все коробки:

— Правда, мистер Поттер? Вам стоило сказать мне об этом раньше, — ему показалось, или на ее губах мелькнула улыбка.

:: Конец ретроспективы::

Гарри пожалел, что всю неделю был занят, потому что у него было много интересных дел, которыми он действительно хотел заняться: например, поиздеваться над Уизли или сделать жизнь Грейнджер еще несчастней. Гарри и Драко подсчитали, что на Уизли навешают месяц отработок после того, как Поттер вызовет его на дуэль в Зале Наград, а сам не придет. Будучи тупым гриффиндорцем, Уизли согласился и потащил с собой Лонгботтома в качестве секунданта. Гарри был слегка разочарован этим выбором, потому что у него была какая-то слабость в отношении Лонгботтома. Тот никогда не принимал участия в издевательствах над другими, как все гриффиндорцы, и в принципе был довольно тих и бесполезен. Также Поттер не мог не отметить, что мальчик тоже одарен, как и он сам, правда, в Гербологии.

В ночь дуэли Малфой рассказал о ней Филчу. Гарри с Драко надеялись, что львы лишатся около пятидесяти баллов, но войдя в большой зал следующим утром, увидели, что Гриффиндор не потерял ни одного балла. Лонгботтом и Уизли выглядели усталыми, но делали вид, что ничего не произошло. Малфой заявил, что Филч некомпетентен, а Поттеру только и оставалось, что согласиться с ним.

Ещё одной вещью, на которую у Гарри не было времени, были тренировки навыков теневой магии. Он использовал их только однажды, чтобы избежать встречи с миссис Норрис, когда занятия по Чарам закончились поздно, а Флитвик забыл дать ему записку. Он, конечно, по-прежнему читал дневник, но очень уставал после занятий или квиддича, чтобы чему-то еще научиться.

Поттер и Малфой сидели в Большом Зале, который уже был оформлен к Хэллоуину, и обсуждали матч по квиддичу, который должен был состояться завтра утром в 11:00. Как обычно Нимфадора сидела с ними, правда, Ли Джордан, друг близнецов Уизли, предлагал ей сесть с ними за гриффиндорский стол.

— Ну что, Тонкс, какие у тебя шансы на победу? — нахально спросил Драко.

— О, думаю, что смогу сбить Поттера с метлы, и тогда мы выиграем, — парировала девочка, злобно улыбнувшись.

Гарри нервно сглотнул. По приказу Флинта, он и Малфой ходили наблюдать за тренировками гриффиндорцев, а те действительно были хороши. В основном, наблюдал Драко, потому что, как запасной охотник, он ходил на все тренировки, но не участвовал в матчах. Все находящиеся в Большом Зале понимали, что победитель этого матча, наверняка, возьмет и Кубок школы.

— О, пожалуйста, не надо. Да весь Слизерин знает, что Поттер — лучший ловец факультета за последние сто лет, — уверенно сказал Блейз.

— Эй, никакого давления, Забини, хорошо? — нахмурился Гарри.

— Окей, я понял, — тот только усмехнулся в ответ.

Поттер хотел было ответить, как заметил, что Панси Паркинсон вдруг подсела к Теодору Нотту:

— Я слышала, что грязнокровка Грейнджер плачет в туалете и не хочет выходить оттуда. Интересно, что случилось? Наверное, кто-то сказал, что ей здесь не место, — сказала она, зло усмехнувшись.

Гарри ухмыльнулся: ему пришла в голову ужасно злая идея. Он наклонился к вороту мантии и позвал:

— Сссалаззар, хочешшь повессилитьсся и напугать кого-нибудь на Хэллоуин?

— Конеччно. Мне очень скуччно. Ведь кролик большше не боитссся меня, — с досадой прошипел змей.

Поттер только улыбнулся фамильяру. За два месяца Салазар стал еще страшнее. Он вырос на пять дюймов. Драко сказал, что он растолстел, и Гарри пришлось насильственно уговаривать Салазара, не убивать Малфоя.

— Хорошшо, я ссскажу ему, ччто ты ххоччешшь ссъесть его ссову, а ты проссто грозно посссмотри на него, когда он придет отправлять поччту.

— О, это будет великолепно, хоззяин.

— В одном изз туалетов подзземелья плаччет девочка по имени Гермиона Грейнджжер. Поччему бы тебе не дать понять ей, что нужжно лить ссслезы в другом мессте?

— Вссе, я пошшел, — прошипел Салазар и начал медленно сползать с груди Гарри.

Поттер поднял голову от воротника, и его друзья заметили странную больную улыбку.

— Гарри, что с тобой? — нерешительно спросила Тонкс.

— Со мной? Ничего, — усмехнулся Поттер, как несколько четверокурсников, увидевших Салазара при входе в зал, завизжали. Нимфадора, Блейз и Драко только покачали головами:

— Гарри, вы с Салазаром никогда не расстаетесь, только когда ему нужно на охоту. И я знаю, что он съел мышей, которых Макгонагалл приготовила для урока Трансфигурации, потому что она сама об этом нам говорила. Значит, ему не нужно охотиться.

— Можете считать, что я послал его немного повеселиться на Хэллоуин.

— И над кем же? — спросил Блейз.

Поттер уже хотел ответить, как дверь Большого Зала открылась, и вбежал запыхавшийся Квиррелл:

— Тролль! В подземельях, — и упал в обморок.

Хватило всего секунды, чтобы в Зале началась паника, и студенты столпились, вскочив со своих мест.

— Старосты, отведите учеников в гостиные! — громогласно приказал Дамблдор.

Гарри, Драко и Блейз быстро присоединились к группе слизеринцев, направлявшейся в подземелья. Дора же последовала за группой гриффиндорцев во главе с Перси Уизли.

— Интересно, как тролль попал в замок? Они же тупые, — спросил Блейз.

— Ага, отец говорил, что они не знают, даже, как открыть дверь.

Поттер хотел ответить, но услышал то, отчего у него кровь застыла в жилах.

— Уйди от меня, уродливая ссскотина.

Гарри резко остановился. Блейз и Драко тоже остановились, когда заметили, что Поттер смотрит в коридор. Потом они услышали тихое шипение, которое раздалось эхом.

— Салазар в беде! — сказал Гарри и побежал по коридору.

Блейз хотел было поинтересоваться, как Гарри узнал об этом, но оставил вопрос на потом и последовал за Драко и Поттером.

Гарри слышал шипение, которое становилось все громче и громче. Он понял, что оно раздается из туалета. Поттер вбежал туда через открытую дверь, но в следующую секунду пожалел об этом. На расстоянии десяти футов от него стоял трехметровый горный тролль. А у дальней стены стояла испуганная Гермиона Грейнджер и ползающий по туалету, спасаясь от дубинки тролля, Салазар.

— Хозззяин, эта ссскотина не умирает! Я укусссил его несколько раззз, но его кожжа сслишшком толссстая! — прошипел Салазар, уворачиваясь от дубинки тролля.

— Потяни время, Сссалаззар. Я ччто-нибудь придумаю.

Гарри услышал удивленный вздох из-за спины и повернулся, уже держа палочку наготове, как увидел Забини и Малфоя. Блейз выглядел так, будто впал в шок.

— П...Поттер, ты — змееуст! — вскрикнул он.

Это было очень глупо, потому что тролль тут же обернулся на звук.

"Мерлин, что мне делать? Как победить гребанного тролля?" — Гарри начал быстро соображать, потому что времени было не так много.

Поттера отвлекло от мыслей движение тролля, занесшего над ним дубину. Мальчик отпрыгнул до того, как не стало умывальника, перед которым он стоял. Когда тролль занес свою дубину снова, Гарри выкрикнул первое, что пришло на ум:

— Wingardium Leviosa!

Дубина тролля поднялась в воздух, а тот тупо начал искать ее. Когда же он посмотрел вверх, Поттер опустил дубину с такой скоростью, что при столкновении было отчетливо слышно, как треснул череп. Тролль медленно упал, и пол залила зеленая кровь.

— Мерлин, Поттер, ты только что вырубил горного тролля его же дубиной! — Блейз всё никак не мог прийти в себя.

— Спасибо, хоззяин. Я не продержжалсся бы большше минуты против этой сссвиньи.

— Всссе в порядке, мой друг, это была интересссная ноччь, — Гарри спокойно ответил змее, поскольку все в комнате и так уже знали о его даре.

Несколько удивленных вздохов за спиной заставили его быстро обернуться. Мысленно он уже корил себя за тупость. В дверном проеме стояли Дамблдор, Макгонагалл, Снейп и Квиррелл.

— Мистер Поттер, вы... вы... вы ... — Макгонагалл не могла поверить своим глазам.

— Змееуст. Да, профессор, — закончил за нее Гарри.

Поттер посмотрел на лица четырех профессоров. Дамблдор выглядел задумчивым, Макгонагалл была в полном шоке, Снейп не верил увиденному. Квиррелл выглядел странно: на мгновение, его обычный испуганный взгляд сменил глубокий и заинтересованный, но только на мгновение.

— Что здесь случилось, мистер Поттер? — спросил Снейп, правда, получилось не так угрожающе, как он пытался это сказать.

— Эмм... понимаете... я, Драко и Блейз шли в гостиную. Но тут я услышал, что Салазар в беде, и побежал выяснить, что случилось. Правда, я не ожидал, что мой фамильяр будет уворачиваться от горного тролля. Салазар сказал, что несколько раз кусал его, но кожа этого существа, — на этом месте Гарри скривился от отвращения, — слишком толстая, чтобы яд смог проникнуть. Драко и Блейз, наверное, последовали за мной, потому что пришли немного позже. Тролль заметил нас и попытался убить. Он разворотил умывальник, а когда снова занес дубину, я применил к ней заклинание левитации, чтобы вырубить его.

Профессора обменялись потрясенными взглядами.

— Мисс Грейнджер, это правда? — спросила Макгонагалл.

Гермиона только кивнула.

— Но я не могу понять, как тролль зашел в туалет, в котором была мисс Грейнджер? — спросил Дамблдор.

Гермиона только указала на одну из кабинок.

Снейп внимательно осмотрел кабинку, прежде чем послать в нее открывающее заклятье.

Поттер застонал, когда увидел кто в ней. Уизли и Лонгботтом стояли на крышке унитаза, в страхе обнимая друг друга.

— Так что же, два отважных гриффиндорца привели сюда тролля? — спросил Снейп, в его глазах появился злой блеск.

Грейнджер просто кивнула.

Уизли, казалось, собрал все свое остроумие и завопил, указывая на Гарри:

— Исключите его!

Все уставились на него, как на безумного.

— Почему мы должны исключить мистера Поттера, Уизли? Ведь это вы... — начал Снейп.

— Он — змееуст! Это значит, что он — темный маг! — закричал Уизли.

— Гарри, — прошептал Драко.

Поттер наклонился к другу:

— Да?

— Было бы лучше, если бы никто не узнал, что ты владеешь Парселтангом.

— Знаю, но что я могу сделать? Этот гриффиндорский идиот начнет орать об этом на всю школу, как только выйдет отсюда.

— Гарри, ты спас их, когда вырубил этого тролля. А так рано или поздно тролль нашел бы Грейнджер и убил. А затем разрушил туалет. Тролли глупы, но у них отличное обоняние, и он нашел бы Уизли и Лонгботтома.

— Ну да, я спас их. И что?

— Потребуй Долг Жизни, — отчаянно прошептал Малфой.

— Долг Жизни?

Драко закатил глаза:

— Поттер, на Рождество я подарю тебе книгу о магических традициях, и, надеюсь, что ты ее прочитаешь. Когда волшебник спасает жизнь другому волшебнику или ведьме, он может потребовать что-нибудь у него взамен. Если же тот отказывается, то его убивает сама магия.

Гарри усмехнулся:

— Спасибо, Драко. За мной должок.

Малфой только отмахнулся:

— Выражения лица Уизли будет достаточно.

Поттер переключил свое внимание на профессоров, которые, казалось, были готовы порвать Лонгботтома и Уизли.

— Что мы пропустили? — спросил Драко у Блейза.

— Ну, похоже, что именно из-за Уизли Грейнджер плакала. Лонгботтом уговорил его пойти и предупредить ее о тролле. Они увидели, как он идет сюда, и заперли его, но когда хотели пойти за преподавателями, услышали крик Грейнджер и поняли, что натворили. Тогда они открыли дверь и попытались бросить в тролля несколько заклинаний, но получились только искры. Тролль даже не заметил их, потому что боролся с Салазаром. Гриффиндорцы попытались вытащить Грейнджер из туалета, но та была в полуобморочном состоянии. Благородные гриффиндорцы оставили ее и заперлись в кабинке, — с усмешкой сказал Блейз.

Гарри и Драко широко усмехнулись и начали слушать, как профессора отчитывают провинившихся.

— Мистер Уизли, мистер Лонгботтом! За всю свою жизнь я не видела такого глупого и омерзительного поступка! Я сообщу Молли и Августе о вашем поведении! — бушевала Макгонагалл.

— Тридцать баллов с каждого за глупость, — с ядовитой усмешкой сказал Снейп.

— И завтра после квиддича у вас отработка с Хагридом, — сказал Дамблдор, правда, казалось, что он не хотел наказывать их.

— О, и еще десять баллов за оскорбление мисс Грейнджер. Не знаю, что вы ей наговорили, но раз весь праздник она плакала в туалете, это было что-то ужасное, — мрачно сказала Макгонагалл.

Поттер решил вмешаться в беседу:

— Простите....

Преподаватели обернулись, будто забыв, что Драко, Блейз и Гарри все еще тут. На плече у Поттера лежал Салазар, и профессора не очень-то хотели иметь дело с мальчиком, когда узнали, что он — змееуст.

— Да, мистер Поттер, — медленно произнес Снейп.

— Сэр, думаю, вы согласитесь, что будет плохо, если вся школа узнает о моем таланте.

— Гарри, я могу понять тебя, но я не буду стирать память ученикам, — строго сказал Дамблдор.

— Да, Поттер! Завтра вся школа узнает, что ты — темный маг! — тявкнул Уизли.

— Отработка на неделю, мистер Уизли, — хором произнесли преподаватели.

У Рона стало такое лицо, как будто его любимую команду по квиддичу выгнали из Лиги.

— Но... но... ведь он... — заикался Уизли.

— Вы, правда — идиот, Уизли. Парселтанг — это редчайший талант. И то, что вы, как полный идиот, верите в слухи, этого не меняет, — прошипел Снейп.

— Профессор, вы понимаете, что это необходимо? Я не хочу, чтобы каждый студент считал меня темным магом. Чтобы никто не узнал о моей способности, я требую Долг Жизни у Уизли, Лонгботтома и Грейнджер, — твердо сказал Гарри.

Преподаватели удивленно посмотрели на него.

— Вы, наверное, шутите, мистер Поттер, — сказала Макгонагалл.

— Гарри, им всего одиннадцать, — сказал Дамблдор.

Поттер заметил, что Снейп сомневается. И на мгновение ему показалось, что Квирреллу нравится такой ход событий.

— Мне жаль, но я так решил. Драко, как мне потребовать Долг Жизни?

— Эмм... подними свою палочку, произнеси свое имя и имена тех, у кого ты его требуешь. А потом то, что ты хочешь от них. Когда все сделаешь, сильный порыв магии заключит сделку.

Гарри кивнул и поднял палочку:

— Я, Гарри Джеймс Поттер, взываю к магии и требую Долг Жизни у Рональда Биллиуса Уизли, Невилла Фрэнка Лонгботтома и Гермионы Джин Грейнджер. Я хочу, чтобы никто из них не упоминал о моей способности змееуста. Ни в разговоре, ни в письме, ни в намеке, пока я сам публично в этом не признаюсь. Да будет так.

Через секунду все почувствовали, как горячий порыв магии прошел через них.

— Гарри, это, правда, было обязательно? — спросил Дамблдор.

— Да, потому что если кто-то узнает о моей способности, то в башне Гриффиндора найдут хладные трупы, если эти трое или Блейз раскроют свои рты. Да, Блейз? — мрачно произнес Поттер.

— Д-да, Гарри, — быстро ответил Блейз.

Дамблдор тяжело вздохнул:

— Хорошо, мистер Поттер, вы и ваши друзья можете продолжить праздник в гостиной Слизерина.

— Подождите, директор. Разве факультету Слизерин не положены баллы за победу над горным троллем? Мистер Поттер проявил недюжинную смелость, пока трое гриффиндорцев тряслись от страха в туалете, — сказал Снейп, смотря в глаза Макгонагалл.

— Наверное, ты прав, Северус. Мистер Поттер, двадцать баллов за контроль над собой и десять за идеально выполненное заклятье.

Трое слизеринцев ухмыльнулись рыжему и вышли из туалета.

— Не могу поверить, что Дамблдор дал только тридцать баллов. Нужно развести его еще на пятьдесят, — сказал Драко, когда они вошли в гостиную Слизерина. У стены стоял стол с едой, и Гарри хотел взять несколько бутербродов, как услышал чей-то крик.

— Поттер, где, во имя Мерлина, вы с Малфоем опять шлялись?

Гарри и Драко повернулись и увидели очень злого Маркуса Флинта, идущего к ним.

— Где вы были на этот раз? Я послал этих двух идиотов, Кребба и Гойла, за вами двадцать минут назад! У нас завтра игра, и мне не хочется, чтобы тролль сделал из вас груду мяса! — заорал Флинт, чем привлек внимание окружающих.

— Можешь больше не волноваться о тролле, — сказал Малфой с усмешкой, растягивая слова.

Все присутствующие в гостиной замолчали и посмотрели на них.

— Значит, Дамблдор нашел его? — устало спросил Маркус.

— Нет, Гарри вырубил его в одном из туалетов.

Все слизеринцы с недоверием уставились на него, отчего Гарри покраснел.

— П...Поттер, это правда? — нерешительно спросил Флинт.

— Эм... мм... ну да. То есть Салазар попал в беду в туалете с троллем, и я отправился помочь ему...

— Клянусь Мерлину, Поттер, если ты еще раз устроишь прогулку с троллем, то я повешу тебя на Астрономической башне!

— Эм... хорошо... извини....

— Извини?! Извинения не помогут, если от вас ничего не останется! Ты — наш ловец, очнись! Вы с Малфоем сейчас быстро едите — и спать! И Мерлин тебя упаси, если ты не поймаешь снитч!

Гарри и Драко быстро взяли немного еды и отправились в спальню. Блейз шел за ними, смеясь.

Поле для квиддича, Хогвартс.

— Добро пожаловать на первый матч по квиддичу в этом году! СЕГОДНЯ ВСТРЕЧАЮТСЯ БЛАГОРОДНЫЕ ЛЬВЫ И МЕРЗКИЕ ЗМЕИ!

— ДЖОРДАН! — крикнула Макгонагалл.

— ПРОСТИТЕ, ПРОФЕССОР.... Я — ЛИ ДЖОРДАН, И Я БУДУ КОММЕНТИРОВАТЬ ВСЕ МАТЧИ ПО КВИДДИЧУ В ЭТОМ ГОДУ! — магически усиленный голос Ли Джордана эхом разнесся по полю.

— С СЕВЕРНОЙ СТОРОНЫ ПОЛЯ У НАС КОМАНДА ГРИФФИНДОРА, КОТОРУЮ ВОЗГЛАВЛЯЕТ ВРАТАРЬ ОЛИВЕР ВУД; ОХОТНИКИ: АНДЖЕЛИНА ДЖОНСОН, КЭТИ БЕЛЛ И АЛИСИЯ СПИННЕТ; ВЫШИБАЛЫ — БЛИЗНЕЦЫ УИЗЛИ; И ЛОВЕЦ, КОТОРУЮ Я НЕ ОСМЕЛЮСЬ НАЗВАТЬ ПО ИМЕНИ, — ТОНКС.

— НА ЮЖНОЙ СТОРОНЕ ПОЛЯ У НАС КОМАНДА СЛИЗЕРИНА, ВОЗГЛАВЛЯЕМАЯ МАРКУСОМ ФЛИНТОМ, КОТОРЫЙ ИГРАЕТ ОХОТНИКОМ ВМЕСТЕ С МАЙКЛОМ МОНТЕГЮ И АЛЕКСОМ ПУКИ; ВРАТАРЬ — ДЖЕЙМС ВАРРИНГТОН; ВЫШИБАЛЫ — АЛАН БОУЛ И ДЭНИЕЛ ДЕРИК; И НАКОНЕЦ, ЛОВЕЦ — УЖАСНЫЙ И ВСЕСИЛЬНЫЙ ПОБЕДИТЕЛЬ ТЕМНОГО ЛОРДА, ГААААРРИИИ ПОООТТЕЕЕРРР!

Гарри только кивнул. Он вылетел на поле вместе с остальными членами команды Слизерина и слез с метлы. Мельком глянув на Тонкс, Поттер съежился от ее злого взгляда, который она послала ему, когда команды выстраивались за своими капитанами. Что-то подсказывало ему, что сегодня не будет мягкой игры между двумя друзьями. Он вспомнил речь Флинта, которая состояла из пяти предложений: "Мы победим. Мы будем контролировать игру. Мы убьем их. Откуда я это знаю? Потому что если мы проиграем, я убью вас, когда вы будете спать!"

Гарри вернулся в реальность, когда Мадам Хуч сказала всем оседлать метлы. Поттер сел на свой "Нимбус-2000" и по свистку взлетел в воздух.

Гарри покачал головой. Он знал, что Гриффиндор и Слизерин ненавидят друг друга, но то, что вчера львы потеряли семьдесят баллов, а Снейп рассказал о том, как Уизли и Лонгботтом оставили Грейнджер на растерзание троллю, не пошло на пользу Гриффиндору. И, судя по всему, близнецы отыграются на нем.

— КВОФФЛ У КЭТИ БЕЛЛ. В ПРОШЛОМ ГОДУ КЭТИ ИГРАЛА В ЗАПАСЕ, НО КАЖЕТСЯ, ОНА — ОТЛИЧНЫЙ ИГРОК, ДА И ВЕСЬМА ПРИВЛЕКАТЕЛЬНАЯ ДЕВУШ...

— ДЖОРДАН! — угрожающе прикрикнула Макгонагалл.

— ПРОСТИТЕ, ПРОФЕССОР. ИТАК, БЕЛЛ ОТДАЕТ ПАС ДЖОНСОН, НО ЕГО ПЕРЕХВАТЫВАЕТ ФЛИНТ. ФЛИНТ ПАСУЕТ МОНТЕГЮ, ТОТ ПАСУЕТ ОБРАТНО, И ФЛИНТ БЬЕТ ПО ВОРОТАМ ГРИФФИНДОРА. НО ВУД СПАСАЕТ ВОРОТА, ОТДАЕТ ПАС СПИННЕТ. ОНА УВОРАЧИВАЕТСЯ ОТ БЛАНДЖЕРА, ПОСЛАННОГО БОУЛОМ, И ОТДАЕТ ПАС ДЖОНСОН, ТА БЬЕТ ПО ВОРОТАМ УОРРИНГТОНА. СЧЕТ СТАНОВИТСЯ 10-0 В ПОЛЬЗУ ГРИФФИНДОРА!

Когда Джонсон забила, три четверти стадиона взорвались аплодисментами, пока оставшаяся четверть ругалась и шипела. Поттер кружил над стадионом и искал снитч. Он увернулся от бланджера, краем глаза заметив, как Тонкс едва заметно кивнула ему. Оказывается, она следила за тем, чтобы бланджеры не подлетали к нему со спины.

Он не понимал, почему подруга злилась на него, но решил подумать об этом позже, сосредоточившись на поиске снитча.

После очередного гола счет стал 60-20 в пользу Гриффиндора, и тут Гарри увидел, как что-то золотое сверкнуло у ворот Гриффиндора. Он знал, что его метла была быстрее метлы Нимфадоры, и резко сорвался с места. Дора колебалась секунду, но полетела за ним.

— ПОХОЖЕ, ЧТО ПОТТЕР УВИДЕЛ СНИТЧ! ТОНКС ОТСТАЕТ ОТ НЕГО НА ДЕСЯТЬ МЕТРОВ. ПОТТЕР УЖЕ У ВОРОТ ГРИФФИНДОРА. ОН ПРОТЯГИВАЕТ РУКУ К СНИТЧУ И.... О НЕТ, БЛАДЖЕР ПОСЛАННЫЙ ГРИФФИНДОРСКИМ ЗАГОНЩИКОМ, НЕ МОГУ ТОЧНО СКАЗАТЬ, КЕМ — ДЖОРДЖЕМ ИЛИ ФРЕДОМ УИЗЛИ, СЛОМАЛ ЕМУ РУКУ! ОУ, КАК ЖЕ ЭТО БОЛЬНО! ПОТТЕР В СМЯТЕНИИ, КАЖЕТСЯ, СНИТЧ СНОВА ПОТЕРЯН!

Гарри вскипел от злости. Его правое запястье было сломано. Он много раз ломал кости, во время "игр" с Дадли, и ему было не привыкать. Он мысленно вписал "наслать на близнецов какое-нибудь проклятье" в список первых десяти вещей, которые он должен сделать.

Поттер прижимал к себе сломанное запястье, когда Дора подлетела к нему:

— Верно, говорят, судьба отплатит тебе дважды, — угрожающе сказала она.

— Да что с тобой, Тонкс? — рявкнул Гарри. Он видел, что она на взводе, и видимо не из-за игры.

— Ты знаешь что, — прорычала она в ответ.

— Нет, не знаю! Если все из-за игры, то я пойму. Но если из-за тролля, то уж прости, я не планировал встречу с ним, когда услышал, что Салазар в беде!

— Иди к черту, Поттер! Ты очень хорошо знаешь, почему я расстроена! — закричала Нимфадора в паре дюймов от его лица.

— Нет. Я. Не. Знаю! — так же громко крикнул Гарри.

Дора собиралась ответить, как два бланджера полетели к ним. Ловцы увернулись и продолжили поиски снитча.

Когда Гриффиндор вел счет 120-40, Флинт взял тайм-аут. Гарри полетел к земле, где собиралась команда.

— Все хуже некуда! Монтегю, если ты еще раз уронишь квоффл, то сегодня ночью я отрежу твои гребаные руки! Уоррингтон, безмозглый идиот, ты можешь поймать хоть один мяч? Боул, Дерек хватит отсиживать свои задницы, сделайте так, чтобы бланджеры были далеко от нас! И, ПОТТЕР, ПОЙМАЙ, НАКОНЕЦ, ЭТОТ ЧЕРТОВ СНИТЧ! — орал Флинт, когда Мадам Хуч уже дала знак вернуться на свои позиции.

Теперь Гарри летал вокруг поля на максимальной скорости, которую только мог выжать из своей метлы. Когда Гриффиндор вел счет 190-50, он увидел снитч. Заметив, что Тонкс тоже увидела его, он рванул к земле. Нимфадора летела под лучшим углом, но у Поттера была бОльшая скорость. Казалось, они настигли снитч, в одно и то же время, и потянулись за ним с обеих сторон. Тонкс была ближе, и в последний момент, Гарри спрыгнул с метлы, схватив мячик. Когда Поттер упал на землю, ему показалось, что он сломал ногу. Финальный счет был 200-190, каким-то образом Слизерин выиграл этот матч.

Команда Слизерина приземлилась вокруг Гарри, а болельщики "зеленых" выбежали на поле. Нимфадора подлетела к нему на несколько футов. Поттер видел, что она беспокоилась, даже учитывая, что была обижена.

— Я в порядке, — одними губами прошептал он. Она кивнула и полетела к раздевалке.

Профессор Флитвик подбежал через несколько секунд и левитировал Гарри в больничное крыло.

Мадам Помфри быстро вылечила его запястье и ногу, и Поттер уже шел в гостиную Слизерина, как услышал свое имя. (прим. Sonserina: автор — царь и Бог у нас, но я удивлена, что костерост теперь действует настолько быстро)

Обернувшись, он увидел Дору. Гарри вздохнул, кажется, сейчас они, наконец, решат свою проблему.

— Хорошо, Тонкс, скажи мне, что я сделал, — сказал Поттер, подняв руки в знак поражения.

Та только с жалостью посмотрела на него:

— Гарри, зачем ты послал Салазара в туалет? Напугать Гермиону?

Поттер был озадачен. Из всех возможных причин, она злилась на него из-за грязнокровки.

— Ты злишься на меня только поэтому?

Его ответ привел ее в бешенство.

— ПРОКЛЯТЬЕ, ГАРРИ! Почему ты послал Салазара, хотя знал, что ей было плохо? Чтобы сделать еще хуже?

Поттер не знал, что делать. Он никогда не видел, чтобы Нимфадора была так разгневана:

— Тонкс, какая разница? То есть...

— КАКАЯ РАЗНИЦА? Гарри, почему ты ненавидишь ее? Я разговаривала с ней пару дней назад. И, черт побери, я — единственная кто с ней разговаривает! Она одинока. Весь Гриффиндор избегает ее, потому что она хорошо учится. Я думаю, у нее вообще нет друзей в этой школе. Почему ты заставляешь страдать ее еще больше?

— Тонкс, она — магглорожденная. Ведь это тоже имеет зна....

— Ты — сволочь, Поттер! Ты сам сказал, что у тебя никогда не было друзей. Мы оба знаем, что такое одиночество, так почему бы не попробовать прекратить страдания Гермионы!

Гарри был удивлен, а Дора только закатила глаза.

— Знаешь, Гарри, я не против заклинаний для близнецов и грубостей в адрес Гермионы в поезде. Черт, большинство времени я защищала тебя, но я не хочу быть подругой бездушной скотины, которая издевается над одинокой девочкой! — сказав это, она ушла.

Поттер стоял посреди коридора, ведущего в подземелья. Он никак не мог понять, почему Тонкс так разозлилась. Задумавшись, он открыл дверь пустого класса Зелий и вошел внутрь. Думая как теперь извиниться перед Нимфадорой и Грейнджер, он так и заснул в том классе, в 50 футах от гостиной, где весь Слизерин праздновал победу.

Бета главы: MacCoffe

Редактор: Sonserina, Retaf.

25.02.2011

Глава 9: Рождество

Ноябрь тянулся долго и мучительно, прежде чем Гарри понял, что до Рождественских каникул рукой подать. После аргументов Тонкс, Поттер долго размышлял, почему он так ненавидит Гермиону Грейнджер. И нашел очень простую причину. Она была связью с тем миром, который он так желал забыть. Она была единственной, о ком он точно знал, что она магглорожденная. Гарри не был дураком, он знал, что есть и другие. Но пока не был знаком с ними лично, мог притвориться, что их нет. Мальчик не мог простить своим родственникам ту боль, что они причинили ему. Он не мог простить магглов, которые высмеивали его шрам в начальной школе и избивали вместе с Дадли. Гарри ненавидел Гермиону Грейнджер, потому что она напоминала о том мире, который он пытался забыть.

Поттер не был наивен и понимал, что Грейнджер наверняка знает об этом мире не больше его самого. Но это не отменяло тот факт, что он должен был расти в ЭТОМ МИРЕ. Дамблдор же оградил его от него и отдал Дурслям. Гермиона Грейнджер и другие магглорожденные были всего лишь нарушителями границы. У магглов есть свой мир. Мир, который ненавидел его и обращался с ним по-свински. Почему она не может остаться в том мире?

Таким образом, Гарри решил, что не будет приносить извинения Гермионе, и сказал это Тонкс. К сожалению Нимфадору не обрадовала эта новость, и они с тех пор больше не разговаривали.

Уже наступило пятнадцатое декабря, и завтра утром Хогвартс-экспресс увезет детей домой на каникулы. Мысль, что Дора предпочла ему какую-ту магглу, вызывала у Поттера отвращение. Тонкс стала его первым другом, лучшим другом. Она знала его тайны, его прошлое, она могла понять и поддержать его. Вместо этого она сидела с глупыми грязнокровками: Ли Джорданом и Оливером Вудом.

Грязнокровка. Этому слову его научил Драко, оно описывало магглорожденных волшебников и ведьм. Друг сказал, что они пачкают честное имя волшебников своей грязной кровью. Гарри не заботило что, как сказал Драко, в них текла "грязная кровь". Ему нужно было только слово, чтобы выразить свою ненависть, и он получил его.

— Гарри? — спросил Малфой, видя, что его друг в гневе.

— Что? — резко сказал Поттер, уставившись на смеющуюся Тонкс. Понимание того, что Нимфадора веселится и прекрасно проводит время с людьми, которые еще вчера считали ее дерьмом, приводило Гарри в бешенство.

Они бы даже не заговорили с ней, если бы не я! Если бы я не уговорил ее играть в квиддич, она бы так и сидела одна за своим столом. Она должна сидеть рядом со мной! Она моя подруга! Я считал ее равной, пока эти уроды смеялись над ней.

— Гарри, мне это надоело. Я говорил и с тобой, и с Тонкс, но никто из вас так и не рассказал, почему вы поссорились. Я считаю, что если ты извинишься за свою ошибку, то все будет опять как раньше....

Поттер зарычал и посмотрел на друга:

— Это только между мной и твоей двоюродной сестрой, Драко. Я прав, а она просто глупа, если не понимает этого. Если бы она ничего не знала обо мне, то не было бы и проблемы, — Гарри повысил голос и несколько слизеринцев пристально посмотрели на него.

— Хорошо, Гарри, заканчивай уже! Ты был несчастен весь этот месяц. Флинт кричит на тебя на тренировках по квиддичу, но похоже это тебя не волнует. Единственная причина, по которой ты еще в команде, это то, что ты спас его задницу во время последнего матча, и нет никого, кто играет лучше тебя, — яростно прошипел Малфой.

Поттер только безразлично пожал плечами, хотя в глубине души чувствовал, что Драко прав. Макгонагалл и Флитвик говорили о его успехах на частных уроках. Удивительным было то, что Макгонагалл говорила с ним от чистого сердца, хотя...

::Ретроспектива::

— Мистер Поттер, садитесь, — сказала Макгонагалл.

Гарри подошел к одному из столов, что был перед ней, и сел.

— Мистер Поттер, заранее простите меня за прямолинейность. Ваши успехи по сравнению с предыдущими уже менее значимы. Вы не так старательны в теории, хотя практика безупречна. Но если так пойдёт и дальше, то нам придётся закончить наши занятия, — строго сказала Макгонагалл.

Сердце Гарри подпрыгнуло, и гнев ударил ему в виски. Это все из-за проклятой грязнокровки.

— Мистер Поттер, с вами точно все в порядке? — мягко спросила его Макгонагалл.

Гарри озадачило такое заботливое поведение обычно строгого профессора:

— Да, все в полном порядке, профессор.

— Я заметила, что мисс Тонкс вновь сидит за столом Гриффиндора, — вопросительно посмотрела на Гарри Макгонагалл.

— Да, это так, — мрачно сказал Поттер.

— Не нужно быть гением, чтобы понять, что вы поссорились. Ее успеваемость упала в этом месяце на моих занятиях. Тоже самое произошло и с вами, практически одновременно.

Гарри пожал плечами и постарался выглядеть беспечно.

— О-о, да прекратите быть таким вздорным слизеринцем, мистер Поттер. Все кто вас знает, может видеть сквозь вашу маску, которую вы показываете всему миру. Я хочу узнать, что произошло. Вы бы могли исправить это вдвоем. За всю мою карьеру школьного преподавателя я не видела такой дружбы, как между вами и мисс Тонкс. Так, что же произошло? Я надеюсь, это не из-за того, что вы поймали снитч?

— Простите, профессор, но Тонкс не так глупа. Она знала, как, впрочем, и большая часть школы, что я поймаю снитч.

— Хм, если это не из-за квиддича.... Прошло некоторое время, с тех пор, как я говорила с вами, но вы говорили, что не собираетесь отвлекаться на квиддич. Что ж, я заинтересована в вас обоих. Мисс Тонкс была первой в своем выпуске в чарах и защите. Также она была одной из немногих лучших по трансфигурации. Пожалуйста, будь краток и расскажи, что за глупое противостояние вы затеяли? — сказала Макгонагалл.

— Профессор, я могу лишь рассказать суть, не вдаваясь в подробности, и вы уже не сможете ничего поделать.... Тонкс просто отказывается посмотреть на ситуацию с моей стороны. Я надеюсь, что это не конец нашей дружбы, потому что я скучаю по ней, но она не хочет меня понять, — с грустью в голосе сказал Гарри.

— Я вижу. Мне жаль, но решение этой маленькой проблемы лежит на вас, мистер Поттер, и на мисс Тонкс. Я отменю наши частные занятия, если увижу, что вы не извинились. В понедельник, на занятиях, — предупредила его Макгонагалл.

Гарри показалось, что она не хочет отменять занятия. Мальчик, выполняя ее задания, совершенствовался. Это был ее козырь, чтобы помирить их с Дорой. Поттер уважал преподавателя, за то, что она заботиться о своих студентах. Возможно, поэтому он не стал с ней спорить. Он просто собрал свои учебники и покинул класс.

::Конец ретроспективы::

Прошло две недели, а Гарри и Нимфадора так и не поговорили. Мальчик поймал взгляд Макгонагалл, когда сидел за столом своего факультета. Поттеру подумал, что она полюбила их частные уроки, и что, вероятно, ей было неприятно прекращать их.

Мальчик оторвал взгляд от преподавателя Трансфигурации и посмотрел на Тонкс, сидящую за столом Гриффиндора. Все было не так, как должно было быть. Ведь они друзья, которые должны вместе готовиться к Рождеству. Поттер почувствовал, как пелена слез застилает его глаза. Это Рождество должно было стать самым счастливым в его жизни. Он хотел вернуться с Нимфадорой в ее дом и отпраздновать праздник с ее мамой, а теперь даже не думал об этом. Он был зол на Тонкс, но все равно чувствовал к ней дружескую любовь, поэтому не хотел испортить ей Рождество своим присутствием.

Гарри получил подарок, который готовил для Доры, за несколько дней до Хэллоуина. Малфой позволил ему воспользоваться своим филином, чтобы заказать его. Подарок сейчас стоял под столом Слизерина, ожидая своей отправки в назначенный день. В это время мысли о нормальном Рождестве казались ему не реальными. Должно быть, он чувствовал, что что-то пойдет не так.

Драко приглашал Поттера, отпраздновать Рождество вместе, в поместье Малфоев.

::Ретроспектива::

— Гарри, ты со мной, друг?— спросил Малфой после особенно плохой тренировки.

— Что значит "со мной"?

Вздохнув, Драко уточнил:

— Я спрашиваю тебя, не хотел бы ты приехать к нам в поместье на Рождество. Отец написал несколько дней назад, что это будет прекрасно....

Поттер очень долго раздумывал над этим. С одной стороны ему понравилось в поместье Малфоев и не хотелось бы расстраивать Люциуса и Нарциссу, они стали дороги ему. Однако он не мог пересилить себя. Он не мог разрушить их праздничный дух своим подавленным настроением. По правде говоря, в первую неделю декабря они с Тонкс все еще дулись друг на друга, и он решил, что провести Рождество в одиночестве, в гостиной Слизерина, лучший вариант. Он был первым слизеринцем в списке студентов, что остаются на Рождество в замке.

— Прости, но нет. Скажи отцу, что я ценю его предложение, но... но я бы хотел остаться в Хогвартсе. И... и ты знаешь, что мне нужно практиковаться в магии, да и вообще.... Ты понимаешь, правда? — с надеждой спросил Гарри.

Малфой выглядел удрученным:

— Да, я понимаю, Гарри. Жаль, потому что Тонкс, прибудет на рождественский обед.

Глаза Поттера расширились:

— Тонкс приедет в поместье на Рождество? С чего бы это? Ты можешь передать ей записку? И как ты думаешь, если бы я пришел, она бы стала со мной говорить? — налетел с расспросами мальчик.

— Гарри, Тонкс не приедет в поместье. Подумай, что скажет ее мама. Я просто хотел узнать, действительно ли ты хочешь остаться в Хогвартсе или надеешься провести Рождество где-нибудь еще, — печально сказал Драко.

— Вот дерьмо. Драко, я сожалею. Ты знаешь, что твои родители мне как тетя с дядей, вот только... только....

— Ничего, Гарри, я понимаю, что Тонкс — твой лучший друг. Я не знаю, как проходило Рождество у твоих родственников, но могу поставить весь свой счет в банке на то, что оно не было наполнено хересом и веселым смехом. Если кто и может вытворять все, что хочет на Рождество, то это — ты. Даже, если ты остаешься в Хогвартсе на Рождество, потому что тебе грустно из-за Тонкс, я поддержу тебя, — сказал Малфой-младший.

— Спасибо, — произнес Поттер с облегчением.

::Конец ретроспективы::

— Так, Поттер, ты ведь не собираешься ничего натворить на каникулах? Ведь ты будешь один в гостиной в течении трех недель... — спросил Блейз, и несколько слизеринцев обернулись к Гарри, чтобы удостовериться, что он не собирается взрывать их общую гостиную.

— У меня есть дела, которые я бы хотел закончить, — ответил Поттер.

В этот раз Гарри сказал чистую правду. На Рождество, когда в школе он будет практически один и его никто не увидит, он мог бы развивать свои теневые способности. А также попытаться выяснить, почему его мама была отправлена в приют. Он мог бы поговорить со всеми учителями Хогвартса и смог бы вытянуть из них немного информации о прошлом Дамблдора. Он уже пытался найти что-то в книгах, но это были крупицы информации, как об этом великом человеке, так и о его семье.

Правда ли, что Дамблдор не знал о родстве с ним? Над этим вопросом Поттер размышлял какое-то время. Если старик знал об их родстве, то он был виновен в смерти его родителей больше, чем кто-либо другой. Дамблдор мог бы помочь его матери, может быть, обучил бы ее. Все твердили ему, что Дамблдор единственный кого по-настоящему боялся Воландеморт. Он мог помочь правнучке защитить себя лучше преподавателей. Но сильнее всего задевала мысль, что Дамблдор, зная об их родстве, все равно отправил его к Дурслям. Если он действительно знал.... Гарри сам не знал, что сделал бы. Ну не мог он представить себя, вызывающим на дуэль, возможно, самого сильного волшебника в мире, Альбуса Дамблдора, или же еще что-то подобное.

Самым простым из того, чем собирался заняться Поттер, были тренировки Чар. Когда Макгонагалл отменила их занятия, у Гарри появилось два свободных вечера в неделю. У него быстро вошло в привычку ходить в библиотеку, занимая эти вечера чтением книг по дуэлингу, а также по методам нападения и защиты. Поттер понимал, что для того чтобы добиться влияния, ему необходимо упорно заниматься. Не пропадать же его талантам. Родиться одаренным в двух волшебных искусствах было практически нереально. Эти способности, объединенные со способностями Мага Теней, змеяезычием и Метаморфмагией, давали ему хорошие шансы для достижения величия, а самое главное, что он стремился к этому.

Гарри медленно и тайно стал добавлять чары в список для изучения. После того, как он победил тролля с помощью заклинания левитации, мальчик стал повторять и другие простые чары, такие как атакующие заклинания. Его любимыми стали чары полета. Он, наконец, достиг совершенства в управлении этими чарами. Теперь он свободно, без постоянного напряжения сознания, мог управлять зачарованным объектом. Это было огромным шагом, по словам профессора Флитвика, к умению творить одновременно несколько заклинаний.

— Ну, я пойду, ребят, нужно еще вещи собрать. Завтра поезд в 7 утра, — сказал Блейз, выходя из-за стола.

— Да, я тоже.... Ты идешь, Гарри? — спросил Драко.

— Нет, я еще чуть-чуть посижу, а потом отправлю по почте подарок. Идите, встретимся в комнате, если вы не уснете к тому времени, — сказал Поттер, умело скрывая фальшь своей улыбки.

— Спокойной ночи, Гарри, — сказал Блейз.

— С каких пор я стал Гарри, а не Поттер, а, Блейз?

— Да, я давно тебя так называю, если бы ты был чуть менее подавлен, может быть, и заметил бы это, — ответил ему Блейз.

Поттер только повел головой:

— Счастливого Рождества, Блейз, — сказал он задумчиво.

— Тебе того же, — уходя произнес Блейз.

— Ты точно в порядке, Гарри? Ты всегда можешь приехать к нам в поместье, — уверенно предложил ему Малфой.

— Спасибо, Драко, но у меня немного другие планы, которые необходимо воплотить в жизнь, и сделать я это могу только в Хогвартсе, — сказал Поттер.

— Хорошо, тогда счастливого Рождества, Гарри, — улыбнулся Малфой.

— Тебе тоже хорошо провести праздники, и не забудь практиковаться в квиддич, ведь я буду тренироваться каждый день.

Драко только улыбнулся, кивнул и последовал за Блейзом.

Поттер посидел еще некоторое время, а потом решил, что и ему пора уходить. Он поднялся по лестнице в совятню. А когда поворачивал за угол, заметил там тех, кого ему видеть не хотелось — небольшую группу гриффиндорцев.

— Ну и ну, кого мы видим? Поттер, прошли слухи, что ты хочешь остаться в замке на Рождество. Что, дома все тебя так ненавидят, бедняжка Потти? — спросил Рон Уизли, рисуясь перед своими дружками.

— Что именно, Уизли, ты считаешь домом? Огромную комнату, где может поместиться вся твоя семья? И спите вы вместе, укрываясь разными одеялами. Удиви меня, скажи, что ты даже получаешь подарки, — грозно сказал Гарри. И тут же был вознагражден за свою злую шутку: лицо Уизли приобрело ярко-красный цвет.

Поттер не собирался позволять еще один выпад в сторону своих погибших родителей, поэтому решил добить оппонента:

— Ведь это так? Так почему ваша семья не продаст титул чистокровности, кому-нибудь из богатых полукровок? Вы бы убили двух зайцев одним выстрелом. Не стало бы чистокровных, позорящих свое имя и смущающих других, а ваш отец наконец-то смог бы жить как обычный маггл.

Гарри ухмыльнулся, видя, что Уизли-младший, будто вулкан, готов разразиться потоком магмы. Это было забавное зрелище.

— Должно быть, ты всегда такой жестокий, Поттер. Что делает тебя лучше Рональда? — вызывающе сказала Гермиона Грейнджер.

У Гарри внезапно возникло желание заколдовать девчонку так, чтобы ее с противоположной стены пришлось соскребать. Эта магглорожденная, это она — причина, по которой ему придётся праздновать Рождество без Тонкс.... Он крутил палочку в левой руке. Он осознал, что происходит прежде, чем смог что-либо сделать с этой грязной волосатой девушкой.

Должно быть, он выглядел устрашающе, потому что Гермиона Грейнджер стала отступать к стене, и ее глаза расширились от ужаса.

Поттер поднял свою палочку на уровень бедра, вдруг кто-то нападет на него со спины. Он приблизился к лицу Гермионы и сказал:

— Слушай, ты, грязнокровка. Это ты виновата, что я остаюсь в этом долбанном замке, вместо того, чтобы праздновать Рождество с моим лучшим другом. В следующий раз, когда ты попробуешь заговорить со мной, я заколдую твои губы так, что ты замолкнешь.

Кто-то тяжело вздохнул за его спиной, и Гарри обернулся посмотреть. Это была Тонкс. Она смотрела на него, и в ее глазах читалось так много эмоций: шок, недоверие, растерянность, но затем они все уступили место одной — гневу.

— Как ты смеешь называть ее так, Поттер! Я не могу поверить, что когда-то считала тебя другом. Ты ничто, жалкий блюститель чистокровности со шрамом, который заставляет тебя считать себя кем-то особенным, — быстро сказала Нимфадора.

Гарри почувствовал боль в сердце. Внезапно все гриффиндорцы начали издеваться.

— Как вам нравится эта голова для шрама? — крикнул Рон.

— Не очень-то он и важен теперь, этот Поттер!

Гарри не знал, как звали крикнувшего мальчика.

— Я всегда знал, что Тонкс настоящая гриффиндорка, — кричал Ли Джордан.

— Ты поставила его на место, Тонкс, — прокричал темнокожий мальчик, вроде Дин.

— Почему бы тебе просто не убить себя, Потти... — начал Фред.

— ... так ты сможешь быть со своими ничего не стоящими родителями... — продолжил Джордж.

— ... ведь здесь ты никому не нужен!— закончили они вместе.

Гарри пытался сдержать слезы, рвущиеся наружу, слова близнецов все-таки сделали свое дело. Он отвернулся от насмешек гриффиндорцев и посмотрел на Нимфадору. Дора смотрела на него и не могла поверить в то, что сказала и спровоцировала. Поттеру было все равно. Его лучший друг, ни какой-то там его первый друг, а лучший, только что публично предал его. Он смотрел на человека, для которого мог сделать все:

— Мне кажется, что это прощание, поэтому, Тонкс, счастливого Рождества. Наслаждайся подарком. Я собирался отправить его по почте, но вот возьми это. Ты понимаешь, что это последнее, что ты получаешь от меня, — сказал Гарри, впихнув в руки пакет и, повернув за угол, направился вниз, в подвалы. Он прошел половину пути прежде, чем не выдержал и свернул в незнакомый класс. Он закрыл дверь на замок и заколдовал так, чтобы никто не услышал его. Он сломался из-за того, что потерял и дал волю слезам.

Наверху Нимфадора все еще стояла на том же месте, глубоко вдыхая воздух, и сильно прижимала подарок мальчика к своей груди. Она выглядела ужасно, тени размазанные по всему лицу, слезы.... Большинство гриффиндорцев ушли после Поттера, но близнецы, Ли Джордан и Гермиона остались.

— Не беспокойся о Поттере, Тонкс, будет тебе уже убиваться по нему, — сказал Ли.

— Точно, Тонкс.... — сказал Фред.

— ... возьми его подарок... — продолжил Джордж

— ... и сожги его в камине, — закончили они.

Дора повернулась и свободной рукой ударила Джорджа в лицо, да так, что сломала ему нос. И наставила свою палочку на Фреда, оглушив его обезоруживающим заклинанием, попавшим в голову. Отлетев на добрых двадцать футов и ударившись об стену, он сполз на пол.

— Я ненавижу вас! Я всегда ненавидела вас! Гарри был единственным человеком, который принял меня такую, какая я есть, а теперь он ушел! Я ненавижу Гриффиндор, и ненавижу вас ВСЕХ! — яростно проорала Нимфадора, прижав подарок Поттера еще сильнее, и сорвалась с места. Она не смогла пробежать и фута, как чья-то рука схватила ее за плечо. Девочка обернулась и увидела, что это Гермиона держит ее.

— Спасибо, что заступилась за меня,— тихо сказала Гермиона.

Тонкс хотела оттолкнуть ее:

— Я не должна была. Жаль, что я сделала это, поссорилась с Гарри из-за тебя.

— Ты сделала это, и мне хотелось бы поблагодарить тебя, — проговорила немного с неохотой Гермиона.

Нимфадора убрала руку девочки со своего плеча. Она почувствовала, как слезы горячим потоком стекают по ее лицу, и побежала по залу. Ей хотелось бежать, пока она не споткнется обо что-то и не упадет.

Как я могла сказать такое ему. Перед половиной Гриффиндора.... Он никогда не простит мне такое. Это стоило мне моего лучшего друга.

Дора продолжала бежать с закрытыми глазами, пока не налетела на кого-то. Они обе упали на землю, рядом упало несколько книг.

— Мисс Тонкс, десять балов за вашу невнимательность и... — Макгонагалл мгновенно перестала кричать, когда заметила зареванное лицо одной из своих студенток.

— Мерлин, все хорошо, Нимфадора? — испугано спросила декан, боясь, что девушка ушиблась.

Дора только покачала головой и продолжила плакать.

— Точно все хорошо, не нужно позвать Поппи? — спросила Макгонагалл.

Тонкс встала при упоминании о школьной медсестре. Ей не нужно было в больничное крыло, ей нужно было к Гарри.

— Я... все хорошо, профессор. Мне не нужно к мадам Помфри, — сказала Нимфадора сквозь слезы.

Макгонагалл только сейчас заметила, что ее студентка очень сильно прижимает к себе маленький пакетик. Он был завернут в бумагу, украшенную летающими снитчами. Макгонагалл предположила, что физической боли нет, это смягчило обычно строгое выражение ее лица.

— Дорогая, вы не хотели бы зайти в мой кабинет? — мягко спросила она Дору.

Тонкс только кивнула головой и, под руководством Макгонагалл, прошла в кабинет. Когда они оказались в кабинете, Нимфадора разрыдалась еще сильнее, сжимая подарок Гарри.

— Тонкс, что такое? — спросила Макгонагалл.

— Гарри... он ... он теперь ненавидит меня, — сказала Дора, всхлипывая.

Для Макгонагалл это стало шоком. Она надеялась, что дух Рождества объединит этих двоих, но казалось, что он только дальше их оттолкнул.

— Дорогая, ты уверена? Возможно, ты что-то не правильно поняла? — с надеждой произнесла Макгонагалл.

Нимфадора только сильнее заплакала.

— Н... он... он сказал, что это последний подарок, ... который он когда-либо дарил мне. Это все моя ошибка.... Это все моя проклятая ошибка. Я ... я только должна была позволить это, — плакала Тонкс.

— Какой спор, мисс Тонкс? Что произошло?— разволновалась Макгонагалл.

— Н... он обвинил ее в том, что не может провести Рождество со мной... он ... он сказал, что-то ужасное им.... Когда я услышала это... я ... я рассердилась и сказала, что... что он ужасный.... Хуже всего то, что это было перед половиной Гриффиндора.... И... и они все слышали, ... они унижали его.... Они сказали ему, что... что никто его не любит... и... он должен быть один на Рождество. Он выглядел очень паршиво, а... близнецы Уизли.... Близнецы предложили ему, что... что... это....

— Что они предложили ему, дорогая? — спросила тронутая Макгонагалл.

— Они сказали... они сказали, что он должен убить себя. Только так он сможет быть со своими родителями, потому что его тут никто не любит, — призналась Нимфадора, — Проф... профессор, ... он выглядел ужасно. Тогда он посмотрел на меня... и... и сказал, что... что это последний подарок, который он подарил, — рыдала Дора.

Лицо Макгонагалл резко побледнело, когда она услышала то, что сказали близнецы. Как они могут быть настолько жестокими!

— Я поговорю с близнецами, — мрачно сказала Макгонагалл.

— НЕТ! Не делайте этого. Гарри тоже сказал много неприятного, я... я не хочу делать еще хуже, — отрывисто проговорила Тонкс, прижимая свой подарок.

— Это то, что подарил вам мистер Поттер? — предположила Макгонагалл.

— Да.... Он собирался отправить его по почте. Профессор, что же мне делать?

На этот раз профессор промолчала, она не знала ответа. Это единственное, что было вне ее возможностей.

Подземелья Слизерина, Хогвартс.

Гарри проснулся один в своей спальне, в Сочельник. Он предполагал, что небольшой перерыв будет не плох, но, после ссоры с Нимфадорой, чувствовал себя паршиво. Чтобы отвлечься от мыслей о Доре, он окунулся с головой в свои занятия. Он выучил новые заклинания, расширившие возможности наступления. Так же тренировался в управлении ножей и маленьких острых предметов заклинанием полета. Он посылал их в противоположную стену гостиной.

Поттер приложил все свои усилия, чтобы не выходить из спальни Слизерина, исключая походы в Большой Зал и встречи с преподавателями. Он начал искать сведения о Дамблдоре, спрашивал о нем Флитвика, Макгонагалл, Снейпа и Квиррелла.

Флитвик рассказал то, что есть в книгах.

Макгонагалл даже не захотела говорить на эту тему. Она потребовала рассказать, что произошло с Тонкс. Гарри было очень неудобно лгать, но только так он смог покинуть ее кабинет. Он понял, что данный разговор был продуман заранее, и расспрашивать ее о Дамблдоре бесполезно.

Снейп же быстро куда-то заспешил и оставил мальчика одного в классе.

Удивительным было то, что больше всех рассказал Квиррелл.

::Ретроспектива::

Тук, тук.

— В-войд-дите,— сказал Квиррелл.

Гарри немного помедлив, открыл дверь:

— Профессор Квиррелл, простите, могу я вас отвлечь ненадолго?

— М-мистер Поттер, в-входите. Ч-что я могу сделать для вас? — заикаясь, спросил Квиррелл.

— Сэр, не могли бы вы помочь мне? Вы знаете, что я одарен в Трансфигурации?

— Д-да-а.

— Хорошо, я немного порылся в книгах и обнаружил, что профессор Дамблдор тоже одарен в этой области. Я бы хотел побольше узнать о нем, но ни одна из книг не может помочь мне в этом. В них написано только о его открытиях и достижениях. Может, вы знаете что-нибудь о нем?

— Что же вы хотели бы знать? — спросил Квиррелл без намека на заикание.

— Я совсем не знаю его, великого волшебника и преподавателя, — солгал Гарри.

— Хм. Хорошо, я действительно немного знаю о нем. Профессор Дамблдор рос в Уэльсе. У него есть брат, по имени Аберфорт, который на два года его старше. В 1857 году он закончил Хогвартс. Он был лучшим в выпуске по Трансфигурации, Чарам, Зельям, Древним рунам, Нумерологии и Защите. Окончив школу, Дамблдор пошел в обучение к мастеру Трансфигурации и через год получил титул мастера. Он встретил свою будущую жену Пенелопу, в те десять лет, когда ничем не занимался. Они обвенчались в 1870 году. Затем Дамблдор работал с Николасом Фламелем где-то до 1890 года. Они открыли двенадцать способов применения крови дракона и прославились. Как мне кажется, его первый и единственный ребенок родился за несколько лет до этого. Предполагается, что он родился 1882 году, но это точно не известно. Тогда Альбусу было лет сорок. Он вступил в Визенгамот в 1900 году, где служит и по сей день. Он помог Николасу Фламелю и многим другим волшебникам победить Темного Лорда Гнарфара в 1917. Интересен тот факт, что до этого Дамблдора считали пацифистом, — сказал Квиррелл.

— Что же произошло? — спросил преподавателя Поттер.

— Гнарфар убил его жену. Она была изнасилована последователями Гнарфара, а затем казнена им самим. Гнарфар был не самым умным Темным Лордом. Он ведь даже не старался удержаться в Англии, — ответил Квиррелл.

— Подождите, я не понимаю.... Что значит: "не пытался удержаться в Англии"? — спросил Гарри.

— Поттер, что вы знаете о других волшебных странах? — спросил его Квиррелл.

— Ничего, сэр, — застенчиво ответил Поттер.

— Как бы сказать... есть страны более сильные и более слабые. Наиболее сильные: Англия, Франция, Египет, Германия, Италия.... У них самые старые министерства, больше 800 лет, и они редко попадали под контроль какого-нибудь темного лорда. Многие министерства Восточной Европы и некоторых африканских государств более слабы. Фактически во многих странах, таких как Эстония, Румыния, Голландия и Австрия, заправляют Темные Лорды. Только в Англии из-за здравомыслия мы даем такие кричащие звания, но все знают, что это просто Темный Лорд, пришедший к власти. Большинство более сильных стран поддерживает их ради продукции, которую они производят. Я не буду вдаваться в скучные детали политики, — сказал Квиррелл.

— И как сюда вписывается Гнарфар?— спросил Гарри.

— Темный Лорд Гнарфар был зверским Темным Лордом из Судана с чрезвычайно раздутой самооценкой. Он считал, что его волшебная сила больше, чем у любого другого волшебника, ведь он смог проследить свою линию чистокровности до самого Великого Фароса. Он быстро смог захватить большую часть Восточной Европы, местные Темные Лорды в то время были слабы. Но тут ему приходит глупая идея мирового господства. Он пытается захватить Германию, но отброшен назад Гансом Фредериком Фрэнцем, который, как полагали, был самым сильным волшебником в мире, в то время. Гнарфар был огорчен, но попытался взять другие страны. Он потерпел неудачу в Италии, Египте, Франции и России прежде, чем отправился в Англию, — Квиррелл перевел дух и продолжил дальше.

— К этому времени Гнарфар начал терять власть и на мировой арене. Германия захватила Австрию и Голландию. Италия, Франция, Россия и Египет разрабатывали совместный план по освобождению других государств, в Африке и Европе. И самым глупым его шагом стало нападение на поместье Дамблдора со своими самыми близкими сторонниками. Альбус возглавлял международную группу, которая охотилась за Темным Лордом, когда он узнал о нападении. Но группа убила Темного Лорда только через несколько недель в Шотландии.

Альбус был так сильно поражен горем, когда узнал о смерти жены, что сосредоточился только на мыслях о семейном счастье. Он жил для своего сына, когда же у него родилась внучка, я слышал, он собирался вообще уйти из политики. Вместо этого он устраивается на должность преподавателя Трансфигурации в Хогвартс в 1930 году, объясняя это желанием преподавать внучке и передать ей все, что он знает.

Изменилась обстановка в мире в 1938, когда Ганс Фрэнц умер, и волшебник по имени Гриндевальд занял место верховного волшебника Визенгамота Германии. Он утвердил чрезвычайное положение и потребовал присягнуть ему на верность. Ты должен понять, что Гриндевальд был довольно-таки харизматичным и умелым руководителем, Гарри. Люди верили ему. И не было ничего удивительного, когда 80 процентов немецкого Визенгамота согласилось на присягу. Что удивило общественность, это то, что он убил те двадцать процентов, что не поддержали его.

Дальше последовала ужасная кровавая война. Гриндевальд и его коллега маггл Гитлер взяли контроль над несколькими странами. Гриндевальд принялся за работу и заключил союз с несколькими Темными Лордами, которые вошли в его правящую коалицию. Затем он заключил договор о ненападении с Итальянским фашистским лидером по имени Муссолини. Гриндевальд вторгся и завоевал Францию. Это был первый раз за 650 лет, когда Франция была занята вражескими волшебниками. Дамблдор убедил английский Визенгамот в том, что скоро будет нападение на них, и оказался прав. Гриндевальд напал позже, но опоздал, хартия о военном положении уже была принята.

Печально было то, что на той войне воевали молодые впечатлительные волшебники, именно они заплатили большую цену. Внучка Дамблдора присоединилась к борьбе, когда ей было пятнадцать, как раз после сдачи СОВ.

— Что же с ней произошло? — спросил Поттер.

— О личности внучки Дамблдора я не уверен на все сто процентов. Я полагаю, что она попала в засаду и осталась у какой-то видной французской семьи, но мы отклонились от темы, — сказал Квиррелл.

— И вот, Дамблдор побеждает Гриндевальда, и в....

— Простите, профессор, мне очень жаль, но я уже опаздываю на встречу с профессором Флитвиком. Возможно, мы могли бы продолжить позже? — спросил Гарри вежливо.

— Конечно, мистер Поттер, мои двери всегда открыты для вас, — сказал Квиррелл.

Гарри вышел из кабинета Квиррелла, обдумывая услышанное. Он так погрузился в свои мысли, что даже не заметил, что Квиррелл ни разу не заикнулся во время объяснений.

::Конец ретроспективы::

Большой Зал, 23:59, Сочельник, Хогвартс.

Поттер вошел в Большой Зал в 23:59, успев на полуночный праздничный пир. Очевидно, Дамблдор, наведываясь в маггловский Лондон, видел подобные услуги в некоторых ресторанах. Эксцентричный директор школы решил, что провести подобное и в Хогвартсе — это хорошая идея.

Первое, что заметил Гарри — отсутствие четырех столов факультетов, их место занимал один общий стол.

— О, мистер Поттер, присоединяйтесь к нам! — сказал Дамблдор, указывая на свободное место рядом с каким-то когтевранцем.

Гарри сел и натянул улыбку, когда Дамблдор протянул ему хлопушку. Поттер и директор потянули ее. Хлопушка взорвалась, и на стол упала книга, на обложке которой красовалось лицо самого глупого волшебника, которого когда-либо видел Поттер, и большая шляпа волшебника. Гарри закатил глаза при виде книги "Я — волшебник!" и быстро взял шляпу.

— Гарри, как проводишь Рождество? — спросил Дамблдор.

Поттер заметил, что профессор Макгонагалл, казалось, отвлеклась от беседы с мадам Помфри, чтобы услышать их разговор:

— Хорошо, это лучшее Рождество в моей жизни, — сказал Гарри, честно глядя в глаза директору, но немного покривив душой. Хотя то, что он не был с Дурслями, уже делает его слова правдой.

Дамблдор только улыбнулся ему в ответ:

— Хорошо, мой мальчик. Знаешь, я часто беспокоюсь, что студенту будет немного одиноко, когда его друзья уезжают.

— Ничего, я немного тренировал некоторые заклинания Трансфигурации и Чар, чтобы сохранить форму, — сказал Гарри рассеяно.

— Это так, мистер Поттер? Вы продолжаете работать? — спросил Флитвик с любопытством.

— О, я только практиковался немного в атакующих заклинаниях и так же работал над улучшением управления вещей в полете, — ответил Гарри.

— И какие заклинания, можно узнать? — спросил мальчика Дамблдор с любопытством.

— Ну, самым сильным заклинанием, которое я могу сейчас выполнить это Diffindo, режущее проклятье.

— Хорошо, это очень внушительно, мистер Поттер. Я на первом курсе не мог выполнить подобное заклинание. А вы, директор? — спросил Флитвик.

— И я не мог, Филиус, — с улыбкой ответил ему директор.

— Мистер Поттер, на последнем занятии ваше управление было великолепным, но все же не могли бы вы, продемонстрировать чего добились?

Гарри просто указал палочкой на его вилку и произнес:

— Volo, — вилка пролетела к центру стола, повторяя движения палочки Поттера. Он уставился на все еще парящую вилку и резко повел головой вверх. Вилка взмыла вверх под его взглядом, воткнувшись в одну из деревянных перекладин Большого Зала.

Большинство преподавателей прекратили есть и посмотрели на него, а улыбающийся Флитвик, зааплодировал:

— Это было великолепно, мистер Поттер. Я должен сказать, что вилка должна развить довольно большую скорость, чтобы воткнуться в заколдованное дерево. Ваш ментальный контроль очень впечатляет. Вероятно, нам нужно еще раз провести гонку на метлах. Думаю, в этот раз, мы забудем про сжигающий барьер, — радостно предложил Флитвик.

Гарри только улыбнулся, кивнул и вернулся к своей тарелке.

Дом Тонкс, Суррей.

Андромеда Тонкс считала себя хорошей матерью, настолько хорошей, насколько может быть работающая мать-одиночка. И когда ее дочь сошла с Хогвартс-экспресса, она поняла, что что-то не так, та выглядела просто ужасно. Очевидно, была проблема, которой ее дочь не хотела с ней поделиться. Миссис Тонкс чувствовала себя ужасно, поскольку Нимфадора провела первые десять дней каникул в своей комнате, плача.

Андромеда надеялась, что Сочельник сможет поднять настроение дочери. Нимфадора всегда радовалась наступлению Рождества. Так в рождественское утро миссис Тонкс надеялась, что ее дочь не плакала в комнате, а открыла подарки.

Андромеда подошла к комнате дочери и нашла Дору, рыдающей на полу. Женщина подошла к ней, желая узнать, что же случилось с ее маленькой девочкой.

— Нимфи, сладкая моя, скажи, что случилось?

К удивлению матери, Нимфадора только и смогла, что указать на кровать.

Волшебница подошла к ней и увидела письмо.

"Дорогая Тонкс.

Я надеюсь, что у тебя счастливое Рождество. Я знаю, что между нами не очень хорошие отношения в последнее время. Хорошо, я буду честен, они ужасные, где-то полтора месяца, но это не означает, что я не собираюсь подарить тебе рождественский подарок. У меня никогда не было денег на подарки, да и друга, которому можно подарить подарок. Теперь у меня есть ты, пожалуйста, не смейся, если это глупо.

А теперь открой свой подарок!

Ну вот, ты открыла его. Позволь объяснить, почему кукла, прежде чем ты приедешь в Хогвартс и заколдуешь меня. Я читал "Магический еженедельник для подростков" (прошу, не спрашивай почему) и нашел статью в разделе об американских куклах. Я узнал, что есть кукла, которая может принять такой вид, какой ты хочешь, даже твой собственный. Вот почему вероятно тебе понравится этот подарок. И еще, если ты наведешь на какой-либо маггловский журнал волшебную палочку, на нем должна быть картинка одежды, и скажешь "Replico", а затем укажешь на куклу, то одежда появиться на ней.

Я подумал, что раз тебе нравиться покупать одежду, но это занимает много времени, так как ты можешь изменить свою внешность, то так ты можешь сэкономить немного времени. Ты могла бы узнать, какая одежда тебе подойдет, прежде чем идти по магазинам.

Я думаю, что во мне взыграл эгоист, который устал ходить за тобой по магазинам летом, но, тем не менее, надеюсь, что подарок тебе понравится. Надеюсь, что мы сможем закончить эту глупую ссору из-за Грейнджер, Тонкс. Я скучаю по своему лучшему другу.

Все еще и всегда твой лучший друг,

Гарри".

Андромеда закончила читать письмо:

— Не понимаю, Нимфи, это похоже на такой обдуманный подарок. Ты волнуешься из-за того, что получила его?

Нимфадора повернула заплаканное лицо к матери.

— Мы... у нас была ссора в тот день, перед тем как ... поезд... уехал. Мы... я... я сказала что-то ужасное мама. Я... я не думаю, что мы остались друзьями, — сказала Дора и вновь заплакала.

В глазах у Андромеды промелькнуло понимание, почему ее дочь была подавлена последние дни.

Общая гостиная Слизерина, Хогвартс.

Поттер сидел у камина в гостиной Слизерина. Перед ним была груда рождественских подарков, но он не был счастлив, даже следа улыбки не было на лице. После беглого осмотра подарков, он понял, что ничего не получил от Тонкс. Слеза скатилась по его лицу. Он надеялся, что их ссоре придет конец, и они, наконец, помирятся. Но факт того, что она даже не потрудилась подарить что-нибудь ему, говорил сам за себя.

Те подарки, что он получил, были удивительны, но то, что Нимфадора ничего ему не подарила, причиняло боль. Драко подарил ему комплект по уходу за метлой, чтобы поддерживать его "Нимбус" в порядке. По иронии, Гарри подарил ему то же самое. Люциус и Нарцисса прислали ему книгу "Волшебные обычаи". Это было интересное, но довольно-таки скучное чтиво. Он нашел много интересного в разделе о магических присягах, долге жизни и нерушимых клятвах. Только тот факт, что магия живое существо, которое может наказать волшебника, нарушившего клятву, завораживал мальчика.

Профессор Флитвик купил ему экземпляр "Продвинутой теории Чар" Антона Долохова. В нем была записка, о том, что директор согласился, что книга безопасна, и теперь он будет брать на одну книгу меньше в библиотеке.

Поттер улыбнулся подарку крошечного преподавателя. Флитвик был его любимым преподавателем, и мальчик догадывался, что школьные профессора не всем дарят подарки.

И один подарок, который он не ожидал получить, был от анонима. Это была красивая мантия. Он надел ее и пошел посмотреть на себя в зеркале, которое было в ванной. В зеркале он себя не увидел; его отражения там не было. Не надо быть гением, чтобы понять, что это мантия-невидимка. Как-то во время семестра Драко упоминал, что они довольно-таки редки. Записка, приложенная к мантии, была написана странным почерком: слишком плавные линии с завитушками, раньше такого Гарри не видел. В ней было сказано, что мантия принадлежала его отцу, и теперь он просто передает ее его сыну.

Поттер только пожал плечами, прочитав записку, и положил мантию в сундук.

В два тридцать утра, мальчик покинул комнаты Слизерина. Он постоял рядом с входом в комнату, прежде чем войти в тень. Он закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы преодолеть стену подвала. Его чувства вновь обострились, и он увидел такие знакомые светящиеся лучи: серые и черные, по которым он мог перемещаться. Он просто пошел по одной из линий, которые вели к Большому Залу.

Гарри путешествовал вокруг школы все следующие десять дней в своей теневой форме и нашел кое-что невероятное. Одна из линий вела в коридор на третьем этаже, там была гигантская трехголовая собака, сторожившая люк. Поттер даже хотел вернуться, чтобы посмотреть, что под люком, но не захотел рисковать, оказавшись в освещенной комнате с трехголовой собакой. Если бы он попал в ловушку, то не знал бы, как объяснить это Дамблдору.

Вот так Гарри и кружил вокруг школы в своем теневом обличии. По ночам школа была полностью открыта для него. Поттер обнаружил, что может проходить под двери, или сквозь замочные скважины, если щели не было. В данный момент Гарри кружил у основания Астрономической башни. Он пролетел мимо Снейпа, Пивза и Макгонагалл в ее анимагической форме, и никто не заметил его.

Поттер последовал по особенно темной линии в неизвестный класс. Он вошел в комнату и остановился. Единственным, что было в комнате, это старое массивное зеркало, стоящее у задней стены. Гарри вышел из теневой формы и подошел к этому зеркалу. Когда он встал перед зеркалом, то застыл в оцепенении. Там отражался не только он, но и еще несколько человек. Он узнал себя, Тонкс, Драко, чету Малфоев и миссис Тонкс, но еще два человека были ему не знакомы.

Одним был мужчина с непослушными темными волосами, такими же, как и его собственные. Глаза Поттера расширились, он быстро обернулся. Позади него никого не было, но стоило ему посмотреть в зеркало, как они появлялись.

Женщина, которую он не узнал, плакала и сжимала руку темноволосого мужчины. У женщины были красивые рыжие волосы и зеленые глаза. Мальчику потребовалось время, чтобы узнать их. Это были его глаза — глаза Гарри.

— Мама? Папа? — неуверенно спросил Поттер.

Они кивнули ему, и Гарри упал на колени, тяжело дыша.

Как такое возможно? Как они могут быть здесь? Реальны ли они? Они — призраки? Я могу говорить с ними? Реальны, или нет? Тогда почему Драко, Тонкс, и их родители там?

— Вы действительно здесь? — спросил он недоверчиво.

Все в зеркале закивали. Поттер заметил, что Нимфадора подпрыгивает от волнения. Гарри почувствовал, как слеза катится по его лицу. Он увидел, как Дора обнимает его и целует в щеку. Мальчик коснулся лица, которого коснулись губы, но ничего не почувствовал. Они были похожи на людей, но существовали только в зеркале.

Поттер услышал какой-то шум из зала и крик Филча:

— ПИ-И-ИВЗ, мигом вернись сюда! Я тебе за это....

Гарри повернулся к зеркалу:

— Я должен уйти, но я вернусь. Обещаю.

Люди в зеркале закивали, и Поттер вновь смешался с тенями. Он запомнил путь к зеркалу, возвращаясь в гостиную Слизерина.

Пустая классная комната, Хогвартс.

Гарри возвращался в комнату с зеркалом следующие две ночи. Это были счастливые мгновения для него, он видел всех кого любил в одном месте. Он проводил большую часть дня, думая как ночью вернется к зеркалу. На третий день после того, как Поттер обнаружил зеркало, он решил пойти туда днем. Таким образом, он сможет провести там больше времени.

Гарри вошел в комнату с зеркалом в семь двадцать утра. Затем он пропустил завтрак, обед и ужин, даже не заметив этого. Горячие слезы катились по его лицу, а в зеркале Тонкс и Драко показывали ему свои подарки, его родители беседовали с четой Малфоев и миссис Тонкс. Поттер был так захвачен тем, что происходило в зеркале, что не услышал, как в комнату вошли преподаватели.

— Мистер Поттер?

Гарри быстро обернулся. В дверях стояли преподаватели: Макгонагалл, Флитвик и Дамблдор.

— З-здравствуйте, профессора, — сказал Поттер, вытирая слезы с лица.

Они смотрели на него лишь мгновение, а потом их взгляды встретились в зеркале.

— Мистер Поттер, сколько времени вы здесь? — спросил его, тронутый Дамблдор.

— Мне очень жаль, директор, но я пойду. Я должен успеть на обед, — сказал Гарри и стал пробираться к двери. Когда он подошел к ней, Макгонагалл коснулась его плеча.

— Гарри, уже десять часов. Комендантский час уже начался. Я могу сказать, что ты пропустил обед, — сказала тронутая Макгонагалл.

— О, все хорошо. Все в порядке. Я хочу сказать, что не голоден, — сказал Поттер, пытаясь пройти мимо преподавателей.

— Гарри, ты нашел наслаждение в Зеркале Еиналеж, — сказал Дамблдор печально.

Надеясь узнать больше об удивительном зеркале, мальчик прекратил попытки покинуть класс.

— Оно так называется? — спросил Поттер.

— Да, Гарри. Ты знаешь, что показывает это зеркало? — спросил Флитвик печально.

— Оно показывает мою семью, которая счастлива и все говорят друг с другом. Оно показывает, что Тонкс снова мой лучший друг,— сказал, не подумав, Поттер, прежде чем остановиться.

Три преподавателя печально переглянулись.

— Гарри, оно заколдованно так, что бы показывать самые сокровенные желания, — мягко проговорил Флитвик.

Глаза Поттера наполнились пониманием того, что он только что сказал:

— Я... я... я....

— Гарри, я должен извиниться перед тобой. Я не думал, что любой сможет найти зеркало в рождественские каникулы. Профессор Макгонагалл и профессор Флитвик, как раз собирались помочь мне перенести его в другое место, — сказал Дамблдор.

— НЕТ! — закричал Поттер, прежде чем смог остановить себя, — Пожалуйста, Я-ааа....

Три преподавателя мрачно посмотрели на мальчика.

— Гарри, — сказал Дамблдор, вставая на одно колено, таким образом, он мог смотреть ему прямо в глаза, — Многие умирали перед этим зеркалом. Другие сходили с ума, задаваясь вопросом, что это возможное будущие, или то, что уже было. Ты хочешь увидеть своих любимых, но ты не должен останавливаться на мечтах, ты должен двигаться вперед. Прошу тебя не ищи зеркало снова.

Поттер опустил голову. Он знал, что Дамблдор прав. Он стал одержим зеркалом за прошедшие несколько дней.

— Хорошо, сэр, — прошептал Гарри.

— Мистер Поттер, я хотела отдать это в Большом Зале, но вас там не было, — сказала Макгонагалл, отдавая ему подарок, завернутый в подарочную бумагу.

— Вы мне дарите подарок? — спросил Гарри.

— Нет, кто-то оставил его около моего кабинета вчера вечером и попросил, чтобы я передала его тебе, — ответила Макгонагалл. (прим. переводчика — очевидно, это была записка...)

Поттер принял подарок, кивнул преподавателям и пошел в гостиную Слизерина. Когда он вошел туда, то сел в свое любимое кресло перед огнем. Он заметил, что к подарку прикреплена записка и открыл ее.

"Гарри,

Я пишу тебе в надежде, что ты и моя дочь сможете вернуть свою дружбу. Гарри, Нимфадора очень расстроена. Она сожалеет о том, что случилось, и о своих словах. Дора не сказала бы мне никогда, почему вы поругались, но она очень сильно переживает из-за этого. Она только ест и плачет.

Ей понравился твой подарок, Гарри. Она не открыла ни одного другого подарка. Она сказала, что не послала тебе свой подарок. Когда я спросила почему, Нимфадора сказала, что ты, вероятно, только сожжешь его. Гарри, я знаю, что ты никогда не сделал бы этого, несмотря насколько ты сердит на мою дочь. Я вчера нашла Дору, оплакивающей твой подарок, и взяла его у нее. Я отправила его Минерве и попросила ее передать тебе подарок.

Я не знаю, что сказать, Гарри. Я никогда не видела Нимфадору такой счастливой, как этим летом, когда она была с тобой. И не видела ее более подавленной, чем на это Рождество. Я люблю свою дочь, но я знаю ее очень хорошо. Она думает, что не заслуживает твоего прощения из-за того, что сказала. Она больше не радуется, и я потеряла ту Тонкс, которую вырастила.

Я знаю, что у нее никогда не было много друзей, Гарри. И когда вы двое были вместе этим летом, я была так счастлива. Вы оба так похожи и нуждаетесь друг в друге. Нимфадора сказала, что ты убедил ее играть в квиддич в этом году. Я даже не знала, что она настолько хорошо летает на метле. У тебя, кажется, есть способность докапываться до истины, когда дело касается моей дочери. Я надеюсь, ты поймешь, насколько сейчас она опечалена вашей ссорой. Она говорила мне несчетное количество раз, что вся эта ссора — ее ошибка. Я не знаю, правда это или нет, но ты должен знать, что она хотела сказать. Она боится, что ты не примешь ее назад.

Пожалуйста, напиши ей.

Андромеда Тонкс".

Поттер уставился на письмо. Тысяча мыслей галопом пронеслась в его голове.

Она сожалеет?

Вероятно, хорошо.

Она подавлена?

Возможно и это.

Она думает, что я сожгу ее подарок?

Ну, ни в какие ворота не лезет.

Она думает, что не заслуживает моего прощения.

Почему она была с теми гриффиндорцами, а не со мной? Почему она сказала те ужасные слова? Почему она предала меня из-за магглорожденной?

Письмо Андромеды дало больше вопросов, чем ответов. Гарри убрал его в стол и открыл подарок. Он порвал оберточную бумагу. Это был альбом. Мальчик открыл первую страницу и затаил дыхание, просматривая страницы. Везде были фотографии Нимфадоры и его. Там были фотографии, где они вместе в поместье Малфоев, как они учатся на кухне у Тонкс, были фотографии, где они только прибыли в Хогвартс.

На последней странице не было никаких фотографий, но было письмо, адресованное ему.

"Гарри,

Я заметила, как миссис Малфой делала снимки, когда мы с Драко играли в квиддич. Драко сказал мне, что у большинства мальчиков в Слизерине есть фотография с семьей, которая стоит около кровати. Так как я знаю, что у тебя нет фотографий родителей, я встретилась с миссис Малфой и попросила все фотографии, что у нее были. Она дала. Я так же нашла несколько снимков, которые делала моя мама дома этим летом. Я не знаю, хотел бы ты поставить одну из них в своей спальне, но я подумала, что это хороший подарок.

Тонкс.

P.S. Если ты подумал насчет фотографий в Хогвартсе, то это я попросила эльфов, что убираются в башне Гриффиндора, чтобы они пофотографировали нас.

P.P.S. Я знаю, что мы повздорили, но надеюсь, что мы сможем уладить наши разногласия. Ты всегда будешь моим первым и лучшим другом, Гарри, счастливого Рождества".

Поттер прижал фотоальбом к груди, несколько слезинок скатилось по его лицу. Гарри быстро принял решение и покинул комнаты Слизерина. Он вбежал в башню Гриффиндора и постучался в дверь к Макгонагалл.

У Минервы Макгонагалл была хорошая ночь. Она сделала Гарри подарок. А потом высказала Альбусу все, что думает о том, что он оставил зеркало Еиналеж там, где его смог найти даже ребенок. Её тронуло то, что мальчик поделился своими самыми сокровенными желаниями с ней, Флитвиком и Альбусом. Она уже легла спать, как кто-то постучал в ее дверь. С любопытством пройдя в кабинет, она открыла дверь и увидела довольно-таки заплаканного Гарри Поттера.

— Мистер Поттер, с вами все хорошо? — спросила она.

Гарри вошел в ее кабинет и сел. Она быстро закрыла дверь и села рядом с мальчиком.

— Гарри, что случилось? — спросила она.

— Я... хотел узнать, м... можете ли вы сделать портал для меня? — спросил Поттер.

Все варианты, что профессор успела придумать, были невероятны, но то, что спросил мальчик, все равно удивило ее. Ей даже в голову не пришло, что мальчишка знает о подобных вещах. Понимая, что отказав мальчику, сделает только хуже, она спросила:

— Зачем, мистер Поттер?

— Я... я бы хотел проведать Тонкс. Я должен узнать, почему она сделала это, профессор. Это не может подождать до ее возвращения в школу. Я... у меня... мы даже не сможем поговорить здесь, в Хогвартсе, — сказал Гарри.

Минерва никогда еще не разрывалась между помощью и "правильным поступком". Это был самый трудный выбор в ее жизни. С одной стороны она хотела помочь молодым людям наладить отношения. Мистер Поттер явно пытался сделать это. Опуская тот факт, что создание портала незаконно, а директор школы запретил покидать Хогвартс студентам, решившим остаться на каникулы. Да и не культурно появляться в доме Андромеды без предупреждения в одиннадцать часов вечера.

— Мистер Поттер, я... я... я не думаю что... — она пыталась отказать мальчику, но он ужасно расстроился, услышав это. Она вспомнила, как Андромеда рассказывала, что Нимфадора подавлена все каникулы. Решив, что душевное состояние студентов более важно, она изменила свой ответ. — У меня нет разрешения на создание порт-ключа, мистер Поттер, но я спрошу директора, если вы позволите. Подождите меня здесь.

Гарри закивал головой и увидел, как его преподаватель кинула щепотку порошка в огонь и, сказав что-то, исчезла.

Кабинет директора, Хогвартс.

Минерва Макгонагалл вышла из камина в кабинете директора и застала странную картину: профессор Дамблдор пытался накормить своего любимого Феникса лимонными дольками. Фоукс, казалось, кричал от раздражения, но директор все равно упорствовал.

— Альбус, ты, конечно, видишь, что Фоукс не в восторге от твоих долек, — сказала Макгонагалл.

Фоукс затрепетал, соглашаясь. Дамблдор вздохнул и отложил коробку леденцов на стол.

— Я никогда не понимал, почему никто не понимает толк в лимонных дольках, Минерва, — произнес Дамблдор с улыбкой.

— Ну, не знаю.... Альбус, у меня проблема. В моем кабинете сейчас находиться мистер Поттер, он немного не в себе. Кажется, он хочет навестить мисс Тонкс в Сюррее, — сказала прямо Макгонагалл.

— Минерва, ты знаешь правила, так же как и я. Ни один студент, из тех, кто решился остаться в Хогвартсе, не может уехать, если их опекуны не заберут их, — ответил ей Дамблдор.

— Да, Альбус. Но я считаю, что душевное состояние наших студентов важнее каких-то там правил. Андромеда сообщила мне, что Тонкс тоже не в себе и подавлена от горя. Состояние Поттера не намного лучше. Вы знаете, что он покидает гостиную Слизерина только для того, чтобы пообедать. Я думаю, если бы эльфы носили ему еду, он вообще бы никуда не выходил, — сказала Макгонагалл.

— Минерва, они смогут возобновить общение, когда девочка вернется в школу, — сказал Дамблдор.

— Альбус, тогда уже будет слишком поздно! Я пыталась заставить этих двоих что-либо сделать два месяца. Это первый раз, когда кто-то из них делает шаг на встречу другому. Вы не можете не понимать, что они упрямые и независимые люди. Альбус, подумайте, мистер Поттер может решить, что это уже не важно, когда эффект от подарка Нимфадоры пройдет.

— Минерва, думаю ситуация не такая плачевная, — сказал директор.

— Альбус, вспомните, что сказал нам сегодня вечером Гарри. Его самое сокровенное желание, чтобы Нимфадора вновь стала его лучшим другом. Мальчик смотрел в это зеркало, неизвестно, сколько времени, и все это из-за твоей ошибки! Дай ему портал, я пойду с ним к Андромеде и вернусь, как только они поговорят, — сказала Макгонагалл.

Альбус почувствовал себя прихлопнутой мухой, когда она упомянула зеркало. Это был удар ниже пояса, но именно его не хватало, чтобы пошатнуть его мнение. Бедный мальчик потерял семью, и вот он находит волшебное зеркало, которое показывает его самое сокровенное желание. Альбус не знал точно, когда именно он нашел это зеркало, но было ясно, что не сегодня. Его заместитель и преподаватель Трансфигурации использовала очень весомый аргумент, и ему не осталось ничего другого, как только вытащить перо.

— Portus, — сказал он, отдавая его своему заместителю.

— Спасибо, Альбус, — сказала Макгонагалл, взяв портал, и переместилась в свой кабинет.

Дамблдор повернулся к Фоуксу, который пристально за ним наблюдал.

— Ты думаешь, я все сделал правильно? — спросил Дамблдор у своего феникса.

Фоукс утвердительно курлыкнул, и Дамблдор принял это за согласие. Улыбаясь, он взял пакет с лимонными дольками:

— Фоукс, я каждое Рождество покупаю тебе лимонные дольки, и ты постоянно отказываешься, есть их. Ты можешь просто попробовать их, хоть раз?

Фоукс только щебетал, с негодованием глядя на директора школы.

Улица рядом с домом Тонкс, Графство Сюррей.

— Спасибо за помощь, профессор, — сказал Гарри, когда они подошли к двери дома Тонкс.

— Не за что, мистер Поттер, — ответила ему Макгонагалл. По правде говоря, они нарушили несколько важных правил, но это стоило того.

Гарри глубоко вздохнул, прежде чем позвонить в дверь.

Поттер и Макгонагалл ждали несколько минут, прежде чем услышали разраженную Андромеду Тонкс, открывающую дверь. Но когда она увидела тех, кто стоял за дверью, улыбка украсила ее лицо.

— Заходите, на улице ужасно холодно, — сказала Андромеда.

Гарри и Макгонагалл вошли в теплый дом, сняли плащи и устроились на кухне. Прежде чем кто-либо из них смог произнести хоть слово, Поттер услышал знакомый голос.

— Мама, кто звонил в дверь так поздно?

Гарри обернулся на месте и увидел широко раскрытые глаза Тонкс. Девочка смотрела на него.

— Г-гарри? — спросила нерешительно Нимфадора.

— Привет, Тонкс, — сказал Поттер также нерешительно.

— Хорошо, мы оставим вас вдвоем. Минерва, не хотели бы вы присоединиться ко мне в малой гостиной.

— Да, мне по душе эта идея, Андромеда, — сказала Минерва, вставая и следуя за ней.

Гарри и Дора сидели за столом, смотря друг на друга, уже около десяти минут, когда девочка нарушила неуютную тишину.

— Мне понравился твой подарок, — сказала Нимфадора слабым голосом, из ее глаз угрожающе потекли слезы.

— И... и мне твой, — сказал ей Поттер.

— Что ты имеешь в виду?

Гарри вынул фотоальбом и положил его на стол.

Тонкс подавилась воздухом, когда увидела подарок, который так усердно собирала. Наверное, моя мать послала его ему, после того, как увидела у меня подарок.

Повисла долгая тишина, прежде чем мальчик увидел, что Дора плачет.

— Почему ты сделала это, Тонкс? — спросил он тихо.

Девочка взяла себя в руки:

— Я-я была расстроена. Это все мое воспитание. Мне всегда говорили, что это слово ужасно. Я говорю о том слове, что сказал Драко в поезде, когда мы первый раз встретили Гермиону. Я никогда не думала, что и ты будешь говорить так. Моя мама сказала, что мой папа всегда был....

— Я не об этом, — отрезал Поттер.

Нимфадора казалась озадаченной. Она была уверенна, что он говорит об их последней ссоре.

— Что же ты тогда имеешь в виду? — спросила Тонкс.

— Почему ты предпочла Грейнджер мне? Почему ты выбросила меня из своей жизни из-за нескольких глупцов, которые не знают тебя? — спросил мальчик.

— Гарри,... ты тогда так запугал ее. Я... я до сих пор не могу понять, почему ты так ненавидишь ее? Когда ты хотел подшутить над ней в Хэллоуин, я вспомнила, как близнецы пытались сделать мою жизнь невыносимой. Я просто не могу понять, почему ты ненавидишь ее? — сказала Дора.

— Я ненавижу ее за то, что она напоминает мне, — сказал Поттер печально.

— В смысле? — переспросила девочка.

— Тонкс, ты знаешь, какой была моя жизнь, пока ты не встретила меня. Мир магглов.... он принял меня ужасно. Грейнджер — магглорожденная. А магглорожденные — это связь с миром, где меня били и заставляли сидеть в чулане в течение целых десяти лет, — сказал Гарри, и слеза скатилась по его лицу.

Нимфадоре захотелось себя ударить, она никогда не смотрела на ситуацию с этой стороны. Она видела лишь мучения девочки, которую унижали.

— Гарри, в Хогвартсе много магглорожденных, но ты не нападаешь на них, как на Гермиону.

— Я больше никого из них не знаю! Грейнджер одна призналась, что она — магглорожденная. Я точно знаю, кто нечистокровный, но меня не заботят люди со смешанной кровью. Ведь я считал себя полукровкой, а ты мой лучший друг. Но магглорожденных, я не терплю. Я не защитник крови, Тонкс. Когда я назвал Грейнджер грязнокровкой, я подразумевал, что она запачкала генофонд своей кровью, — сказал Поттер.

Тонкс, почувствовала дрожь от слов мальчика. Ведь она его лучший друг.

— Гарри, я... я только... я думала, что ты причиняешь ей боль просто так, как и все остальные. Я сожалею. Я не думала об этом так. Я должна была понять, что ты не ненавидишь кого-нибудь без причины, — призналась Дора.

Поттер вздохнул:

— Что это значит, Тонкс? Что нам делать? Какой путь мы выберем?

Девочка уставилась в пол. Она не могла смотреть другу в глаза:

— Я... я не знаю, Гарри. Я сожалею об этом. Мне жаль, что я сказала тебе такое перед гриффиндорцами. Я... я обезумела от твоих слов, забыла, где мы находимся. Я... я хочу быть твоим лучшим другом, опять, Гарри. Но... но я ... пойму, если ты не захочешь, — слезы снова потекли по лицу Нимфадоры.

Поттер кивал, пока она смотрела на стол:

— Я... я понимаю, почему ты так расстроена. Мне не надо было так поступать с Гермионой. Я напомнил тебе о том, что было с тобой в прошлом году. Я не должен был вести себя так глупо. У меня было ужасное Рождество, Тонкс. Я ... я бы хотел провести его с тобой, — признался Гарри.

— Я.. я... я знаю, Гарри, я тоже хотела бы провести Рождество с тобой. Это ужасно быть здесь одной. Как в прошлом году, снова и снова. Я, конечно, получала письма от Драко, но я очень скучала по тебе. К-Когда получила твой подарок, я хотела умереть. Пожалуйста, прости меня, я... я так сожалею, Г-Гарри. Я не буду больше так делать, обещаю, — сказала Дора, плача.

Они одновременно встали из-за стола и посмотрели друг на друга.

— Я прощаю тебя, Тонкс. Ты будешь снова моим лучшим другом? — спросил Поттер.

— Да, — ответила Нимфадора, крепко обнимая Гарри. В ее глазах все еще были видны слезы.

— Хорошо, — произнес Поттер.

Друзья остались на кухне и говорили обо всем, что хотели обсудить друг с другом в течение предыдущих месяцев. Гарри рассказал все о зеркале Еиналеж, как далеко он продвинулся во время своих частных уроков, про трехглавую собаку, которую нашел в коридоре на третьем этаже, используя свои способности Мага Теней.

Дора расплакалась, когда он рассказал, что увидел в зеркале Еиналеж. А когда он, разговорившись, описывал свои частные занятия, девочка улыбалась и испугалась, когда он поведал о трехголовой собаке.

Она призналась, что они с Гермионой подружились еще в октябре.

Поттеру не понравилось это, но он не хотел ссориться. Он сказал, что не ожидал этого, но не возражал.

Десять минут спустя профессор Макгонагалл и миссис Тонкс застали Гарри и Нимфадору смеющимися над чем-то.

— Вот и хорошо, я рада, что вы оба в порядке, — сказала профессор с улыбкой на лице, которую не так часто и увидишь.

— Спасибо, что разрешили мне прийти сюда. Я думаю, нам пора возвращаться, — сказал мальчик.

— Что?! Мама, Гарри не сможет остаться? Еще целых два дня до возвращения в школу, — пролепетала Дора.

— Минерва, я была бы счастлива, проводить Гарри к экспрессу через два дня, — сказала Андромеда.

Макгонагалл немного подумала, но все же вернулась в школу одна и с улыбкой на лице.

Следующие два дня в доме Тонкс были лучшими днями каникул. Дети не могли колдовать, но Поттер узнал, что может брать с собой любую вещь, когда перемещается в теневой форме. Нимфадора, очень долго колебалась, но все же решила быть первой, кого он возьмет с собой. Результат испугал их. Мальчику пришлось постоянно держать Дору за руку, но в теневой форме не было рук, чтобы действительно держать ее. Это было странное чувство. Гарри чувствовал, что стоит ему отпустить, и подруга вернет физическую форму, но не понял, как он ее держит. Он обнаружил, что в теневой форме находиться с кем-нибудь сложно, иногда он уставал и случайно отпускал Тонкс. Они узнали, что если не договориться куда идти, то не получиться тронуться с места. Поттер не смог переместиться, когда решил оставить Нимфадору под кроватью.

Пока дети обдумывали это, пришло время возвращаться в Хогвартс. Они отправились на станцию Кинг-Кросс и нашли свободное купе в конце поезда. Гарри помог занести багаж Доре.

— Гарри?

Поттер обернулся и улыбнулся замешательству друзей.

— Эй, парни,— ответил Гарри.

— Гарри, что ты здесь делаешь? Я думал, ты встретишь нас в Хогвартсе, — спросил Блейз.

— Он провел несколько дней у нас в доме, прибыв туда вместе с Макгонагалл, — сказала Тонкс, выглядывая из-за угла.

Драко радостно улыбнулся:

— Дождались, Мерлин вас побери. Это заняло у вас очень много времени.

Поттер и Нимфадора застенчиво улыбнулись и кивнули.

Дорога в Хогвартс не была насыщенна событиями. Так было, пока Гермиона Грейнджер не зашла к ним, увидев Тонкс, через окошко двери.

— Эй, Тонкс, — сказала Гермиона, открывая дверь. Она замерла, не поверив, что видит Дору с тремя слизеринцами. — Я-я наверное поищу другое купе....

Нимфадора разрывалась между Гарри и Гермионой.

Поттер знал, что Тонкс не выйдет из купе. Не тогда, когда они только помирились. Но он видел, что она хочет поговорить с грязнокровкой. Глубоко вздохнув, Гарри сказал:

— Тонкс, если хочешь поговорить с ней — иди и поговори.

— Нет, Гарри. Я остаюсь, — сказала Нимфадора.

— Тонкс, я понял, что ты никогда бы не променяла меня на нее, но я чувствую, что тебе нужно поговорить с ней, и это совершенно нормально, — нерешительно произнес мальчик.

Дора радостно улыбнулась и поцеловала его в щеку.

— Спасибо, Гарри! — сказала она, убегая к Гермионе.

— Гарри, что это, черт возьми, было? Тонкс дружит с отбросами общества? — спросил шокированный Малфой.

Поттер вздохнул:

— Она призналась мне, что дружит с Грейнджер с октября. Мне это жутко не понравилось, Драко, но я не хочу вновь ссориться. Тонкс дорога мне, по крайней мере, дороже, чем какая-то грязнокровка, — сказал Гарри тоном, указывающим, что эта тема закрыта.

Малфой хотел пойти и привести в чувство свою кузину, но не захотел ранить Поттера. И ссориться с кузиной тоже не очень хотелось.

Блейз наблюдал за ними с любопытством. Его семья никогда не была ярыми защитниками крови, и у него не было твердого мнения об этом. Он просто тихо сидел, пока беседа не перешла на спортивные темы.

Купе Гермионы Грейнджер, Хогвартс-экспресс.

Дора вышла из купе Гарри в поисках Гермионы. Она нашла ее одну в купе вначале поезда.

— Гермиона, эй, — позвала Нимфадора.

Гермиона подняла глаза.

Тонкс вздохнула, лицо Гермионы было красным и опухшим. Видимо она только что плакала.

— Тонкс, почему ты здесь? — фыркнула Гермиона.

Дора села рядом и улыбнулась:

— Ведь я твой друг, ты, ненормальная ведьма, — сказала Нимфадора с улыбкой.

Гермиона фыркнула снова:

— Почему? Ты ведь снова с Поттером и Малфоем. Хотя оставила Поттера. Тогда почему ты мне друг?

— А что мешает мне дружить с вами обоими? — спросила Дора.

Гермиона покачала головой:

— Да так, Тонкс. Поттеру я не нравлюсь. Не знаю, почему он так поступает, но я явно не нравлюсь ему. В конце концов, тебе придется выбрать одного из нас. Я знаю, что ты не выберешь меня.

Нимфадора вздохнула. Часть ее была согласна с Гермионой, но она не хотела думать об этом.

— Гарри не ненавидит тебя, Гермиона.

— НЕТ, НЕНАВИДИТ! ОН ИЗ КОЖИ ВОН ЛЕЗЕТ, ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ МНЕ ПАКОСТЬ! — закричала Гермиона.

Дора закрыла дверь купе и наслала на нее заклятье Заглушения и запирающее заклятье.

— Гермиона, я расскажу, почему ты не нравишься Гарри. Но ты должна дать мне клятву ведьмы, что никогда никому этого не расскажешь. Гарри убьет меня, если узнает о том, что я тебе рассказала, — произнесла Тонкс.

Гермиона колебалась, одна часть боялась, другая хотела знать, почему известный волшебник ненавидит ее.

— Как она произносится?

— Подними свою палочку, произнеси свое имя и скажи, что клянешься своей жизнью и своим волшебством никогда не разглашать то, что Нимфадора Тонкс расскажет тебе в этом купе про Гарри Поттера.

Гермиона подняла палочку и сказала:

— Я, Гермиона Джейн Грейнджер, клянусь своей жизнью и волшебством, что не буду разглашать то, что мне расскажет Нимфадора Тонкс о Гарри Поттере в этом купе.

После этих слов вспышка магии подтвердила клятву. Этого было достаточно.

— Гермиона, позволь мне сказать сначала, что он не ненавидит тебя. Он ненавидит то, что ты магглорожденная, — произнесла Дора.

— Это глупо. В Хогвартсе есть и другие магглорожденные, но он не изводит их, как меня, — парировала Гермиона.

— Гермиона, Гарри знает точно только об одной магглорожденной. Он знает, кто чистокровный, а кто нет. У него нет проблем с полукровками. Но магглорожденных он ненавидит, — сказала Нимфадора.

Глаза Гермионы расширились:

— Он ненавидит меня потому, что я единственная магглорожденная, которую он знает?! Но почему он так ненавидит магглорожденных волшебников, но ничего не испытывает к полукровкам? Я думала, все чистокровные ненавидят тех, кто не чистокровен.

Тонкс опять вздохнула:

— Гермиона, Гарри считал себя полукровкой, пока не прошел ритуал чистоты крови. Он так же встретил меня намного раньше, чем других волшебников и ведьм, поэтому, я думаю, он не ненавидит полукровок. Потому что он любит меня. А ты первая магглорожденная, которую он встретил.

— Но... но... кажется, он ненавидит меня с тех самых пор, как я сказала ему, что я магглорожденная. Он даже не дал мне шанса показать себя.

— Гермиона, ...родственники Гарри — магглы. Они не очень хорошо с ним обращались, — начала Дора.

Гермиона посмотрела на нее с сомнением, и ей пришлось пояснить:

— Они оскорбляли его, Гермиона. Его дядя ежедневно бил его, и он вынужден был жить в чулане под лестницей.

Глаза Гермионы широко открылись от ужаса:

— Это ужасно!

— Это не все. Его кузен избивал его и заставлял других детей избивать его. В первый раз, когда я увидела Гарри, он прятался ото всех в кустах. Моя мама вылечила его, но когда мы вернули его домой, дядя его избил из-за того, что он не явился к назначенному часу, — сказала Нимфадора, и предательская слеза скатилась по лицу.

Гермиона не хотела верить в это:

— Тонкс, ...ох ...ничего себе.

— Ты можешь, взглянуть на все это с точки зрения Гарри, Гермиона? Он ненавидит магглов, потому что все, что он от них когда-либо получал — это боль. Он ненавидит тебя и всех кто связан с миром, который он хочет забыть, — сказала Дора.

— Так... так что мне делать? Я же не могу просто не быть магглорожденной! — сказала Гермиона.

— Я понимаю, но все настолько не справедливо. Ты страдаешь из-за того, что не можешь изменить, а Гарри не может не ненавидеть тебя. Ты напоминаешь ему о прошлом,— прошептала Нимфадора с грустью.

Две девочки сидели в тишине. В жизни Гермионы появилась проблема. И подсказок к ее решению не было ни в книгах, ни у людей, ни что не могло ей помочь.

Бета главы: Anderson1004.

Редактор:Retaf.

04.07.2011

Глава 10: О Квиддиче и Драконах.

Январь стал любимым месяцем Гарри с первых дней обучения в Хогвартсе. Не только потому, что Тонкс снова стала его лучшим другом, но и потому, что Макгонагалл возобновила их частные уроки. Поттер улыбнулся, вспоминая свой первый урок с этим стойким преподавателем, самым любимым, после Флитвика.

::Ретроспектива::

— С возвращением, мистер Поттер, — сказала Макгонагалл.

— Спасибо, мэм, я и сам очень рад вернуться, — ответил Гарри.

— Что ж, хочется верить, что вы продолжали изучать теорию? — спросила Макгонагалл.

— Конечно, мэм, я даже продвинулся. Я дочитал до трансфигурации неодушевленных объектов в другие неодушевленные объекты, — сказал Поттер.

— Великолепно. Итак, сегодня мы займемся чем-нибудь другим. За исключением нескольких последних теоретических тестов, вы хорошо отвечали письменно, даже если я очень сложно формулировала задания, — улыбнулась профессор.

— Значит, я могу больше не писать тесты? — с надеждой спросил Гарри.

— О, святые угодники, нет, мистер Поттер, — улыбнулась Макгонагалл, — сегодня теста не будет. Я придумала кое-что получше. У меня есть несколько тестов первокурсников, проверку которых я отложила на каникулы. Несколько твоих друзей попросили меня, отдать их тебе.

"Когтевранцы", — решил Гарри.

— Не все из них когтевранцы, — сказала Макгонагалл.

"Грейнджер", — подумал мальчик.

— Так что мне делать, пока вы будете заняты? — спросил он.

— О, нет, мистер Поттер, вы не поняли меня. Вы будете помогать мне, проверять работы. Этим мы будем заниматься первые полчаса занятия, — сказала Макгонагалл.

— Но почему? — удивленно спросил Гарри.

— Зачастую, научиться находить ошибки так же важно, как и понять сам предмет, мистер Поттер. Если вы серьёзно намерены достичь мастерства, то знайте, существует целый раздел, посвященный некорректным частям теории трансфигурации в тестах. По правде говоря, это одна из самых сложных областей, — сказала Макгонагалл.

Гарри понимающе кивнул и взял у Макгонагалл достаточно внушительную кипу бумаг. Вдвоем они стали проверять работы.

Поттер был поражен некоторыми, попросту идиотскими, ответами своих однокашников. Пуффендуец Эрни Макмиллан написал, что произносится заклинание и мышь превращается в чашку. Гарри начал получать удовольствие, заваливая огромную кучу работ, или даже награждая некоторые ужасно смешные работы оценкой в 0 баллов. Так было, пока он не добрался до работы Гермионы Грейнджер.

Поттеру хотелось кричать, читая её ответы. Такое ощущение, что она буквально проглотила книгу. После прочтения четвертого ответа, он не выдержал и стал вычеркивать каждую строку, дословно, заученную из книги. Когда Гарри понял, что зачеркнул большую часть листа, то снова пробежался по нему глазами. Закончив, он понял, что девушка совершила фатальную ошибку, это заставило его ухмыльнуться. Внизу её работы мальчик написал: "Плагиат не допустим. Излагать материал следовало своими словами, а не словами автора. Вы не составили список использованной литературы, когда дословно цитировали учебники, выдавая слова автора за свои собственные. Трансфигурация требует большего, чем простое запоминание текста. Вы не описали ни одной ментальной фокусировки или навыка, необходимого для какой либо трансфигурации. Ваши ответы верны, но ваше умение отвечать и ваша близорукость — нет". В самом верху работы он написал большую "Т", означающую тролля.

Улыбаясь, Поттер вручил лист бумаги Макгонагалл.

Гарри сполна насладился выражением лица учителя Трансфигурации, когда она поняла, чью работу он заслуженно оценил в 0 баллов. Он улыбнулся, когда профессор поджала губы, но после качнула головой, соглашаясь с поражением. Она поняла, что Гарри прав. И от этого настроение мальчика поднялось ещё больше.

— Действительно ли это необходимо, мистер Поттер? — спросила она.

Улыбка Гарри растянулась почти до ушей:

— Я верю, что это так, профессор. Она не имеет права просто копировать слова прямо из текста и выдавать их за свои. Мне вы никогда такое не спускали с рук, — ответил Поттер.

— Я... я предупрежу об этом мисс Грейнджер. Не кажется ли вам, что благоразумней для начала сделать ей просто замечание? — спросила Макгонагалл.

Гарри мог бы сказать, что его преподаватель неравнодушен к грязнокровкам.

— Да, но профессор, вы предупреждали нас о плагиате на нашем первом занятии. Мне кажется, что возвращая этот листок Гермионе, вы покажете всем, что это неприемлемо.

— Я сама просмотрю её ответы, мистер Поттер. Конечно же, она наверняка высказала и своё мнение, — сказала Макгонагалл.

— О, да, конечно, если вы посмотрите на пару предложений, которые я не вычеркнул. Если вы хотите засчитать эти слова, потому что они её собственные, можете приступать, — сказал Гарри, зная, что единственными её собственными словами на листе были её имя и несколько несвязных мыслей.

— Хорошо, мистер Поттер. Давайте приступим к практическим заданиям, — сказала Макгонагалл, сжав губы.

::Конец ретроспективы::

Гарри улыбнулся, вспомнив реакцию Гермионы, услышавшей, что он, Гарри Поттер, оценил работу и обвинил её в плагиате. Она чуть ли не плакала, когда Макгонагалл вернула ей пергамент с большой "Т". Было заметно, как паршиво она себя чувствует, и Макгонагалл разрешила переписать ей контрольную. Когда профессор сообщила об этом, Гермиона повернулась к нему и ухмыльнулась. Но Поттер посмеялся, когда Макгонагалл посоветовала ей, придерживаться старых работ, потому что Гарри правильно оценил ее работу, и сообщила, что высший балл, который она сможет получить, будет принят.

Главный Холл, Хогвартс.

24 января Гарри, Драко и Блейз шокировали весь Слизерин. Они вырядились в красно-желтую одежду, поддержать Гриффиндор. Поттер был доволен, увидев вену, готовую лопнуть, на лбу Снейпа, когда они усаживались за стол на завтраке.

— Поттер! Зачем мы снова это делаем? — шепнул Блейз.

— О, мы снова вернулись к Поттеру, Блейз? — переспросил Гарри.

— Когда ты наряжаешь меня гриффиндорцем, ты не кто иной, как Поттер! — резко ответил Блейз.

— Думаю, если бы я нарядил тебя пуффендуйцем, ты бы не возражал. Может быть, так ты больше бы нравился Сьюзен, — ухмыльнулся Гарри, Блейз покраснел. То, что Блейз и Сьюзен сблизились, не было тайной. Блейз даже рассказывал Драко и Гарри, как они навещали друг друга на Рождество.

— Мы просто друзья, Поттер. Неправда, что девчонка не может быть другом. Разве Тонкс не твоя лучшая подруга? — спросил Блейз.

— Ладно, ладно, ты победил. Вы двое просто друзья, — саркастично протянул Гарри.

— Смотри мне, Гарри. Я ведь могу сказать Сьюзен, что ты и Драко собираетесь доставить неприятности Пуффендую во время игры. У меня предчувствие, что слизеринцы не захотят сидеть с нами. Когтеврану не понравятся фанаты Гриффиндора в своих рядах во время игры, и я не думаю, что львы разрешат вам присоединиться к ним. Поэтому. Будь. Милым, — пригрозил Блейз.

Поттер и Малфой скривились. Блейз был прав, и они знали это.

— Клянусь Мерлином, Тонкс лучше побыстрее поймать этот проклятый снитч. Я не для того одевался в эти ужасные цвета, чтобы увидеть её поражение, — довольно громко сказал Драко.

Большинство слизеринцев рассмеялись, и Гарри показалось, что улыбка проскользнула даже на лице Макгонагалл.

— О, не беспокойся, братец. Ради тебя, я быстро поймаю снитч. Я не хочу, чтобы ты долго ходил в этой жуткой расцветке, — сказала Нимфадора, проходя мимо слизеринского стола с игроками команды Гриффиндора.

Поттер и Блейз рассмеялись, когда Малфой заметил, что именно этого она и хочет.

Несколько минут спустя, трое слизеринцев столкнулись у стола Пуффендуя с Сьюзен и её друзьями.

— Привет, я Гарри, — поздоровался Поттер с друзьями Сьюзен.

— Х-Ханна Аббот, — Гарри вспомнил, что эту девушку с хвостиком распределяли самой первой.

— Эрни Макмиллан, — сказал другой парень.

— О, я слышал это имя. Я завалил тебя на последней контрольной по трансфигурации. Ты написал, что заклинание превращает мышь в чашку, — засмеялся Поттер.

Эрни помрачнел от такой новости:

— Так это тебе Макгонагалл поручила проверять наши работы. Ты отвратительный проверяющий. Я считаю, что ответил правильно, по крайней мере, на четыре вопроса. Ты занизил мне балл!

— О, значит, ты просто написал свои обычные бредни, Эрни. Я получила "E", а Хана получила "O" за контрольную, — пояснила Сьюзен.

Гарри решил не говорить им, что не проверял их работы.

— Драко Малфой, — сказал Драко и поцеловал руку Ханне.

Девочка немного покраснела, а Эрни, казалось, решил побить Малфоя.

Поттер улыбнулся, когда Салазар вылез из-под мантии, полюбоваться на новых знакомых.

— Этому мальччику нравятссссся кролики. Он сразззу мне понравилсссся, — прошипел Салазар.

Гарри хихикнул, показывая взглядом Драко, что: "Салазар — только — что — снова — опустил — тебя".

— Чертова змея, — громко произнес Малфой.

— Я думал, что все слизеринцы любят змей, Малфой, — мрачно произнес Эрни.

— Да, просто у змеи Гарри есть весьма нездоровое желание превратить мою жизнь в ад, — пробубнил Драко, на что Поттер и Блейз улыбнулись.

— Я думаю, он не такой уж плохой, — широко улыбнулась Сьюзен Малфою. В рождественские каникулы Блейз обмолвился, что Салазар и Драко не выносят друг друга.

— Можно мне погладить его? — спросила Сьюзен.

— Эм, ладно, но я не думаю, что его когда-нибудь гладили, — сказал Гарри.

— Что? Ты ни разу не гладил его? — удивилась Ханна.

— Эм, ну... нет, — ответил Поттер.

— Мальчишки, — произнесли две пуффендуйки и начали гладить Салазара.

— Что они делают? — спросил Салазар.

Гарри просто улыбнулся.

— Чччто это? Почччему они так насссссстойчиво трогают меня? В чем ссссмысссссл? — спросил Салазар.

— Ладно, мы должны идти, если не хотим опоздать на игру, — сказал Поттер.

— Я жжжду ответа! Что это был ззза бессссссспредел?! — прошипел Салазар.

Когда они направились к полю, Гарри немного отстал от группы, чтобы ответить Салазару:

— Они проссссссто гладили тебя, показззывая, что ты им понравилсссссся.

— Это было сссссссстранно. Сссссскажи им чччтобы большшшшше так не делали. Я не какая-нибудь ссссссссобака, — прошипел Салазар.

— Скажжжу, — шепнул Поттер, догоняя группу.

Они заняли места высоко в секции Пуффендуя. Гарри и Драко достали пергамент и перья. Флинт заставил их записывать детали. Поттер должен был следить за Чжоу Чанг, ловцом Когтеврана, а Малфой за охотниками.

— ВОЛШЕБНИЦЫ И ВОЛШЕБНИКИ, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ТРЕТЬЮ ИГРУ КУБКА КВИДДИЧА В ЭТОМ ГОДУ! ТУРНИРНАЯ ТАБЛИЦА НА СЕГОДНЯ ТАКАЯ! ПЕРВОЕ МЕСТО ЗАНЯЛ ПУФФЕНДУЙ С РЕЗУЛЬТАТОМ 1-0, 260 ОЧКОВ! ВТОРОЕ МЕСТО ДОСТАЛОСЬ СЛИЗЕРИНУ С РЕЗУЛЬТАТОМ 1-0, 200 ОЧКОВ! НА ТРЕТЬЕМ МЕСТЕ ГРИФФИНДОР С РЕЗУЛЬТАТОМ 0-1, 190 ОЧКОВ! И, НАКОНЕЦ, НА ЧЕТВЕРТОМ МЕСТЕ КОГТЕВРАН С РЕЗУЛЬТАТОМ 0-1, 160 ОЧКОВ! — прокричал Ли Джордан.

— СЕГОДНЯ МАТЧ МЕЖДУ ОРЛАМИ КОГТЕВРАНА И ЛЬВАМИ ГРИФФИНДОРА! С СЕВЕРНОЙ СТОРОНЫ ПОЛЯ ПОЯВЛЯЮТСЯ ЛЬВЫ ВО ГЛАВЕ С ВРАТАРЕМ И КАПИТАНОМ, ОЛИВЕРОМ ВУДОМ! СЛЕДОМ ЗА НИМ — ТРИ ЛУЧШИХ И САМЫХ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ОХОТНИКА В ШКОЛЕ....

— ДЖОРДАН! — воскликнула Макгонагалл.

— ИЗВИНИТЕ, ПРОФЕССОР. ДЖОНСОН, БЕЛЛ И СПИННЕТ. СЛЕДОМ — БЛИЗНЕЦЫ УИЗЛИ, ФРЕД И ДЖОРДЖ, — ЗАГОНЩИКИ. И, НАКОНЕЦ, ЛОВЕЦ — НИМ... Я ХОТЕЛ СКАЗАТЬ ТООООООНКС! ТЕПЕРЬ, С ЮЖНОЙ СТОРОНЫ ПОЛЯ ПОЯВЛЯЮТСЯ....

Поттер больше не слушал. Его не интересовала команда Когтеврана. Ему нужно было следить за Чанг и Тонкс. Он бы сделал это в любом случае, но попутно делать записи было не так уж и плохо.

— Как ты думаешь, кто будем нашим самым серьёзным соперником в этом году? — громко спросил парень на ряд выше.

— Даже не знаю. С Гриффиндором будет трудно. У них хорошие охотники. И новый ловец тоже хорош, — ответил другой.

Гарри и Драко внимательно слушали разговор, удивляя Блейза, Сьюзен, и Ханну. Эрни явно желал, чтобы его сокурсники заткнулись.

— Да, на последней игре я был уверен, что она поймает снитч, до тех пор, пока Поттер не сбрендил и спрыгнул со своей метлы, — сказал первый.

— Эй, это было рискованно, но сработало, и они победили. Не думаю, что я мог бы сделать так. Слышал, он переломал все кости на ногах. Поэтому я думаю, что Слизерин будет для нас самым серьёзным соперником. Мы встретимся с ними уже на следующей игре, а Поттер чертовски хороший ловец. Хотя Флинт ужасный капитан с второсортными охотниками и загонщиками. Если мы сможем достаточно растянуть игру и получить на 150 очков больше, у нас будет шанс, — сказал второй.

— Сед, конечно, ты же знаешь, что можешь уделать Поттера! У той девушки, Тонкс, "Чистомет 7", а у тебя "Нимбус", как у Поттера! — сказал первый.

— Я никогда не придавал значения метлам. Поттер — игрок, который прикончит себя, чтобы достать снитч раньше. Ты видел, как в последней игре он сломал запястье и все равно продолжил играть. Похоже, он либо очень хорошо терпит боль, либо настолько стоек, в любом случае это не очень-то хорошо для нас, — сказал парень, по имени Сед.

— Ты прав. Но мне кажется, ты недооцениваешь себя, Седрик. Ты превосходный ловец. Тебе светит стать капитаном в следующем году! — сказал первый парень.

— Уверен, когда-нибудь Поттер тоже станет капитаном. У него просто есть.... Ну, знаешь, это самомнение, витающее в воздухе вокруг него. Я занимался с Монтегю, тем тупым защитником слизеринской команды, и он сказал мне, что весь факультет ненавидит Поттера и его напыщенного дружка. Но никто не думает даже спорить, потому что он хороший игрок, — сказал Сед.

— Это тот самый Монтегю, у которого ты вытянул стратегию команды Слизерина? — спросил первый.

— Да....

— ЭЙ, ПОТТЕР, НУ КАК ТЕБЕ СИДЕТЬ С ПУФФЕНДУЙЦАМИ!? — завопил Эрни, и парни, сидящие за Гарри и Драко, замолчали.

Поттер готов был проклясть Эрни прямо на месте. Этот мальчишка, Седрик, заставил Монтегю проговориться о стратегии игры Слизерина. Гарри был в бешенстве, но посмотрев на Малфоя, увидел широкую улыбку на лице друга.

— ПОТТЕР!

Гарри посмотрел вверх и увидел двух взрослых пуффендуйцев, удивленно уставившихся на него.

— Да? Я могу вам чем-то помочь? — спросил Поттер.

— Почему ты сидишь здесь?! — завопил первый парень.

— Смотрю игру. Вы же не думаете, что я могу поддержать Тонкс, сидя в рядах Слизерина? — нахально спросил Гарри.

— К-как много ты успел услышать? — спросил Седрик.

— Достаточно, чтобы сказать, что Монтегю больше не играет за Слизерин, — улыбнулся Поттер.

— Черт возьми! Зачем ты вообще начал этот разговор, Стивен! — крикнул Седрик.

— Что?! Откуда я мог знать, что змееныши будут шпионить за нами?! — ответил Стивен.

— Эм, вообще-то я шпионил не за вами. Я шпионю за Чанг, — просиял Гарри, успевший сделать записи об игре Гриффиндора до последнего гола, который сделал счет 80-30 в их пользу.

— Отлично. Ну, раз уж Монтегю, судя по всему, покинет команду, не хочешь сказать, кто будет новым охотником? — спросил Седрик с улыбкой кинозвезды.

— Не беспокойся, кто бы это ни был, мы предупредим его, что тебя нужно избегать как прокаженного, — сказал Драко, вступая в разговор.

— Ерунда, — сказал Седрик.

— Гарри, посмотри на Тонкс! — выкрикнул Блейз.

Поттер, Малфой и Седрик посмотрели на поле. Тонкс летела к земле.

— Она разобьется! — вскрикнула Ханна.

— Нет! — сказали Драко и Гарри, когда Нимфадора взлетела вверх со снитчем, сжатым в руке.

Поттер радостно вскрикнул, гордясь своей лучшей подругой, которая принесла победу команде. Дора, пролетая мимо пуффендуйцев, остановилась и засмеялась.

— О, Драко, этот шарф просто омерзителен! — произнесла она и стала снижаться, оставив Малфоя осыпать её проклятьями.

Гарри, Драко, Блейз, Сьюзен и Ханна спустились с трибун. Эрни заметил одного из своих однокурсников и решил немного поболтать с ним об игре.

— Ну, ребята, вам понравилось сидеть с парочкой пуффендуйцев? — спросила Ханна.

— Ну, было не так плохо, как могло бы быть, — с улыбкой сказал Поттер.

— Да, и кто мог подумать, что вы, пуффы, шпионите за людьми! Мерлин, тебе стоило прикончить нас! — сказал Малфой.

— Драко, в поезде я предупреждала тебя о Пуффендуе. Моя тётя Амелия была загонщиком в свое время, и её команда выиграла кубок по квиддичу! — сказала Сьюзен.

Малфой поднял руки, сдаваясь:

— Я больше не буду сверху вниз смотреть на пуффендуйцев. Вы, ребята, также хитры, как и некоторые слизеринцы. Седрик просто гениален. Монтегю всегда был тупым, но никто бы не стал подозревать пуффендуйца в обмане слизеринца.

— Поттер! Малфой! Быстро сюда! — заорал Флинт.

Драко и Гарри попрощались с друзьями и побежали к своему капитану, рядом с которым стоял профессор Снейп.

— Давайте посмотрим, что вы записали, — сказал Флинт.

— Маркус, у нас есть кое-что получше записей! — сказал Малфой.

— Надеюсь, не лучше вашей ужасной одежды, Драко, — произнес Снейп, с отвращением разглядывая цвета Гриффиндора.

— Нет, сэр. Мы сидели с Пуффендуем, когда услышали двух ребят, говоривших о нас. Этот парень, Седрик, кажется ловец Пуффендуя... — сказал Малфой.

— Да, Седрик Диггори. Блондин? Довольно неплохой игрок, — сказал Флинт, и Снейп кивнул, соглашаясь.

— Да, он говорил со своим другом... э.... Гарри, как звали второго? — спросил Драко.

— Стивен, — ответил Поттер.

— Да, Стивен Аллен. Он вратарь Пуффендуя,— сказал Снейп.

— Да, сэр, они обсуждали самого опасного соперника в игре. Седрик обмолвился, что он занимался с Монтегю и обманом выманил у него стратегию нашей игры, — сказал Малфой.

— ЧТО?! — завопил Снейп.

— Вы точно в этом уверены? Уверены, что они не обвели вас вокруг пальца? — резко спросил Флинт.

— Нет, как только Седрик начал отвечать на вопрос, пуффендуец, с которым мы сидели, выкрикнул имя Гарри, выдав им наше присутствие, — сказал Драко.

— Черт бы все побрал! Готов поспорить, Диггори рассказал это гриффиндорцам. Я знал, что должна быть причина наших неудач! Некоторые приемы мы разработали за два дня до игры, сэр! — обратился Флинт к Снейпу.

— Флитвик говорил, что Диггори занимался с Монтегю Чарами. Проклятье! Монтегю больше не играет в команде, Флинт. У нас не может быть утечек информации! Не сейчас, когда мы в погоне за кубком! — сказал Снейп.

— Я согласен, сэр, но кто займет его место? — спросил Флинт.

— Что ж, думаю, так как юный мистер Малфой помог команде, следует предоставить ему шанс. Если же он будет плохо играть, мы его заменим,— сказал Снейп.

— Это не очень хорошо, сэр. Теперь мы должны полностью изменить нашу стратегию за две недели до игры с Пуффендуем! — раздраженно сказал Флинт.

— В таком случае я иду в замок и постараюсь разработать стратегию для вас так быстро, как только смогу. Мистер Малфой, мистер Поттер, превосходная работа. 10 очков за доказательство того, что в хитрости со Слизерином не сравнится никто. Полагаю, что и эти ужасные одежды принесли хоть какую-то пользу, — сказал Снейп и направился к замку, его мантия развивалась на ветру.

— Так, Малфой, Поттер. На этой неделе у нас будет тренировка, так что почистите своё расписание! — сказал Флинт.

— Ты знаешь, что я не могу. У меня дополнительные занятия с Флитвиком и Макгонагалл, и никто из них не поменяет время, — сказал Гарри.

— ОТЛИЧНО! НО МЕРЛИН НЕ СПАСЕТ ТЕБЯ, ЕСЛИ ТЫ НЕ ПОЙМАЕШЬ ЧЕРТОВ СНИТЧ, ПОТТЕР! МАЛФОЙ, У ТЕБЯ ЖЕ НЕТ ОТГОВОРОК, ТАК?! — спросил Флинт.

— Нет, я готов играть! — уверенно сказал Драко.

— Хорошо, потому что я не собираюсь проигрывать каким-то там тупым пуффендуйцам! — уходя, прорычал Флинт.

Драко понадобилась ещё секунда, что бы осознать, что только что произошло:

— Гарри, я действительно на следующей игре буду охотником?

Поттер искренне улыбнулся:

— Поздравляю, приятель! Тебе стоит поблагодарить Тонкс за эту одежду. Не думаю, что эти двое говорили бы так спокойно, если бы знали, что мы — слизеринцы.

— Ты прав! Я поблагодарю её сразу же после того, как напишу отцу! — сказал Драко и умчался в замок.

Вестибюль, Хогвартс.

Следующие две недели прошли в неземном блаженстве для Гарри, Нимфадоры и Драко. Дору все ещё носили на руках за победу в игре с Когтевраном. Даже несколько слизеринцев, сидевших рядом во время обеда, поздравили её.

Профессор Макгонагалл была большим фанатом квиддича и тратила на команду кучу денег. Поттер прекрасно ее понимал. Ей, без каких-либо усилий, достался, по крайней мере, второй после Гарри, лучший ловец школы. Ее охотники были дружны и играли лучше, чем кто-либо. У неё была пара бладжеров в человеческом обличье, которые часто были причиной хаоса на поле и вне его. И, наконец, у неё был капитан Оливер Вуд, одержимый киддичем и мечтающий играть в качестве профессионального вратаря. Но больше впечатляло то, что эта команда была неразлучна в течение двух лет, в то время как другие команды теряли игроков и меняли состав. Так Поттер понял, почему даже в год, когда её команда далека от кубка Квиддича, она все еще рада.

Так же Гарри обрадовала новость Флитвика, что по практике и теории он официально завершил первый курс и перешел на второй. На самом деле Поттер хотел сделать это на несколько недель раньше, но он доверял решению Флитвика и ждал. Профессор начал заниматься с ним простыми передвижениями. Процесс был сложным, но очень веселым. Гарри хотелось узнать, как заколдовать мячик с крыльями, что бы практиковаться со снитчем во время летних каникул. Флитвик сказал, что если он будет очень стараться, то сможет достичь этого уровня к концу семестра. Не стоит и говорить, что Поттер был очень усерден. К несчастью, он был очень далек от своей цели. Самым сложным, что он делал, было задание заставить игрушечного солдатика отдать ему честь. Профессор тогда сказал, что это очень впечатляющее начало, но все же очень далеко от игрушечной войны, которую Флитвик устроил с несколькими солдатиками, когда они только начали проходить оживление вещей.

Драко был таким же мечтательным, как и Гарри. Люциус поздравил его с вступлением в команду уже на первом курсе. Так же он сообщил сыну, что придет с Нарциссой на следующую игру Слизерина.

Поттер был очень впечатлен тем, как Малфой выкладывался на тренировках. Это заметил даже Флинт и решил поднять других игроков до его уровня.

Подводя итоги, Рон Уизли попал в больничное крыло с заразным зеленым укусом на левой руке. Драко и Гарри не смогли сдержать смех, когда узнали об этом. Им нравилось рассуждать о том, кто мог укусить его. Малфой мог поклясться, что это был Окками, с которым играл Хагрид в хижине. Поттер просто закатывал глаза. Окками очень редки и запрещены в Англии. К тому же, Салазар сказал, что если бы Окками появился в окрестностях Хогвартса, он бы почуял его по определенному запаху. Когда Гарри спросил, насколько чувствителен нос Салазара, фамильяр чуть не покусал его за такое невежество. Откуда он мог знать, что змеи воспринимают запахи языком?

И единственным, что было плохо в Хогвартсе — погода. Дождь лил последние пять дней и, судя по всему, не собирался прекращаться.

Прежде чем кто-либо смог осознать это, настал день матча. Поттер спустился позавтракать и увидел обеспокоенного Драко Малфоя. Конечно, те, кто не был знаком с ним близко, приняли это за обычное безразличие. Гарри улыбнулся и сел рядом с Блейзом.

— Мерлин, успокойся, Драко, — тихо сказал он.

— Легко тебе говорить, Гарри, тебе не впервой. Да к тому же ты родился с метлой, — ответит Малфой.

— Ну и что! Ты — лучший охотник в этой команде и знаешь это! Флинт и в подметки тебе не годится, а Пьюси просто мусор. Ты — наша единственная надежда в этой игре. Стратегия, которую мы отрабатывали последние две недели совсем новая и ты отлично ее усвоил, — сказал Поттер.

— Думаешь? — спросил Драко.

— Ты шутишь? Ты — Драко Малфой! Наследник дома Малфоев. Прямой потомок Морганы Ла Фэй, ты собираешься дать каким-то пуффендуйцам сделать тебя? — уверенно сказал Гарри.

— Ни за что! — вскрикнул Драко, и к нему обернулось несколько людей.

— Вот и хорошо, — сказал Поттер, заметив, что его другу полегчало.

Вскоре Флинт позвал команду в раздевалку, а затем Гарри и Драко решили подойти к болельщикам команды Слизерина.

Раздевалка Слизерина.

— Итак, ребята. Это наше время. Последняя игра была близка, но мы выкурили предателя. Помните, это всего лишь кучка пуффендуйцев, и ничего больше. Я не могу представить сценарий, где мы не выигрываем игру с 300 очками. Давайте уберемся отсюда и надерем эту барсучью задницу! — сказал Флинт.

Когда капитан закончил речь, все члены команды поднялись, взяли метлы и вылетели на поле.

Условия для матча были ужасны. Со всех сторон дул беспощадный ветер, и дождь лил как из ведра. Поттер был очень рад, что Флитвик научил его заклинаниям отталкивающим воду и липким чарам для его очков. Он был уверен, что без них никогда бы не смог поймать снитч.

Когда Ли Джордан закончил с оглашением результатов и команд, Гарри приземлился и встал позади Флинта.

Мадам Хуч проинструктировала капитанов, они пожали руки, и, после, прозвучал свисток. Поттер устремился вверх и заметил Диггори в нескольких шагах от себя.

— Ни шагу без меня, Сед? — спросил Гарри.

— Неа, просто хотел пожелать удачи, — ответил Диггори.

— Это так в духе Пуффендуя, — выкрикнул Поттер в ответ.

— Я чертовски горжусь этим, слизеринец! — рассмеялся в ответ Диггори.

Гарри пришлось увернуться от бланджера, официально завершая этим разговор. Поттер начал летать вокруг поля, выискивая снитч, когда, к его удивлению, мадам Хуч объявила тайм-аут для Слизерина. Гарри спустился вниз, чтобы узнать что происходит.

— Так, Драко, что же такого важного ты хочешь сообщить, что нам пришлось потратить свой первый тайм-аут, через 30 секунд после начала игры, — нетерпеливо спросил Флинт.

— Маркус, посмотри на их загонщиков! Смотри, где их вратарь! Они выстроили защиту по нашей старой стратегии! Скорее всего, Монтегю взбесился и раскрыл им наш план полностью! — протараторил Драко.

Флинт рассмотрел позиции соперника и улыбнулся:

— Мерлин, ты прав, Драко, здорово подметил. Хорошо, ребята, вот что мы сделаем. Мы начнем игру по старой стратегии. Что бы показать им то, чего они хотят. Затем, через пять минут, я беру квоффл и лечу к центру поля, и даю щелчком знак начинать новую стратегию. К счастью, эти идиоты так уверены в себе и в информации Монтегю, что успеют хорошо разогнаться. Поттер, следи за снитчем, как сутенер за проституткой. Диггори не должен его перехватить. У тебя достаточно свободы действий, так что дерзай, — сказал Флинт.

Команда взлетела в воздух, и Хуч просигналила о возобновлении игры. Гарри был очень удивлен. Он не мог поверить, что Монтегю был настолько зол, что выдал всю стратегию Слизерина Диггори. Он сильно пожалеет, когда весь факультет узнает об этом.

Поттер заметил, что идея Флинта сработала. Первые несколько минут Пуффендуй старательно держал охотников на расстоянии. Счет был 10-20 в пользу Пуффендуя, когда Флинт дал команду о начале новой стратегии. В результате Гарри увидел самый быстрый рост количества очков. Драко, казалось, облетел всю команду Пуффендуя, но сделал счет 110-20 в пользу Слизерина.

Поттер увидел удивленное лицо Диггори, когда слизеринцы ввели новую стратегию, и не смог удержаться от возгласа: "Надеюсь, вы не планировали свою игру, по словам Монтегю!"

Диггори обернулся и посмотрел на Гарри. Глаза Седрика были широко раскрыты от удивления. Когда счет стал 140-20, Пуффендуй взял тайм-аут.

Пуффендуйцы поняли свою ошибку и быстро перешли в контратаку, но удар уже был нанесен. Охотники были бессильны перед нападениями слизеринцев по всей территории поля. Их вратарь, Стивен Аллен, получил несколько ударов бланджерами и был готов в любой момент свалиться с метлы.

Когда слизеринцы дошли до 160 очков, Поттер бросил слежку за Диггори и начал летать по всему полю в поисках снитча. Вспышка молнии осветила небо, и он увидел его. На секунду снитч показался рядом с трибуной преподавателей. Гарри незамедлительно пронесся перед ними. Диггори быстро последовал за ним, хотя, с того расстояния, не видел снитч во время вспышки молнии. Поттер добрался до места, где видел снитч и оглянулся по сторонам. Наконец, внизу, в нескольких сотнях шагов, он заметил маленький золотой мячик. В этот раз Диггори увидел его первым и уже летел к нему.

Гарри подрезал его метлу сверху, летя к земле под углом в девяносто градусов. У Поттера была скорость и угол, но Диггори все ещё был впереди. Оба ловца были примерно в 20 футах над землей и летели на самой большой скорости, чтобы поймать мячик, который неподвижно завис в воздухе.

Оба ловца вытянули руки, что бы поймать снитч, но Диггори притормозил, чтобы не столкнуться с землей. Гарри этого не сделал и продолжил лететь на полной скорости. Он поймал снитч правой рукой и не успел развернуть метлу. Она врезалась в землю, а мальчик отлетел, упав неподалеку. Секунду спустя он потерял сознание.

Больничное крыло, Хогвартс.

Гарри очнулся в больничном крыле и тихо застонал.

— Что ж, мистер Поттер, хорошо, что вы, наконец, пришли в себя, — сказала мадам Помфри.

— Как долго я был в отключке? — спросил Гарри.

— Четыре часа. Очень неплохо, учитывая ваши повреждения. Я не могу поверить, что вам позволили играть в эту ужасную игру в таком состоянии. Это просто чудо, что только некоторым из вас понадобилось лечение, — продолжила бурчать мадам Помфри, и Поттер просто перестал слушать её.

Друзья, пришедшие в госпиталь, заставили мальчика улыбнуться.

— Гарри, ну наконец-то ты очнулся! — улыбнулась Нимфадора.

— Это было нечто, Гарри! То есть, ты же знал, что у нас уже 160 очков, да? — спросил Драко.

— Ага, но Флинт сказал, что мы должны победить с 300, ведь они всего лишь пуффендуйцы, — рассмеялся Поттер.

— Чертовски верно, Поттер! Вот такой настрой мне по душе! — сказал Флинт, широко улыбаясь.

— Драко, хорошо, что ты заметил, что они выстроили защиту по нашей старой стратегии. Это было блестяще, — заметил Гарри.

— Ага, мне все это говорят, — немного покраснел Малфой.

— Ооооооооу, неужели скромному Драко не нравиться быть в центре внимания? — улыбнулась Дора.

— Брось это, Тонкс. Мне больше нравиться быть серым кардиналом, — сказал Малфой.

— Настоящий слизеринец! — гордо сказал Люциус, кладя руку ему на плечо.

— Когда тебя собираются выписывать? — спросила Нарцисса.

— Этого никогда не случится, если вы сейчас же не уйдете! У мальчика травма головы! Сейчас же вон! — сказала мадам Помфри, возвращаясь в комнату.

— О, Гарри, я совсем забыл, вот твоё сочинение по зельеварению. Не буду врать, ты действительно очень облажался, но Снейп сказал, что если ты перепишешь до понедельника, он примет его. Никогда не видел крестного таким счастливым. Он был со Спраут, и готов поклясться, что видел, как он улыбается! — сказал Драко, отдавая Поттеру сочинение с большой буквой "П" на нем.

— Гм, Драко, что насчет моей книги? Как мне делать сочинение? — спросил Гарри.

— Черт, ты прав! — сказал Малфой, оглядываясь по сторонам. На его лице быстро появилась улыбка:

— Уииии, Уизли это не пригодится! — сказал Драко, подходя к спящему Рону. Он просмотрел все его книги, лежащие на столике, и нашел учебник по зельеварению:

— Вот, возьми!

— Спасибо, — улыбнулся Поттер.

— Выздоравливай, Гарри! — сказала Тонкс, и мадам Помфри выставила всех за дверь.

Поттер подумал, что если перепишет и отдаст Снейпу сочинение завтра, тот оценит его работу выше, чем в понедельник, когда эйфория от победы утихнет. Гарри взял учебник Уизли и открыл его. Маленький кусочек пергамента выпал оттуда. С любопытством мальчик развернул его, это было письмо:

Рон.

Рад слышать это. И очень жаль, что Поттер оказался таким идиотом.

Гарри почувствовал, как закипела кровь. Уизли рассказывал своей семье о нём!

Я немного удивлен тем, что Хагрид выращивает дракона у себя в хижине. Я, конечно, знал, что Хагрид не в себе, но вау!

Поттер застыл. Он не мог поверить, что Хагрид приютил дракона. Тут же, вспомнились слова Драко об Окками. Гарри стукнул себя по голове. Крылья, длинное тело! То, что видел Драко, был не Окками, это был чертов маленький дракон!

Сейчас Норвежские тупорылые — довольно редкая порода, Рон, но если ты и твои друзья сможете принести его на вершину Северной Башни, 8 февраля, в полночь, мои друзья вернут его в Румынию.

Я рад твоему письму, братишка.

Чарли.

Поттер улыбнулся. Он подумал, что устроить Уизли и его друзьям неприятности из-за нарушения комендантского часа и дракона, будет просто идеально.

Гарри сложил письмо и начал работать над сочинением. Завтра ночью он посмеется, когда Гриффиндор потеряет как минимум 100 очков.

Он покинул больничное крыло в 11 утра следующего дня. А перед этим вежливо вернул Уизли его книгу и сделал все возможное, чтобы не рассмеяться перед ним, как последний идиот. В самом деле, кто же оставляет настолько важное письмо просто так, без присмотра, в учебнике зельеварения?

Когда Поттер вошел в гостиную Слизерина, он был удивлен увидев Снейпа, орущего на семикурсников. Гарри подобрался поближе и услышал слова: "как посмел ты принести Огненный Виски". Видимо торжество вчера зашло очень далеко.

Снейп обернулся, когда стена закрылась, и Поттер подошел к нему.

— Эм.... Профессор, вот моё сочинение по зельеварению. Драко сказал, что вы позволили мне переписать его, — сказал Гарри, отдавая ему работу.

— Да, благодарю, мистер Поттер, — с пренебрежительной интонацией сказал Снейп, забирая эссе, и продолжил ругать семикурсников.

Гарри поднялся в спальню, где застал Драко, полирующего свою метлу.

— Готовимся к следующей игре? — улыбнувшись, спросил Поттер.

Малфой взглянул на него и засмеялся:

— Эй, старая летучая мышь наконец-то выпустила тебя! Вчера ты пропустил просто убийственную вечеринку. Пьюси и Деррек нашли выпившего Монтегю и потом всем факультетом заколдовывали его. Флинт так надрался. Знаешь этих двух семикурсниц, Жасмин и Веронику?

— Драко, эта история, конечно, очень интересна, но мне есть, что тебе показать, — сказал Гарри и вынул письмо Уизли.

Малфой прочел письмо и прищурился:

— Что мы будем делать? Скажем преподавателю?

— И позволим Филчу снова сделать все за нас? Предлагаю пробраться в Северную Башню и устроить засаду проклятым гриффиндорцам, — улыбнулся Поттер.

— И как мы доберемся туда незамеченными? — спросил Драко.

Гарри улыбнулся и достал мантию-невидимку. Малфой открыл рот от удивления.

— Она настоящая?! — произнес Драко.

— Ага, правда, я не часто ей пользовался, потому что умею передвигаться в тени. Если бы я был один, то пробрался бы туда с помощью теней, но не думаю, что ты хочешь это пропустить. Я прав? — спросил Поттер.

— Да, прав. Но почему бы тебе просто не переправить тенью нас обоих? Тонкс сказала, что ты научился переносить с собой других людей, — спросил Малфой.

— Я водил Тонкс по её комнате пару раз, Драко, и это было очень тяжело. Я не смогу удержать нас обоих до самой Башни и вернуться без выкидывания из мира теней каждые 10 футов, — сказал Гарри.

— Ладно, я понял. Так, когда ты собираешься выдвигаться? — спросил Малфой.

— Может, сегодня в 11? У нас будет достаточно времени, чтобы добраться туда и приготовиться, — сказал Поттер.

— Звучит неплохо, — улыбнулся Драко.

Остаток дня прошел для них ужасно медленно. Тонкс не села с ними во время обеда. По какой-то причине, она обедала с Гермионой Грейнджер и Ли Джорданом. Все трое были очень увлечены разговором. Гарри и Драко не возражали, сегодня у них на крючке рыбка намного больше, чем какая-то тупая грязнокровка Грейнджер.

В 11 вечера два слизеринца накинули на себя мантию-невидимку и вышли из подземелий. Дорога до Северной Башни заняла много времени. Настолько много, что когда они дошли было уже без пяти двенадцать. К счастью, на месте встречи не объявились ещё ни глупые гриффиндорцы, ни те, кто должен был забрать дракона.

В десять минут первого Драко и Гарри уже начали думать, что упустили их, но тут на лестнице послышались голоса. Поттер улыбнулся, узнав близнецов Уизли, Ли Джордана и Гермиону Грейнджер. Малфой взял Гарри за плечо и указал на окно. Поттер увидел несколько едва различимых на расстоянии точек и выругался. Он хотел застать врасплох гриффиндорцев до появления чертовых драконьих дрессировщиков. Плюнув на осторожность, они сняли мантию и открыли дверь в коридор. Дыхание перехватило, когда они увидели Дору и Невила Долгопупса, помогающих тащить большой ящик.

— ТОНКС, ЧТО ТЫ ТУТ ДЕЛАЕШЬ!? — прошипел Гарри.

Шестеро гриффиндорцев были одинаково удивлены появлением двух слизеринцев.

— Гарри! Что ты делаешь тут!? — закричала Нимфадора.

— Я здесь, что бы проклясть кучку гриффиндорцев, а затем доставить им неприятности за передвижение незаконного дракона! — мрачно сказал Поттер.

— Умный Гарри, — сухо прокомментировал Драко.

И только после Поттер понял, что пятеро других гриффиндорцев опустили ящик на пол и направили на них палочки.

— Уберите их! — сказала Дора.

— Зачем? Ты слышала, он хочет, что бы нас исключили! — сказал Ли.

— Тонкс, что ты здесь делаешь!? — снова спросил Гарри, медленно доставая свою палочку.

— Гермиона, Невилл и я услышали, как эти три глупца пытаются вытащить дракона за пределы школы. Мы решили помочь, — раздраженно сказала Нимфадора.

— Зачем?! — удивился Дора.

— Мерлин, Поттер, это чертов дракон! Он опасен! Его нужно увезти, пока никто не погиб! Нельзя приручить дракона! — прокричала Гермиона.

— Остолбеней! — прокричал Фред Уизли.

— НЕТ! — выкрикнула Тонкс.

Гарри отразил жалкое слабое заклинание и выкрикнул: "ВОЛО!" — направив палочку на ящик с драконом. Он бросил ящик на атаковавшего Уизли, но тот отразил.

К несчастью для всех, в ящике был очень раздражительный дракон. Когда ящик ударился о каменную стену позади Уизли, он сломался, и детеныш-дракон освободился. Дракон сразу же стал выдыхать маленькие струи огня в очень маленькой комнате. Фред вынужден был в последнюю секунду увернуться, когда дракон выпустил струю огня прямо ему в лицо.

— Конфундус! — услышал Поттер несколько голосов позади себя.

Гарри успел только повернуться и увидеть светло-голубое заклятие, летящее ему и Драко в грудь.

Сила заклинания отбросила Поттера назад. В глазах троилось, когда он их открыл. Теперь было три Тонкс, Драко, Долгопупсовов, Грейнджер, Джорданов и шесть Уизли вместе с тремя драконами.

Гарри запаниковал, когда рядом появился один из драконов:

— Диффиндо!

Заклятье попало в грудь дракону, откуда выстрелила зеленая кровь, и создание испустило вопль боли. Поттер поблагодарил Мерлина, что детеныш-дракон ещё не получил своих магических способностей.

— Остолбеней! — раздалось несколько голосов.

Гарри взглянул вверх, и как минимум 20 заклинаний пролетело над ним. Поттер схватил ближайшего Драко, толкнул его в коридор и закрыл дверь. Он попытался идти, но потерял равновесие и упал назад. Заколдованной лестнице, словно кто-то сказал, что он собирается падать, и она превратилась в огромную горку. Поттер и Малфой скатились до самого низа башни.

— ЧТО ВСЕ ЭТО ЗНАЧИТ!? — прокричал очень злой голос.

Гарри поднял голову и увидел трех очень сердитых профессоров Макгонагалл и трех очень злых профессоров Снейпов.

— ПОТТЕР, МАЛФОЙ, ВЫ ПЕРЕХОДИТЕ ВСЕ ГРАНИЦЫ! — зарычали Снейпы.

— Профессоры Макгонагалл, профессоры Снейпы, драконы! Трёх драконов собираются отправить в Румынию около 12 дрессировщиков драконов! Драко, Тонкс и я хотели помешать им, но мы попали в западню! — сказал Гарри.

— Мистер Поттер, вы баловались нюхательным зельем? — бушевали Снейпы.

— Нет, профессоры Снейпы, поднимитесь и сами увидите! — Гарри резким жестом показал на Северную башню.

Снейп быстро поднялся по лестнице, оставив все еще запутанных Гарри и Драко. Мальчики посмотрели на трех сердитых профессоров Макгонагалл, ничего не понимая.

— Драко, что же нас так преследует удача? — спросил Поттер, когда тот начал качаться из стороны в сторону.

— Профессора, шестеро из нас попали под заклинание. Луч был голубоватым. Заклинание похоже на "Конфаудус" или "Конфиндус", — сказал Драко, продолжая раскачиваться.

— Вы имеете в виду "Конфундус", мистер Малфой? — спросила Макгонагалл, наклонившись осмотреть Гарри.

— Да, я вижу признаки. Безусловно, это был "Конфундус", — сказала Макгонагалл и махнула волшебной палочкой, снимая заклинание с двух студентов.

Поттер встряхнул головой:

— Фу, профессор Макгонагалл, что случилось?

— Просто кто-то хотел узнать слишком многое! Я нашел наверху этих шестерых и доказательства дуэли. Но я не увидел драконов, о которых рассказывал мистер Поттер, — сказал мрачный Снейп, подталкивая шестерых гриффиндорцев вниз по лестнице.

— Я могу предположить, Северус, что мистер Поттер и мистер Малфой, так отреагировали на заклинание "Конфундус", поэтому они вели себя так странно, — сказала Макгонагалл.

— Драко, объясните, кто напал на вас? — спросил Снейп.

— Я ... э ... я не помню, сэр, — признался застенчиво Малфой.

— Что последнее вы помните? — спросила Макгонагалл.

— Обед, — встрял Гарри.

— Что? Эти двое пришли сюда и напали на нас! — закричал Фред Уизли.

— А с чего бы мистеру Поттеру и мистеру Малфою идти в Северную башню в полночь, чтобы напасть на вас? — спросил Снейп.

Фред закрыл рот, не придумав ответа.

— Это совершенно недопустимо! Восемь студентов не в постели и даже не в гостиных своих факультетов во время комендантского часа. Мистер Малфой, мистер Поттер. Я понимаю, что вы были под заклинанием и не могли правильно оценить ситуацию, но и вы не можете остаться безнаказанными. Я не знаю, пытались ли вы с мистером Малфоем практиковать "Филус", Гарри, или были прокляты против вашей воли. Но так как ни один из вас не может вспомнить, что произошло, вы и мистер Малфой получите отработку и по 20 очков со Слизерина за то, что вышли из своей гостиной, после наступления комендантского часа, — сказала Макгонагалл.

— Что касается остальных, мне придется снять по 40 очков с Гриффиндора, и каждый из вас будет ходить на отработки с завтрашнего дня до конца месяца. А теперь все быстро в постель! — произнесла Макгонагалл.

— А что с драконом? — спросил Драко.

— Мистер Малфой, не было никакого дракона, это плод вашего воображения. А теперь вы и мистер Поттер вернетесь в подземелья, — сочувствующе произнес Снейп.

Бета главы: Burnedtoashes, Retaf.

20.07.2011

Глава 11: Тени в Лесу

Следующие несколько недель прошли достаточно легко для Гарри и Драко. Сначала их приятели слизеринцы были шокированы, узнав, что Поттер и Малфой обошлись им в 40 очков за нарушение правил. Все изменилось, когда Маркус Флинт влетел в гостиную и потребовал, что бы они перестали беспокоить двух его звезд квиддича. После того как Флинт выбил дурь из старосты-пятикурсника, продолжавшего бранить ребят, проблема была решена.

По словам Нимфадоры, шестерым гриффиндорцам тоже не повезло. Дору, Гермиону и Невила окрестили ведущими лидерами группы, несмотря на то, что это было далеко от правды. Они стали изгоями для большинства ребят с факультета, включая семью Уизли, близнецов и Ли Джордана, которые заявили, что пытались помешать им уйти.

Гарри вновь убедился в том, что гриффиндорцы отвратительны. Факт, что они могут смотреть прямо в глаза здравому смыслу и насмехаться над ним, вызывал желание закричать. Тонкс отужинала вместе с слизеринцами, и Поттер случайно услышал её разговор с профессором Снейпом о возможности перехода на другой факультет. Профессор ответил ей, что это невозможно.

Гарри спокойно сидел с Нимфадорой и Драко в Большом Зале, когда три школьные совы принесли им письма. Содержание всех трех оказалось одинаковым:

Ваше наказание состоится сегодня в 20.00 с Хагридом. Встретьтесь с мистером Филчем в вестибюле в 19.45.

Минерва М. Макгонагалл.

— Что ж, Тонкс, наконец-то мы получим нагоняй все вместе, — улыбаясь, сказал Поттер.

— Тебе легко говорить, у вас только одна отработка. А у меня уже двенадцатая, и ещё восемь остается, — хмуро ответила Дора.

— Прости, Тонкс. Если бы мы только знали, что ты им помогаешь, то никогда бы не попытались устроить им неприятности, — сказал Гарри.

Когда девочка пронзительно посмотрела на него, он усмехнулся:

— Ну ладно, может мы бы все же попытались втянуть их в неприятности, но сделали бы все, чтобы избавить тебя от этого.

Нимфадора улыбнулась:

— Все нормально, Гарри. Скажи, ты нашел свою мантию-невидимку?

— Вообще-то нашел. Веришь или нет, кто-то прислал ее мне прошлой ночью. С запиской, написанной тем же ужасным почерком. Там говорилось: "Используй ее правильно". Я не знаю, кто этот человек, но по мне, так это все слишком драматично, — сказал Поттер.

Дора и Драко фыркнули в стаканы с соком и засмеялись:

— Да, Гарри, только у тебя может быть преследователь, склонный к драматическим ноткам, — сказала Тонкс.

— Как ты думаешь, чем мы сегодня будем заниматься? — спросил Поттер.

— Не знаю, я никогда не была на отработке у Хагрида, — ответила Нимфадора.

— Надеюсь, это все просто слова. Я имею в виду, что нас с Гарри просто оклеветали... — сказал Малфой.

— О, заткнись, Драко. Весь тот вздор, который ты и Гарри наговорили Снейпу и Макгонагалл, о том, что понятия не имеете, как попали в Северную Башню, на них может и подействовал, но не забывай, что и я там была, — тихо сказала Дора.

Малфой сразу смутился:

— Извини, Тонкс, я вынужден был говорить это стольким людям, что уже сам начал верить.

— Пфф, во всяком случае, тебе не пришлось иметь дело с разъяренным Флитвиком. Макгонагалл, видимо, думала, что я пытался прогулять занятия по чарам. Флитвик орал на меня около 20 минут, а потом вручил одно из самых огромных надгробий, которые я когда-либо видел на чертовых чарах. Оставшееся от занятия время, он заставил меня провести за чтением надписей на этом надгробии. Если хотите знать, то мне кажется, что этого вполне достаточно для наказания, — сказал Поттер.

— Так, прекратите жаловаться, вы, двое! Вам все ещё нужно отбыть наказание. По крайней мере, вам не пришлось сортировать флоббер-червей для преподавателя по уходу за магическими существами вместе с близнецами Уизли. И вас не заставляли чистить туалет Плаксы Миртл! — зло произнесла Нимфадора.

— Плакса Миртл? — одновременно спросили Гарри и Драко.

— Это глупое привидение, живущее в туалете для девочек. Им никто не пользуется, потому что Миртл постоянно вытворяет какую-нибудь гадость. Филч заставил меня мыть её туалет вместе с Гермионой! Я просто ушла после того, как Миртл в третий раз затопила туалет, — сказала Дора.

— Дай угадаю, грязнокровка битый час спорила с призраком, перед тем как сдаться? — протянул Малфой.

— Оставь Гермиону в покое, Драко. Ты просто злишься, что она нашла причину придраться к тебе на Трансфигурации, — сказала Тонкс.

Поттер просто покачал головой. Ему не нравилось, что Гермиона и Нимфадора становятся все более близкими подругами, и он ничего не может с этим поделать. Он знал, что Драко чувствует то же, но Дора, кажется, взяла Гермиону под своё крыло. Гарри не знал почему, ведь они абсолютно разные. Тонкс — веселая, энергичная и спокойная, в то время как Грейнджер — просто нудный, вечно скованный книжный червь. Поттер решил, что Нимфадоре просто нужен друг рядом. Ведь она прекратила общение с Ли Джорданом после того, как он свалил неудачу с драконом на неё.

— Как думаешь, кто-нибудь ещё присоединится к нам? — спросил Малфой.

— Да, возможно ещё один или два человека. Я имею в виду, если Хагриду нужна помощь, это должно быть что-то, что требует большого количества людей. Мерлин, надеюсь, это будут не близнецы, — взмолилась девушка.

Гарри и Драко кивнули, соглашаясь.

Вестибюль, Хогвартс, 19.45.

Поттер и Малфой вышли из подземелий прямо в вестибюль. Увидев тех, кто ждал их, они не смогли сдержать стон. Рядом с Дорой стояли Мисс гриффиндорская всезнайка и Долгопупс.

— Я тоже рада видеть тебя, Поттер, — раздраженно бросила Грейнджер.

Гарри и Драко её просто проигнорировали.

— Привет, Долгопупс. Извини за все это. Если бы я знал, что ты среди тех, кто пытается убрать дракона из школы, то сделал бы все, что бы оградить тебя и Тонкс от неприятностей, — сказал Поттер.

Гарри стал уважать этого скромного гриффиндорца. Хоть Невил и не был отличником, Поттер однажды услышал, как он говорит Уизли, что половина слухов о Гарри — неправда. Несколько дней назад Поттер даже начал злоупотреблять его помощью по Травологии.

Драко, конечно же, Долгопупс не нравился, но он не хотел ссориться с Гарри по этому поводу.

Это было даже смешно. У Малфоя, Тонкс и Поттера был хотя бы один друг, которого, по крайней мере, один из трех лучших друзей терпеть не мог. Но никто не хотел плохо говорить об этом человеке, пока все трое не останутся наедине. У Гарри это Долгопупс, у Нимфадоры — Грейнджер, а Драко отец уже давно уговаривает начать общаться с Пэнси Паркинсон, так как Люциус хотел, что бы её отец поддержал законопроект министерства.

— Спасибо, Гарри, — скромно ответил Невил.

— Хватит болтать! — рыкнул Филч, выходя к ним с кошкой.

— П... простите, сэр, — пропищал Невил.

— Да, простите, — протянул Поттер, принимая на себя взгляд сторожа.

— Я бы предоставил тебе другое наказание за твой язык, Поттер, но у Хагрида есть вариант получше для вас, нарушители, — сказал Филч, мрачно улыбнувшись.

— ЧТО!? — воскликнули Драко, Гарри и Дора, в то время как Невил и Гермиона побледнели.

Филч загоготал:

— Да, да, да, это правда. Вы пятеро пойдете в лес с Хагридом. Ха, я бы поставил все свою следующую зарплату на то, что как минимум один из вас вернется не со всеми конечностями. Один Мерлин знает, что за мерзкие создания водятся в этом лесу, готовые отхватить от тебя кусок.

— Но... но это работа слуг! Когда мой отец узнает об этом... — изумленно воскликнул Малфой, когда группа удрученно двинулась вслед за Филчем к дому Хагрида.

— Знаете, будь проклято время, когда Дамблдор изменил наказания! Я по-прежнему считаю, что они должны вернуть хлысты и цепи. У меня ещё остались наручники и плеть в кабинете... — сказал Филч.

Гарри, Драко и Тонкс не обращали внимания на безумные высказывания сторожа, в то время как Гермиона и Долгопупс бледнели, по мере того как Филч описывал все виды наказаний, которые, по его мнению, должны применять в Хогвартсе.

Немного времени спустя пятеро учеников оказались перед домом Хагрида.

— Филч это ты? — позвал Хагрид.

— Да, Хагрид, я привел приговоренных, — мрачно улыбнувшись, продекламировал Филч.

— О чем ты говоришь, сбрендивший сквиб? — спросил Хагрид.

— ХАГРИД! — прорычал Филч.

— Сквиб! — захихикал Малфой.

— Ты будешь молчать об этом, если не хочешь быть первым в очереди висеть вверх ногами и получить удар хлыстом! — заорал Филч.

— Так вот почему ты опоздал. Ты запугивал их? Что же, твоя работа здесь окончена, возвращайся в замок, — угрюмо бросил Хагрид.

— Позже я буду в окрестностях, что бы подобрать их, — сказал Филч и вместе с миссис Норрис быстро удалился.

— Так, вы, все, слушайте. Я беру вас с собой в лес, но не бойтесь. Мы его с кентаврами очистили, да и другие разумные существа, знают, что мы идем туда, — сказал Хагрид.

— А как насчет неразумных!? Отец говорил мне, что в этом лесу есть оборотни! — завопил Драко.

— Если ты действительно такой умный, то должен знать, что сегодня не полнолуние, — ответила Грейнджер.

Малфой выглядел так, будто хотел влепить ей пощечину, но тут заговорил Хагрид:

— Ну, не беспокойтесь. Мы разделимся на две группы. Я возьму с собой одного из вас, а Клык.... Кстати, где этот болван? КЛЫК! КЛЫК, ИДИ СЮДА! — позвал Хагрид.

Огромная собака выпрыгнула прямо из сада Хагрида, и остановилась перед детьми.

— Клык будет со второй группой, так что ничего с вами не случится, — уверил Хагрид.

Драко тотчас воскликнул:

— Я хочу с Клыком!

— Ладно, но предупреждаю — он трус, — улыбнулся сторож.

Гарри вынужден был сдержать смешок, потому что глаза Драко слегка покраснели.

— Хагрид, что мы будем делать? — спросила Тонкс.

— О, привет, Нимфадора, я тебя и не заметил. Последнее время единорогов что-то беспокоит. Вот теперь один из них ранен. Мы должны найти его и подлечить, или, если потребуется, избавить его от страданий, — сказал Хагрид.

Поттер и Малфой удивились, когда Хагрид назвал Тонкс по имени. И удивление только усилилось, когда они поняли, что Дора не разозлилась на лесничего. Упоминание о раненом единороге не так сильно обеспокоило мальчишек.

Единороги самые яркие создания света. В действительности, каждый хищник, такой как волк, чувствует природное отвращение к охоте на них. И ни одно создание света никогда не будет отрицать их авторитет. Это означает, что то, что напало на единорога — темное магическое создание, а таких существует не так уж и много. Единороги очень быстрые и у них очень развита светлая магия. Существо должно быть очень проворным, чтобы поймать такое создание.

— Ну же, вы, все, пойдемте, у нас в запасе не вся ночь, — сказал Хагрид, направляясь в сторону леса вместе с Клыком.

Лес оказался совсем не таким страшным, как предполагал Поттер. То, что он выглядел достаточно темным снаружи, создавалось густой листвой многочисленных деревьев, застилавших всю область теневым покровом. Быть может, это связано с тем, что Гарри знал, что легко может сбежать или скрыться от чего угодно в лесной чаще, но он был удивительно спокоен.

— А знаешь, все не так уж и плохо, — произнес Поттер через несколько минут ходьбы.

— Так и есть, Гарри, я ведь говорю, что тут, в лесу, не так плохо, как говорят. Но, к несчастью, у леса сложилась такая репутация. Дамблдор хочет, что бы ученики были в безопасности, поэтому поддерживает порядок, — широко улыбнулся Хагрид.

— Ты с ума сошел, Гарри?! Это самый ужасный момент в моей жизни! — прошептал Драко.

— Гарри, я пойду с Драко. Хочу поскорее выбраться отсюда. Посмотри направо, видишь размер этой паутины? — сказала Нимфадора чуть громче обычного.

Поттер ухмыльнулся и продолжил следовать за Хагридом.

— Хозззяин, этот лессс опасссен. Нечто зззлое находитссся ззздессь, — прошипел Салазар.

Поттер отстал от группы, чтобы поговорить со своим спутником.

— Чччто ты имеешшь ввиду? — тихо прошипел Гарри.

— Чччто-то в лесссу пахнет не так, — ответил Салазар.

— Чччто-жж, много темных сссоззданий жжживет ззздесь, — сказал Поттер.

— Я обыссскал весь лессс. Зздесссь чччто-то новое. Пахнет чччем-то омерзззительным. Вам следует быть осторожным, — прошипел Салазар.

Гарри кивнул, и Салазар заполз под его мантию. Затем Поттер побежал догонять Малфоя и Тонкс, которые стояли с Хагридом, Гермионой, и Невилом у места развилки следов.

— О, вот ты где, Гарри. В какой-то момент мы подумали, что потеряли тебя, — сказал Хагрид.

— Нет, я просто споткнулся, — ответил Поттер.

— Забавно, я ничего не слышал, — ответил Хагрид, а Драко и Дора странно посмотрели на друга.

— Я сразу же вас догнал, — просто ответил Гарри.

— Так, вот что мы будем делать. Невил, Гермиона и я пойдем направо. Гарри, Нимфадора, Драко и Клык — налево. Если вы найдете единорога, выпустите вверх из волшебной палочки зеленые искры. Если попадете в беду, выпустите красные искры, — сказал Хагрид, и все кивнули.

Поттер, Тонкс и Малфой последовали за Клыком налево, а Хагрид, Невил и Грейнджер — направо.

— Так, говоришь, ты споткнулся, Гарри? — саркастично протянул Драко, когда вторая группа исчезла из поля слышимости.

— Эм... ну, на самом деле я говорил с Салазаром, — ответил Поттер.

— О, что он хотел? — спросила Дора.

— Забудь, Тонкс. Ничего, что Хагрид зовет тебя Нимфадорой, а ты не реагируешь? — спросил Гарри, отчаянно пытаясь скрыть от своих друзей, что в лесу творится что-то неладное.

Произнеся имя, Поттер получил затрещину от Тонкс:

— Если хочешь знать, Хагрид был единственным человеком в этой школе, кто заговорил со мной в прошлом году. Он на самом деле очень милый. Просто не ешь ничего, что он тебе предлагает, — сказала Дора.

— Стой, так ты дружишь с этой прислугой? — изумленно спросил Малфой.

— Драко, Хагрид очень хороший, у него доброе сердце. Он был достаточно добр, чтобы прятать меня от близнецов Уизли, — сказала Нимфадора.

Гарри почувствовал некоторую признательность к Хагриду за его желание помочь Тонкс.

— Но у тебя не получиться сменить тему, Гарри. Что хотел Салазар? — спросила Дора.

— О, ну, мы просто поговорили, — протараторил Поттер.

Драко и Нимфадора остановились:

— И ты думаешь, что это сработает? — ехидно спросил Малфой.

— Э, ну серьёзно, ребята, ничего особенного, — запинаясь, пролепетал Гарри.

— Нет. Что он сказал, Гарри? — настаивала Тонкс.

— Ладно, он сказал, что в лесу есть что-то зловещее, чего мы должны опасаться, — сказал Поттер.

— Ну, то же самое мог сказать и я! Я имею в виду, что ходят слухи об обитающем тут клане вампиров, — сказал Драко.

Гарри просто кивнул. Он не собирался говорить им, что Салазар имел в виду нечто более опасное, чем вампиры.

Некоторое время троица шла вдоль следов, пока Нимфадора не застыла в изумлении. Поттер и Малфой остановились и спросили в чем дело. Дора вынула свою палочку и произнесла: "Люмос".

Её палочка была направлена на ветку, и Гарри сразу увидел большие капли серебряной жидкости на ней.

— Кровь единорога, — тихо произнес Драко.

— Должны ли мы выпустить искры? — спросил Поттер.

— Нет, Хагрид сказал посылать искры, только если мы найдем его, — ответила Тонкс.

— Ладно, так что мы будем делать? По крови, кажется, можно проследить путь, — спросил Гарри.

— Мы пойдем по ней, идиот. Идемте, чем раньше мы найдем единорога, тем раньше сможем убраться отсюда, — резко сказал Малфой.

Поттер и Тонкс кивнули, и троица, применив заклинание света, последовала по следам из серебряной крови сквозь листву деревьев. Казалось, они шли вечность.

— Бедняжка, наверное, при смерти. Я думаю, он потерял много крови, — грустно констатировала Нимфадора.

Они продолжали идти ещё несколько минут, до тех пор, пока не заметили существо. Оно бездыханное лежало на земле. Это было самое печальное и прекрасное зрелище, что Гарри, когда-либо видел. Серебристая грива единорога словно отражала лунный свет. Мальчик заметил, что при виде мертвого создания на глазах у Драко и Доры застыли слезы.

— Ладно, полагаю, что мы должны посла... — произнес Малфой, но увидев удивление, проступившее на лице Тонкс, резко замолчал.

Поттер широко раскрыл глаза от удивления, когда увидел нечто копошащееся позади единорога. Он с ужасом наблюдал, как фигура в плаще подняла голову. Первым, что Гарри увидел, была пара ярко красных глаз, смотревших прямо на него. Ему показалось, что его прибили к тому месту, где он стоял. Фигура в плаще склонилась обратно к единорогу и стала пить кровь.

— Мерлин, это вампир, — тихо сказал Драко.

— Это не вампир, придурок. Они не пьют кровь единорогов, — тихо прошипела Нимфадора.

— Хозззяин, вы должжжны уйти. Это то сущщщессство, что подозззрительно пахнет, — прошипел Салазар.

— Салазар говорит, нам нужно уходить. Это то существо, что подозрительно пахнет, — оцепенело, сказал Поттер.

Внезапно фигура в плаще поднялась и уставилась прямо на Гарри. Светящиеся красные глаза, казалось, сразу нашли его. Кровь застыла в жилах, когда он услышал низкий, едва слышный шепот, исходивший от темной фигуры. Единственное слово слетело с её губ:

— Поттер.

— Мы должны уходить! — закричал Гарри.

Дора сразу же выпустила струю красных искр, пока Малфой отступал обратно по следам.

Поттер увидел, как фигура в плаще рванулась к Драко. В тот же момент Гарри отправил свою тень догнать друга до того, как это сделает существо.

Поттер увидел Малфоя примерно в сотне шагов от себя. К несчастью, и существо было недалеко. "Черт возьми, даже если я доберусь до Драко первым, то не смогу вытащить из леса его и Тонкс, используя теневую форму".

Гарри принял слишком поспешное и глупое решение. Он направился за созданием.

Когда Поттер подобрался ближе, он заметил, что существо бежит на двух ногах и имеет человеческое строение. Оказавшись в нескольких дюймах от существа, Гарри вышел из тени и вытащил палочку.

— Диффиндо, диффиндо, диффиндо, экспеллиармус! — закричал Поттер.

Он никогда не видел, что бы кто-либо двигался так же быстро, как это создание. Существо пригнулось к земле, чтобы избежать заклинаний Гарри, выпущенных в упор. Следующее, что Поттер осознал, была выставленная, сбившая его нога. Он упал на землю, ударившись головой о камень, и увидел, как существо поднялось в полный рост и посмотрело сверху вниз на него. Гарри был уверен, что сейчас умрет, но к его безмерному удивлению, фигура отвернулась и скрылась в лесу.

Поттер попытался сесть, но у него закружилась голова. Мальчик провел рукой по затылку и, взглянув на нее, увидел кровь.

"Дерьмо", — подумал Поттер.

— Гарри, берегись! — закричала Тонкс.

Повернув голову, Поттер увидел прыжок огромной лошади через ствол дерева. А затем он заметил у лошади человеческий торс. И его внимание привлек большой натянутый лук, направленный прямо на него.

— Поднимайся, ты, темный, — угрожающе прошипел кентавр.

Гарри попытался уползти от кентавра так быстро, как только мог. Но стрела из-за деревьев, пролетевшая в дюйме от его головы, убедила его остановиться.

— Я сказал, поднимайся, темный! — снова приказал кентавр.

Поттер поднял руки вверх, сдаваясь, в то время как Нимфадора снова выстрелила красными искрами.

— Аааааа! — раздался крик Доры.

Повернувшись, Гарри увидел двух других кентавров, направивших на неё свои луки.

— Тихо, человек. Ронан сказал тебе встать, темный, — резко произнес самый большой кентавр.

Поттер поднялся на ноги, несмотря на головокружение.

— Ронан, убей темного! — приказал крупный кентавр.

— НЕТ! — закричала Тонкс.

Словно в замедленной съемке Гарри наблюдал, как стрела вылетела из лука, направляясь прямо ему в голову. Когда стрела почти достигла цели, Поттер инстинктивно слился с тенями и отпрыгнул с её пути. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что кентавры не стреляют в него. Он заставил себя подняться и понял, что перешел в измерение теней.

— ПОКАЖИ СЕБЯ! — закричал крупный кентавр.

"Размечтался!" — злобно подумал Гарри.

— Покажи себя или мы убьем девчонку! — снова выкрикнул кентавр.

Эти слова, словно нож, пронзили сердце мальчика. Он не мог потерять Нимфадору. Поттер почувствовал, что вышел из теневой формы, и поднял руки.

— Ладно! Я здесь, не трогайте её! — сказал Гарри.

— Глупый человек. Ронан, убей темного! — повторил крупный кентавр.

— НЕТ, НЕ НАДО! ХАГРИД ПРЕДУПРЕЖДАЛ, ЧТО МЫ БУДЕМ ЗДЕСЬ! ПОЧЕМУ ВЫ ТАК ПОСТУПАЕТЕ?! — со слезами на глазах прокричала Дора.

Поттер смотрел, как кентавр по имени Ронан вновь направил на него лук. Гарри закрыл глаза. Он уже был готов умереть от рук чертовой лошади, но кентавр неожиданно произнес:

— Я не могу убить его, Бейн.

От удивления Гарри открыл глаза.

— ЧТО?! Он темный! Он убил единорога, он окружен зловонием тьмы, — сказал кентавр.

— Тогда почему он показался под угрозой жизни своей спутнице, Бейн? Зачем ему жертвовать своей жизнью ради неё? — ответил Ронан.

— Я не убивал единорога... — тихо сказал Поттер.

— Ложь! Ты весь пропах смертью, темный! — крикнул Бейн.

— Нет.... Я... я сражался с существом, напавшим на единорога... — слабо выпалил Гарри, покачиваясь из стороны в сторону из-за терзающей его головной боли.

— Я верю, что мальчик говорит правду! Запах тьмы от него слабеет, Бейн, — сказал другой кентавр.

— Значит, он использует свою магию, Френз! — прокричал Бейн.

— Нет, Гарри говорит правду, не убивал он никакого единорога! Мы помогали Хагриду искать его! — пронзительно закричала Тонкс.

— Все точно так! Френз, Бейн, Ронан опустите оружие, — раздался громогласный голос Хагрида.

— Я не стану этого делать, от него несет тьмой! — сказал Бейн, целясь в мальчика.

— Его запах нам даже поможет, Бейн. Он уже почти исчез, — сказал Френз.

— Так или иначе, он использует магию теней. За это он заслуживает наказание, это знак тьмы! — прорычал Бейн.

— Ты и пальцем его не тронешь, Бейн, если не хочешь, что бы профессор Дамблдор посетил этот лес! — рыкнул Хагрид.

Поттер оступился и осознал, что падает. Последнее, что он услышал это своё имя, произнесенное Тонкс и Драко.

Больничное крыло, Хогвартс.

Гарри проснулся с ужасной головной болью.

— С возвращением, мистер Поттер. Должна сказать, что мне уже надоело ваше присутствие здесь в этом году, — сказала мадам Помфри.

Гарри потянулся за своими очками и одел их.

— Что произошло? — спросил он.

— Думаю, я могу дать ответ на ваш вопрос, мистер Поттер.

Гарри повернул голову к двери больничного крыла, и увидел направляющихся к нему Дору, Драко, Дамблдора, Макгонагалл и Снейпа.

— Как я попал сюда, сэр? Последнее, что я помню это нападение кентавров, — сказал Поттер.

— Да, я обсудил с Бейном его поведение, мистер Поттер. И он заверил меня, что это была всего лишь грубая ошибка. Похоже, что существо, нападавшее на единорогов, обладает специфическим запахом. Мисс Тонкс рассказала нам, что вы вступили в бой с этим созданием, когда оно решило напасть на мистера Малфоя. Совершенно ясно, что существо оставило на вас отпечаток своего запаха на некоторое время. Кентавры почуяли его и атаковали вас, — пояснил Дамблдор.

— Чертовы лошади с оружием, — пробубнил Гарри.

Нимфадора и Драко едва сдержали смешки, а Макгонагалл и Дамблдор неодобрительно посмотрели на Гарри.

— Мистер Поттер, я бы никогда не назначил вам такое наказание. Когда Хагрид попросил о помощи, я сказал Филчу взять группу наказанных студентов. Я и подумать не мог, что он выберет несколько первокурсников и второкурсницу, — сказал Дамблдор.

— Все хорошо, сэр. Я все ещё здесь, и никакого урона... ПОДОЖДИТЕ, КАК ДАВНО Я ЗДЕСЬ?! Я ВЕДЬ НЕ ПРОПУСТИЛ БЛИЖАЙШУЮ ИГРУ В КВИДДИЧ, ВЕДЬ НЕТ?! О, МЕРЛИН, ФЛИНТ ПРИКОНЧИТ МЕНЯ!!! — воскликнул Гарри.

Дамблдор посмеялся про себя:

— Расслабься, Гарри, ты был без сознания только 14 часов. Смею сказать, что у тебя ещё много времени до финальной игры квиддича. Но насчет мистера Флинта ты прав. Думаю, весь Хогвартс слышал его ругань за завтраком, когда он узнал, что во время наказания на тебя напали кентавры.

13.08.2011

Глава 12: Встреча с Темным Лордом

Учебный год в Хогвартсе подходил к концу, а это подразумевало три вещи для студентов: Кубок по Квиддичу, экзамены, и лето. Гарри беспокоило только одно из перечисленного — Кубок. Отметки же за экзамены не сильно его волновали. Он знал, что получит высший балл по Трансфигурации, Чарам и, скорей всего, по Защите. Особых трудностей не должно было вызвать и Зельеварение. Драко был, наверное, лучшим в классе и составил идеальное для Гарри учебное пособие. Кроме того, если он принесет Кубок Слизерину, Снейп, возможно смягчит своё отношение. Гарри знал о своих хороших отметках и по Гербологии и по Астрономии, но и о серьёзных проблемах с Историей Магии не забывал.

Единственным, что Гарри точно не собирался делать, так это бегать и выделываться, как эта идиотка Гермиона Грейнджер. У девочки определенно нервный срыв. Она даже имела наглость попросить у Гарри его записи по Трансфигурации. Он с ухмылкой вручил их ей. Правда, спустя три часа, она вернула их обратно, потому как просто не могла понять содержания. Конечно, она сказала, что нашла у кого-то записи лучше. В ответ на эту очевидную ложь, Гарри просто посмеялся ей в лицо. Он знал, что его конспекты по Трансфигурации и Чарам — лучшие. Ещё бы, ведь МакГонагалл и Флитвик убедились в этом, тем более, что они делали акцент на полном погружении в теорию, в отличие от базовых знаний, преподававшихся в первые годы.

В последний месяц учебы, Гарри и Драко наконец увидели, что же на самом деле нашли друг в друге Тонкс и Гермиона. Обе постоянно обитали в библиотеке, зазубривая тексты как "Отче Наш". Тонкс превратилась в настоящего Рэйвенкловца. За всё это время Гарри ни разу не увидел её без книги, даже во время обеда.

У Драко была примерно такая же ситуация, как у Гарри. Не то что бы у него был выбор. Флинт заявил, что попросит Снейпа "снять" поле на целых пять дней в неделю с дополнительной тренировкой в субботу. Драко думал, что эта тренировка была задумкой Флинта, чтобы задать Гарри жару, ведь по субботам у него больше не было занятий с МакГонагалл и Флитвиком. Гарри очень сочувствовал пятикурсникам Боулу и Дерику, которым явно было суждено завалить их С.О.В. из-за невообразимого графика Флинта.

Как и Гарри, Драко был уверен в некоторых предметах, что делало процесс обучения значительно легче. Он знал, что получит высший балл по Зельеварению, и, так же как Гарри, по Защите и Трансфигурации. У него все было в порядке с Чарами, Гербологией и Астрономией, и проблемы с Историей Магии, как у лучшего друга.

Занятия Гарри с МакГонагалл и Флитвиком наконец должны были стать по-настоящему интересными.

МакГонагалл решила сделать просто убийственный шаг и пройти с ним половину программы Трансфигурации второго курса, до окончания этого года. Последние три занятия она даже продлила, несмотря на комендантский час, что бы убедится, что Гарри усовершенствовал знания по Трансфигурации неживых объектов.

В общем, этот предмет не вызывал у него трудностей. Но, так или иначе, когда МакГонагалл отменила их занятия из-за его перепалки с Тонкс, они выпали из графика.

Флитвик же, как полная противоположность МакГонагалл, даже и не думал пытаться загрузить Гарри учебой в последние несколько недель. Он заявил, что они уже прошли всё, то, что должны были разбирать до конца года. Когда Гарри не согласился, и сказал, что все ещё далек от возможности заколдовать снитч, Флитвик посмеялся и сказал, что даже не каждый семикурсник достаточно хорошо владеет чарами, что бы оживить снитч. Глядя на удивленное и расстроенное лицо Гарри, Флитвик объяснил, что этими словами просто пытался дать ему стимул. Когда он заметил, насколько расстроен его ученик, Флитвик вынул мячик для гольфа, наколдовал ему крылья и отдал Гарри, улыбнувшемуся и поблагодарившего профессора.

Когда Гарри осознал, что до создания снитча ему действительно ещё далеко, он понял, как все-таки хорошо у него дела с Чарами. Он сумел полностью оживить маленького игрушечного солдатика, к большому удивлению Флитвика. Во время их последнего занятия профессор устроил солдатику Гарри настоящее испытание: биться против солдатиков самого Флитвика. Это было похоже на настоящую схватку между несколькими солдатами. Когда они закончили, конечности некоторых воинов оказались на столе профессора. Несмотря на то, что солдатики Флитвика одержали верх, это было самое веселое занятие Чарами.

Единственное, о чем сожалел Гарри, о том, что не поладил с Квирреллом, потому что хотел узнать больше о Дамблдоре. Во всей этой суматохе с Тонкс на Рождество, желание найти как можно больше информации о директоре вылетело из головы. У Гарри были мысли снова поговорить с Флитвиком перед последним матчем, но вспомнил, что профессор не так уж и много знает о внучке Дамблдора.

Настал день финальной игры для Слизерина, и Гарри был необычайно взволнован. Слизерин не выигрывал кубок в течение последних семи лет. Тот факт, что они будут играть с Рейвенкло, предыдущими чемпионами, сделал игру ещё более значимой. Несмотря на то, что они разгромили Хаффлпафф, и победа была гарантирована уже количеством очков, Флинт хотел идеально завершить сезон.

— Готов? — Гарри спросил у Драко, когда оба вышли на поле под громкие аплодисменты Слизеринцев.

— Ты знаешь, — улыбнулся Драко.

— Удачи обоим! — пожелала Тонкс, перекрикивая аплодирующих слизеринцев. Она была вся в цветах Слизерина, даже в её волосах были серебряные и зеленые пряди. Она сядет с Блейзом, Сьюзен и Ханной вместе со слизеринцами.

— Нервничаешь? — спросил Гарри, по пути в раздевалку команды.

— Немного. Отец так гордится мной после последней игры. Я не хочу оплошать, тем более, когда на кону Кубок, — ответил Драко.

— Об этом не беспокойся, Рейвенкло ужасно играют в этом году. Период их славы закончен и наш скоро начнется. Думай об этом, Драко, мы должны отыграть этот кубок за все семь лет, — улыбнулся Гарри.

— Это было бы что-то. Не думаю, что когда-то было нечто подобное, — весело сказал Драко.

Оба юноши вошли в раздевалку, где Флинт нервно курил сигарету. Он выглядел так, будто выпил дюжину банок перцового зелья.

— НАКОНЕЦ-ТО! ВЫ СЛИШКОМ ДОЛГО ШЛИ, ЛЮБОЙ ДРУГОЙ НА ВАШЕМ МЕСТЕ ДОБРАЛСЯ БЫ БЫСТРЕЕ!, — он посмотрел на часы: ПЯТЬ МИНУТ! ПЕРЕОДЕВАЙТЕСЬ!

Драко и Гарри забавляло нелепое беспокойство Флинта. Они быстро переоделись и присоединились к большинству команды в своей яркой зелёной форме.

— Так, вы, все. Вот оно. Это то, чего я ждал целых 5 лет. Слизерину годами не удавалось выиграть чертов кубок. Это наш час. Эти


* * *

ие Рэйвенкловцы — просто жалкие ничтожества. Боул, Деррик, я хочу, что бы они истекали кровью. Я хочу, что бы их треклятые головы были насажены на пики и стояли прямо напротив кабинета профессора Снейпа! Малфой, ты самый быстрый и ловкий охотник, так что ты очень пригодишься. Я хочу, что бы ты выбил дурь из башки этих книжных червей! Уоррингтон, ты защитишь ворота. Поттер, ты поймаешь гребаный снитч! Поймаешь, даже если придется спрыгнуть с метлы даже с 5 тысяч футов. Ты поймаешь снитч! Ну, кто мы?! — прокричал Флинт.

— СЛИЗЕРИН! — завопили все.

— Да, черт подери! Пошли! — сказал Флинт и поднял свою метлу.

Гарри и Драко проследовали за флинтом из раздевалки и услышали магически усиленный голос Ли Джордана:

— ВОЛШЕБНИЦЫ И ВОЛШЕБНИКИ ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА СЕГОДНЯШНИЙ МАТЧ МЕЖДУ ЗМЕЯМИ СЛИЗЕРИНА И ОРЛАМИ РЕЙВЕНКЛО! В СЛУЧАЕ ПОБЕДЫ СЛИЗЕРИНСКАЯ КОМАНДА СЕГОДНЯ ЖЕ ЗАБЕРЕТ КУБОК! РЕЗУЛЬТАТЫ НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ ТАКОВЫ: НА ПЕРВОМ МЕСТЕ С ДВУМЯ ПОБЕДАМИ И НИ ОДНИМ ПОРАЖЕНИЕМ — СЛИЗЕРИН!"

Гарри пытался не слушать Джордана. Его не сильно беспокоил Гриффиндорский комментатор. Кроме того ему нужно было сосредоточится на игре. Гарри хотел быстро завершить сегодняшний матч. Хотел заполучить кубок и праздновать. Когда Флинт дал сигнал команде приготовиться к началу игры, Гарри почувствовал, что время пришло.

Флинт пожал руку капитану Рейвенкло, и мадам Хуч просвистела о начале игры.

Гарри тут же начал искать снитч. Он заметил, что ловец Рейвенкло, Чжоу Чанг, очень пристально следит за ним. Он решил попробовать манёвр, о котором говорил Драко. Гарри высоко взлетел и пристально стал вглядываться куда-то в поисках снитча. Затем он резко пролетел мимо ворот Рейвенкло. Гарри летел достаточно быстро, что бы казалось, что он гонится за снитчем. Оглянувшись, он увидел преследующую его Чанг. Он услышал голос Ли Джордана, вещающий, что Гарри увидел снитч.

Когда он подобрался к одному из ворот Рейвенкло, сделал несколько быстрых движений, выглядевших, будто снитч пытается увернуться. Затем резко направил метлу вертикально вниз. Он летел быстро, и Чанг была лишь в нескольких футах позади. Приблизившись к земле, он вытянул правую руку, словно в попытке схватить снитч. Чанг инстинктивно прибавила скорость, пытаясь заблокировать его. Когда Гарри был примерно в десяти футах от земли, он положил руку обратно на метлу, и всеми силами направил метлу вверх. Он был лишь в нескольких дюймах от поля. Чанг была не настолько удачлива, потому что, летя на полной скорости влетела в твердую землю.

Мадам Хуч просвистела о тайм-ауте по причине травме, в то время как Ли Джордан проклинал Гарри всеми возможными словами. Его голос был заглушен рёвом болельщиков Слизерина.

Мадам Хуч подозвала капитана Рейвенкло. Гарри видел, как он кричал и делал множество жестов негодования, перед тем как Мадам Хуч повелела ему вернуться на свою метлу.

Некоторое время спустя Чжоу была перенесена в больничное крыло профессором Флитвиком, и Ли Джордан сказал, что у Рейвенкло нет запасного ловца.

Болельщики Слизерина неустанно вопили. Внезапно Гарри понял, что только он может закончить игру. Рейвенкло не посмели сделать и попытки возразить, теперь им придется играть и ждать, пока их ловец восстановит силы.

Мадам Хуч просигналила о продолжении игры, но все знали, что она уже закончена. Драко, Флинт и Пьюсе заняли охотников Рейвенкло, уже потерявших всякую веру в победу.

Счет был 110 — 40 когда Гарри увидел Снитч порхающий в двадцати футах от ворот Слизерина. Он подлетел и поймал его, без каких либо трудностей.

Болельщики Слизерина взорвались аплодисментами, и Гарри показал победный жест, перед тем как направится к центру поля для вручения кубка. Когда Гарри приземлился, его обступила вся команда.

— ЭТО БЫЛО ПОРАЗИТЕЛЬНО! НИКТО НИКОГДА БЫ НЕ ПОДУМАЛ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИК .... — прокричал Драко

— Вынужден согласиться. Прекрасный полет, мистер Поттер! — широко улыбаясь, сказал Снейп.

Вид вселяющего ужас преподавателя Хогвартса, улыбающегося словно умалишенный, заставил всех слизеринцев удивиться. Лишь голос профессора Дамблдора привлек всеобщее внимание.

— ЭТО ВЕЛИКАЯ ЧЕСТЬ ДЛЯ МЕНЯ ВРУЧИТЬ ХОГВАРТСКИЙ КУБОК ПО КВИДДИЧУ ЧЕМПИОНАМ ЭТОГО ГОДА! ФАКУЛЬТЕТУ СЛИЗЕРИН! — сказал Дамблдор, вручая кубок широко улыбающемуся профессору Снейпу.

Гостиная Слизерина.

Празднество началось сразу же по возвращению команды в гостиную. Гарри, который никогда не бывал на праздниках в честь победы в Квиддиче, был ошеломлен, насколько неистовым оказалось празднество. Вся гостиная была заполнена едой и напитками; скорее всего кто-то знал, где находится кухня. Несколько старшекурсников предложили Гарри и Драко сливочное пиво, который они радостно приняли. Это было самым вкусным напитком, что Гарри когда-либо пробовал.

Позже, Флинт начал предлагать Драко нечто покрепче, когда вошел профессор Снейп:

— Не думаю, мистер Флинт, что моему крестнику так необходим огненне-виски, — сказал Снейп.

Несколько людей замолкли и бросили удивленные взгляды не Драко. Даже Гарри был удивлен. Ни разу за целый год Снейп не озвучил что Драко — его крестник. Но сейчас он сказал об это всем, кто находился в гостиной.

— Эм, простите, сэр, но у нас закончилось сливочное пиво, а он говорил, что хочет пить, — ответил Флинт.

— Так спустить на кухню и принеси ещё пива! — сказал Снейп.

Несколько студентов даже обернулись, удивленно посмотрев на него. Было почти одиннадцать часов вечера, то есть прошло два часа с начала комендантского часа.

— Сэр, вы знаете который сейчас час? — нерешительно спросил Флинт.

— Конечно же, знаю! Но вы — Слизеринцы или кто?! Вы пытаетесь убедить меня в том, что не способны добраться до кухни и вернуться, не попав в неприятности?" — спросил Снейп.

— Извините, сэр, конечно же, сэр... — сказал Флинт.

— Поттер, ты знаешь, где находится кухня? — спросил Снейп.

— Эм, нет, сэр, не знаю, — ответил Гарри.

— Спускайся на третий этаж, к картине с гигантской корзиной фруктов, и пощекочи грушу. Это вход на кухню. Принеси столько пива, чтобы хватило на всех, и не попадись! — сказал Снейп.

Гарри вытаращил глаза, наряду с остальными слизеринцами.

— Что? Неужели после победы в игре, Вы мните, что Ваши однокурсники не достойны, чтобы Вы соизволили спуститься и принести пива своим сокурсникам, Поттер? — мрачно спросил Снейп.

— Нет, сэр! Третий этаж... понял! Скоро вернусь. Драко, возьми Салазара, — сказал Гарри, отдавая Салазара на попечение ошеломленному другу. Покидая гостиную и размышляя над тем, что только что произошло, Гарри пришел лишь к одному логическому заключению. Снейп пьян.

Гарри принял теневую форму, когда отошел подальше от гостиной. Он быстро проскользнул лестницы к третьему этажу. Он был уже близок к углу, за которым, по словам Снейпа, находится кухня, но остановился. Он готов был поклясться, что ему показалось, как кто-то вошел в комнату с огромной трехголовой собакой. Гарри одернул себя, и продолжил свой путь.

Подойдя к картине, о которой говорил Снейп, он пощекотал грушу. Перед тем как открыться, картина похихикала. Войдя, Гарри застыл от изумления. Вокруг бегали сотни домашних эльфов. Когда картина закрылась, все эльфы в комнате остановились, и удивленно посмотрели на него. Гарри уже готов был извиниться за беспокойство, когда 8 эльфов подбежали к нему.

— Что мы можем предложить юному хозяину? — поспешно спросили эльфы.

— Желаете поесть? — спросил один эльф.

— Чая? — спросил другой.

— Может, печенья? — сразу же спросил первый.

Решив запомнить это место до следующего года, Гарри улыбнулся и сказал:

— Эм, вообще-то в гостиной Слизерина вечеринка, и у нас закончилось пиво. Вы можете спуститься и принести мне ещё? — спросил Гарри.

— О, да, юный хозяин, сию же минуту! — сказали эльфы, и несколько из них убежали.

— Что ж, спасибо. Думаю, мне уже пора уходить, — сказал Гарри.

— Вы уверены, что ничего не желаете? — спросил эльф.

Запах свежеиспеченных рулетов парил в воздухе и Гарри улыбнулся:

— Я бы не отказался от одного из этих рулетов, — сказал Гарри.

Вскоре, перед Гарри появился один рулет, а за ним и бутылка пива, за которой следовал небольшой сэндвич с курицей. Вне сомнений, полчаса спустя, Гарри покинул кухню полностью удовлетворённым.

Он уже собирался перейти в теневую форму, когда услышал чей-то голос:

— И ты уверен, что слышал, как Рон сказал, что пойдет в комнату с трехголовой собакой?

— Д... да. Я...я пытался остановить его, но он продолжал говорить что-то о Снейпе, и что его нужно остановить, что бы он не получил камень. Грейнджер пошла с ним; она наслала на меня это ужасное оцепенение.

Гарри вышел из-за угла и поднял брови, когда увидел Тонкс и Невилла, стоящих у двери, ведущей в трехглавому псу.

— Тонкс, что ты тут делаешь? — спросил Гарри, выйдя к ним.

— ГАРРИ! ЭТО ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ ЗДЕСЬ!? — прокричала Тонкс.

— Черт, не так громко. Все-таки комендантский час, — шепнул Гарри.

— Ладно, так что ты тут делаешь? — снова спросила Тонкс.

— У нас закончилось пиво, и меня послали взять ещё из кухни, — сказал Гарри.

— Стой, кухня где-то здесь? — спросила Тонкс.

— Ага, но не меняй тему. Какого черта ты и Долгопупс делаете тут? Что там насчет Уизли за той дверью? Там чертов Цербер, — сказал Гарри и указал на дверь в конце коридора.

— Ты знаешь о собаке! Откуда? — шепотом спросил Невилл.

— У меня другой вопрос: откуда вы знаете об этом? — спросил Гарри.

— Рон и я спрятались там от Филча ночью, когда ты вызывал нас на дуэль, — сказал Невилл.

— Ладно, так почему ему так нужно было туда попасть, и что там с Грейнджер? — спросил Гарри.

— Ну, Рон странно себя вел весь день. После того, как он вернулся с Квиддича, он запаниковал, когда не смог найти Снейпа. Он искал его до комендантского часа. Кажется, они с Гермионой думали, что Снейп хочет украсть что-то, — сказал Невилл.

— Глупо. Снейп напился, и сидит сейчас в гостиной Слизерина, — сказал Гарри.

— Он пьян?! — удивленно воскликнула Тонкс.

— Наверное, если он догадался прийти и послать меня за пивом через два часа после начала комендантского часа. Так Грейнджер и Уизли вошли в эту дверь, я правильно понял? — спросил Гарри.

— Ага, похоже на то. Понятия не имею, как они смогли пройти собаку, но Невилла я нашла в оцепенении полчаса назад в гостиной Гриффиндора, — сказала Тонкс.

— Клянусь Мэрлину, Уизли — полный идиот. Думаю, нужно позволить этим двоим убиться. Я имею ввиду, что Дамблдор, защищая что-то, не поставил бы на охрану одну только чертову псину. Помимо неё, за этой дверью должны быть ещё тонны всяких заклинаний и прочего, — сказал Гарри.

— Мы подумали о том же, но они все ещё там. Я так боюсь за Гермиону, Гарри., — сказала Тонкс.

— Ну, они сами вырыли себе могилу, так я считаю, пусть покоятся с миром, — сказал Гарри и уже собирался уходить. Он сделал всего пять шагов, когда Тонкс взяла его руку.

— Гарри? Ты... Ты можешь вывести её? Прошу тебя. Просто узнать, все ли в порядке. Если она ранена, ты можешь использовать...

— Тонкс, — прошипел Гарри, глядя на Невилла.

— Прости, но прошу, Гарри, я не хочу, чтобы с ней случилось что-то плохое, — сказала Тонкс, и по её щеке покатилась слеза.

— Почему, Тонкс? Почему я должен беспокоится о ней? — спросил Гарри.

— Потому что она моя подруга, Гарри. Прошу, — сказала Тонкс, и слезы полились по щекам.

Гарри вздохнул:

— Ладно, я пойду. Но вы оба пойдете прямо к Дамблдору или МакГонагалл и говорите им где нас искать. Понял. Если она ранена, я сделаю все, что бы помочь ей, — сказал Гарри.

— Гарри, этот пес может убить тебя, — пролепетал Невилл.

— Меня не беспокоит псина, Невилл. Ничего нового ты не сказал. Я беспокоюсь о том, что скрыто дальше за этой дверью, — сказал Гарри, подходя к двери, и отворил её.

Первое, что он заметил, это спящую трехголовую собаку и что арфа играла сама по себе. Гарри обошел пса, надеясь не разбудить его. Он открыл потайную дверь, и, к своему удивлению, увидел черное поле. Он перешел в форму тени, и прошел вдоль стены вниз. Подойдя к началу стены, Гарри заметил, что на полу что-то шевелится. Что это за чертовщина? Хорошо, что я не влез в это. Он осмотрел двигающееся растение, в котором опознал Дьяволькие силки. Гарри обрадовало, что нигде поблизости он не увидел задавленное до смерти тело Гермионы. Ну а Уизли его вовсе не волновал.

Он прошел дальше по коридору, всё ещё поддерживая свою теневую форму, и дошел до комнаты с сотнями летающих ключей. Помещение было недостаточно тёмным для поддержания формы тени, и ему пришлось вернуть себе физическое тело. Гарри подошёл к двери, и понял, что она закрыта. Просто супер, ну и какой это ключ? Каким образом парочка идиотов как Уизли и Грейнджер смогли так далеко зайти?

Он заметил пару школьных мётел в углу, но улыбнулся, когда увидел ключ, который едва ли был способен летать на двух своих сломанных крылышках. Он летал на несколько футов ниже остальных ключей, и Гарри, взяв метлу, с легкостью смог достать его. Как только ключ попал ему в руки, другие ключи начали атаковать его. Гарри прикрыл лицо руками, и проскочил к двери. Он вставил ключ в замок и повернул ручку.

Он вошел в следующую комнату и в изумлении уставился на самую большую шахматную доску из когда либо им виденных. При появлении Гарри белые фигуры повернулись к нему. Страх разлился в его груди, но он заулыбался как сумасшедший, когда понял, как мало здесь света. Лишь одинокий парящий в воздухе факел освещал всю комнату. Зуб даю, они сделали это, что бы было труднее разглядеть черные фигуры. Если не видишь позицию противника, сложнее победить его. Гарри перешел в мир теней и просто прошел через всю доску вдоль стен. К его радости, внизу двери была дыра, которая позволила ему попасть в следующую комнату.

Помещение было очень хорошо освещено, поэтому Гарри тотчас же выкинуло из мира теней. Стон боли сорвался с его губ, но сразу же сменился изумлением, когда его взгляд упал на огромного горного тролля, безжизненно лежащего на полу прямо перед Гарри. Он потряс головой. Каким образом Уизли и Грейнджер смогли сотворить такое с троллем этого размера.

Пройдя тролля, Гарри увидел, что следующая комната была заблокирована столпом голубого пламени. Он толкнул дубину Тролля в огонь и вытащил её. На ней не осталось следов пламени. Он глубоко вдохнул, и прошел сквозь огонь. Гарри был даже удивлен, что совсем не обгорел. Войдя в комнату, он увидел Уизли прямо перед собой.

— ПОТТЕР, Я ДОЛЖЕН БЫЛ ДОГАДАТЬСЯ, ЧТО ТЫ ДОЛЖЕН БУДЕШЬ ПОМОЧЬ СНЕЙПУ УКРАСТЬ КАМЕНЬ! — завопил Рон и вытащил свою палочку.

Гарри вытащил свою и выкрикнул:

— Экспеллиармус!

Обезоруживающее заклинание ударило Уизли в грудь и он отлетел назад к стене. Гарри поймал его палочку в воздухе и ухмыльнулся.

— Хорошо, во-первых, Уизли, я здесь не для того, чтобы красть какой-то проклятый камень. Так, где Грейнджер? Мне нужно забрать её и выбираться отсюда! — резко сказал Гарри.

— Ты чертов ублюдок, Поттер. Я не собираюсь помогать тебе! — завопил Рон.

Гарри чувствовал, как ярость начинает наполнять его из-за этого тупого мальчишки. Он даже не хотел находиться в этом богом забытом месте.

— Слушай ты, идиот! Тонкс нашла Невилла и сняла с него обездвиживающее заклинание! Она попросила меня придти сюда и убедиться, что Гермиона в порядке! Надеюсь, Дамблдор будет здесь через несколько минут, так что просто скажи мне, где Грейнджер! — закричал Гарри.

— Я не верю тебе" — возмущенно сказал Рон.

Чаша терпения Гарри переполнилась.

— Диффиндо! — прокричал Гарри, направляя палочку на тело Уизли. Его заклинание выстрелило в Уизли прямо в грудь, что вызвало у Рона вопль боли.

— Скажи мне, где Грейнджер, чертов придурок! — закричал Гарри.

— И-и-иди к черту! — ответил Рон.

— Диффиндо! — снова воскликнул Гарри, направляя палочку уже на ногу Уизли. Заклинание попало ему в бедро, снова вызвав крик.

— Следующее заклинание отхватит от тебя кусок! Так, где она!? — пригрозил Гарри.

— Она прошла через другой вход с огнём. Выпила зелье из самой маленькой бутылочки и просто прошла через черное пламя. Она... Она сказала что бы я тоже выпил зелье и прошел через другой проход, но я забыл, какой именно, — выпалил Рон.

Гарри фыркнул.

— Ты действительно кретин, Уизли, — сказал Гарри, отвернувшись от Рона, и нашел наименьший флакончик. Зелья осталось не так уж и много. Он быстро выпил, все, что оставалось в бутылочке, и пробежал сквозь черное пламя.

Первое, что Гарри понял: комната, в которой он оказался, была намного больше предыдущих. Уже потом он увидел, что Гермиона лежит на полу. Кровь текла из-под её головы и сбоку.

"Черт, Тонкс прикончит меня!" — подумал Гарри и начал отступать назад.

— А, мистер Поттер! Никогда бы не подумал, что увижу Вас здесь сегодня! Празднество вашей победы в Квиддич столь рано подошло к концу?

Гарри огляделся, и оцепенел, когда увидел улыбающегося ему профессора Квиррелла, стоящего напротив очень знакомого зеркала.

— Профессор Квиррелла? Почему Вы здесь? — удивленно спросил Гарри.

— Я здесь, чтобы добыть Камень для своего повелителя, Поттер. Но мне очень интересно, как ты здесь оказался? — спросил Квиррелл.

Гарри просто тупо тыкнул пальцем в Гермиону.

— Грязнокровка? Мистер Поттер, у меня сложилось впечатление, что они вас не очень-то сильно привлекают? — спросил Квиррелл.

— Не привлекают. Я здесь, потому что Тонкс беспокоится о судьбе этой! — сказал Гарри, показывая на Гермиону.

— Ах, да, мисс Тонкс, полукровка. Интересная у вас компания, мистер Поттер. Как жаль, что вы умрете, — сказал Квиррелл и взмахнул палочкой.

Гарри вытащил свою, но застыл, увидев как Квиррелл, корчась в агонии, упал на пол. Удивление Гарри только усугубилось, когда профессор закричал:

— Простите, Повелитель! Я-я забыл своё место, прошу, пощадите!!! — завопил Квиррелл.

Но Гарри просто ошеломило, когда он услышал голос, отвечающий профессору.

— Дай мне поговорить с ним.

— Нет, Хозяин, вы ещё недостаточно сильны!.. — подал слабый голос Квиррелл.

— ДАЙ МНЕ ПОГОВОРИТЬ! — воскликнул голос.

Гарри все ещё пытался понять, что происходит. Квиррелл пытался добыть какой-то камень для своего хозяина. Но кто его хозяин? И, черт возьми, откуда доносится этот голос?

Гарри наблюдал, как Квиррелл медленно снимает свой тюрбан. Закончив, он повернулся. Гарри чуть не закричал, увидев лицо на затылке профессора.

— Гарри Поттер, — сказала затылок.

Что бы то ни было — вещь или человек, но Гарри инстинктивно распознал, что оно говорит на змеином языке.

— Кто ты? — быстро спросил Гарри.

Лицо улыбнулось.

— Ты знаешшшь, кто Я, Гарри Поттер. Ведь никто иной как я пытался убить тебя, и одарил тебя этим шшшрамом

Ошеломленный Гарри отпрянул назад:

— Волдеморт?

— Верно, Гарри Поттер. Видишшшь, чем я ссстал. Проклятье, шшто должно было уничтожить меня — не возымело полного эффекта. Вмесссто этого меня выкинуло из ссобственного тела. Кровь единорога придала мне сссил. Но вернусь я лишшь после того, как заполучу камень, — сказал Волдеморт.

Гарри все ещё пытался осознать то, что убийца его родителей каким-то образом остался жив и был тем, кто пил кровь единорога у него на глазах, но единственной вырвавшейся у Гарри фразой стала:

— Шшшто это за чертов камень, который всссем нужен?"

Мальчика удивило, что в ответ Волдеморт, посмеявшись, начал говорить на английском:

— Философский камень, мистер Поттер. Камень, превращающий любой объект в чистое золото. Камень, с помощью которого создается эликсир жизни, дарующий бессмертие выпившему!

Гарри выдохнул: "

— Мерлин

— Ты интригуешь меня, Гарри Поттер, — сказал Волдеморт, уже на змеином языке.

— Что ты имеешь ввиду? — спросил Гарри.

— Мне совсссем не соссставило бы труда убить тебя в этом году. Во время Квиддитча, или тогда, в лесссу, но ты вызываешшь у меня столь сильный интерессссс. Ты знаешшшь змеиный язык. Ты Сслизеринец. Я вссё ещщщщщё не могу понять тот маленький трюк, что ты иссспользовал против меня в лесссу. И, наконец, ты без тени сомнения хранишшь свои сссекреты. По существу, ты напоминаешшь меня, — прошипел Волдеморт.

— Я... П-поэтому ты сссделал меня сссвоим насссследником? — спросил Гарри.

Мальчик увидел, как лицо Волдеморта сменилось недоумением.

— Чччто ты нессссешшь? Я не делал тебя ссвоим нассследником! — зашипел Волдеморт.

— Люциусс Малфой сказал, что ты был последним нассследником Ссслизерина. Я делал проверку на чисссстоту крови, она показала, что я — магичесссский насссследник Ссслизерина" — прошипел Гарри.

На мгновение тень сомнения снова показалась на лице Волдеморта, но тотчас её сменила улыбка:

— Ну конешшшно, это так просссто. Неудачное заклинание. Должно быть, ты получил чассссть моих сил, когда оно не сссработало. Вот почему ты змееуст и мой нассссследник, — прошипел Волдеморт с улыбкой на губах.

— Так это произошшло случайно? — растерянно прошипел Гарри.

— Да, но ты всссё ещё мой нассследник. Ссскажи мне, Дамблдор знает? — с усмешкой спросил Волдеморт.

— НЕТ! — выкрикнул Гарри на английском.

Волдеморт посмеялся над реакцией Гарри:

— Так похоже на меня. Ты так же не доверяешшь директору. Это мудро. Он может предложить тебе лишшшшь пустые обещщщания и только половину всей правды, — прошипел Волдеморт.

— Я не доверяю ему, потому шшто он отправил меня жить к Дурслям, после того, как ты убил моих родителей! — мрачно прошипел Гарри.

— Я должен попросить прощщщения за смерть твоих родителей. Они отказалисссссь присссоединитьссссссся ко мне и попытались убить меня и моих поссследователей. Я не мог оставить это безнаказанным, — сказал Волдеморт.

— Я...я...Я понимаю, почему ты убил их. Я не знаю, почему их так волновали магглы. Магглы — отбросссы, и когда-нибудь я прикончу Дурсссслей, — не подумав, сказал Гарри.

— Дурсссссссли? — с интересом прошипел Волдеморт.

Гарри заколебался, и красные глаза Волдеморта ярко всполыхнули.

— Понимаю, твои родссссственники невзлюбили тебя, — с усмешкой произнес Волдеморт.

Гарри удивило, что Волдеморт смог догадаться.

— Да. Невзлюбили, — ответил Гарри.

— Мы ссс тобой очень похожи, Гарри. Я не проссто выроссс с магглами, я выроссс в приюте. Каждый год я умолял Дамблдора позволить мне остаться в Хогвартссссе на лето, и он вссссегда отказывал. Когда я возвращалссссся в приют, другие юношшши причиняли мне вред, — мрачно прошипел Волдеморт.

— Это был ты! Это ты расссказал мне всссе о Дамблдоре! — прошипел Гарри.

— Ты очень сообразителен, змеенышш. Да, я это был я, завладевшшший телом Квиррелла. Почему у тебя такой интерессс к директору? — с любопытством спросил Волдеморт.

— Ничего оссссобенного. У насссс обоих талант к трансссфигурации, — быстро прошипел Гарри.

— Да, у тебя много талантов, Гарри, но над споссобностью ко лжи сссследует поработать. Почему тебе так интересссен Дамблдор? — снова спросил Волдеморт, и, повинуясь, тело Куиррелла, сделало шаг назад, приблизив лицо Волдеморта к Гарри.

— Я...я... — Гарри судорожно пытался придумать ложь получше.

— Он твой пра-прадед... Как интересссссно. У вас одна кровь, но он осссставил тебя сссс магглами. Он пытается контролировать тебя, Гарри. Он будет пытаться управлять тобой, давая тебе вкусить лишь каплю сссссвободы, но его истинная цель, это засставить тебя зависсссеть от него. Он жесток, Гарри. Я бы никогда с тобой так не обращщалссся, — прошипел Волдеморт.

— Ты пыталссся убить меня! — вызывающе прошипел Гарри.

— Долго бы ты прожил, Гарри, если бы я не убивал твоих родителей? Твой дом был на грани разрушшшения из-за битвы ссс твоими отцом и матерью. Не было никого, кто согласссился бы принять тебя, поэтому ты был отправлен жить с магглами. Иначе ты умер бы с голоду. Ссссссмерть от Авада Кедавра была бы быссстрой и великодушшной. Кроме того, можешшшь ли ты без тени сссомнения сссказать, что жизнь с твоими родссственниками была намного лучше сссмерти?"

Гарри застыл, он никогда не думал об этом. Когда Гарри узнал, как Волдеморт убил его родителей, он очень хотел узнать, почему он пытался убить его. Милосердие? Он показывал милосердие? Так ли это? То есть кто-то должен был меня найти после того как заклятие не подействовало, так? Но после меня подобрал Дамблдор и отправил к Дурслям. Почему он так поступил, если действительно беспокоится обо мне? Волдеморт прав: смерть лучше жизни с Дурслями. По крайней мере так родители были бы рядом.

— Так ты понимаешшшь? Теперь ты понимаешшшь, почему я пыталсссссся убить тебя? — с улыбкой спросил Волдеморт.

Гарри опустил голову. Он не мог отрицать правду в словах Волдеморта.

— Что ж, Гарри. Ты поможешшшь мне получить камень? — спросил Волдеморт.

— Что? А, камень... эм... но почему у тебя его все ещщщё нет? Предыдущие исссспытания были очень проссстые... — спросил Гарри.

— Дамблдор никогда ничего не делает так просто. Все эти штучки, были сделаны только что бы потянуть время. Я уверен, что он поссставил сигнальное заклинание на дверь, предупреждающщщий его о чьем-либо входе. Нассстоящщщее исспытание — это зеркало. Что ты знаешшь о нём? — спросил Волдеморт.

Гарри отступил от зеркала:

— Я-я не буду в него смотреть!

На мгновение Волдеморт выглядел растерянным:

— Почему нет?

— Из-за того, что оно покажет мне. Оно показывает нашшшши самые сссокровенные желания, и я просто не могу сссмотреть на то, чего не может случиться, — быстро сказал Гарри.

— Аааа, твои родители, — сказал Волдеморт.

Гарри грустно кивнул.

— Тебе не ссстоит скучать по ним, Гарри. Они сссражались за людей, ужасссно обращавшихся ссссс тобой, — прошипел Волдеморт.

— Я...я...я...

— Гарри, я уверен, что мы можем помочь друг другу, — прошипел Волдеморт, и улыбка проскользнула по его лицу.

— О чем ты? — спросил Гарри.

— Мне нужен камень, но я не могу получить его. Ты можешь посссмотреть в зеркало, но боишшься. Я могу помочь тебе преодолеть свой ссстрах. Взамен, ты доссстанешь мне камень, — радостно прошипел Волдеморт.

— Эм...Я...Я...Я не стану...

— Империо!

Гарри не смог отразить заклинание. Волдеморт был слишком близок к нему. Заклинание ударило в голову, но Гарри не испытал неприятных ощущений, наоборот, чувство было похоже на погружение в теплую ванну. Достань камень из зеркала. Отозвался голос в голове.

Зачем?

А почему бы и нет?

Мне не нравится это зеркало, я не хочу снова видеть родителей.

Кого это волнует? Просто возьми камень, а потом мы сможем разбить это зеркало.

Да, это мне нравится.

Гарри подошел к огромному зеркалу. И снова увидел себя, стоящего среди дорогих ему людей. Они направлялись к нему. Тонкс снова поцеловала его в щеку.

Что ты видишь? Скомандовал голос.

— Я вижу себя и моих близких, — ответил Гарри.

А камень?

— Я не вижу никакого камня, — сказал оцепеневший Гарри.

И сразу же, рядом с Гарри, раздался резкий голос. Я должен увидеть, это может быть важно.

Ты можешь, но зачем?

Верно заметил. Что мне тогда делать? Просто стоять тут не имеет никакого смысла.

Что ж, что ещё ты будешь делать, кроме как стоять здесь?

Не знаю, наверное, нужно проверить как там Гермиона.

Но зачем? Она всего лишь ничтожная грязнокровка.

Но Тонкс хотела, что бы с ней все было в порядке.

И если бы Уизли не задержал тебя, ты мог бы ей помочь. Это его вина. Ты сделал все, что мог.

Ты прав. Я все сделал правильно. Тонкс не может злиться на меня.

— ГАРРИ, АТАКУЙ ДАМБЛДОРА! — сильный голос прошипел у него в голове.

Гарри повернулся и увидел самую странную картину в своей жизни. Дамблдор, с палочкой в руке, направленной на затылок Квиррелла. По какой-то причине, это обеспокоило его.

— Дамблдор оссставил тебя жить с теми магглами, засссставь его заплатить, — снова прошипел голос.

Гарри поднял свою палочку и выкрикнул:

— Диффиндо! — выстрелив из палочки, заклинание попало старому профессору в плечо. Гарри смотрел, как Дамблдор повернулся и посмотрел на него.

— ГАРРИ! Борись с ним! — прокричал Дамблдор.

— Гарри, убей его, ты знаешшь слова! Вссспомни всссю ту боль, которую причинили тебе Дурсли и сссскажи ссслова! — снова прошипел голос.

Внезапно Гарри начал думать о всех моментах, когда дядя бил его и запирал чулане, заставляя голодать. Все моменты, когда Дадли и его банда, избивали его и забивали камнями. Он вспоминал, как все время тетя Петуния смеялась над ним за то, что он не такой как все. Как тетя Мардж называла его родителей низкопробными дегенератами. Ожившие вновь воспоминания всколыхнули боль, нахлынувшую на него. Гарри взглянул на Дамблдора, и в этот момент он жаждал только мести. Дамблдор был виновен во всех десяти годах ада. Гарри быстро поднял палочку.

— АВАДА КЕДАВРА! — выкрикнул Гарри, вложив всю свою боль и всю ненависть в эти слова.

Глаза Дамблдора широко раскрылись, когда яркий зеленый луч появился из палочки Гарри. Он уже готов был выстрелить, когда Дамблдор собрался с силами и выкрикнул:

— Экспеллиармус!

Заклинание Дамблдора ударило в Гарри с такой силой, что он на огромной скорости отлетел назад и ударился о гигантское зеркало. Зеркало разбилось вдребезги. Гарри почувствовал ужасную боль, так как осколки стекла попали в спину и шею. Он почувствовал, как прояснился разум, но, как только всё прояснилось, острее стала и боль. Гарри почувствовал, что кровь выступила из ран на шее и спине. Ему становилось холодно. Он чувствовал, что теряет сознание. Он услышал ужасный вопль и отключился.

Гарри огляделся. Где он? Все было абсолютно черным. Он попытался использовать свои теневые способности, но они не сработали. Он огляделся. Что это за место?

— Эй? — позвал Гарри, но в ответ услышал лишь свой собственный голос, отвечающий эхом.

Гарри увидел снитч, летящий над ним. Он подпрыгнул, чтобы поймать его, но мячик был достаточно высоко.

— Мне нужна метла, — вслух подумал Гарри.

Метла материализовалась прямо перед ним. Гарри улыбнулся, оседлал метлу и погнался за снитчем. Казалось, что с какой бы скоростью и как высоко он ни летел, снитч все равно летел выше и дальше. Поддаваясь разочарованию, Гарри летел так быстро, как только мог. Он уже мог схватить снитч, но тут его глаза открылись, и он глубоко вдохнул.

— МИСТЕР ПОТТЕР! МИСТЕР ПОТТЕР, ВЫ СЛЫШИТЕ МЕНЯ!?

Голова Гарри кружилась:

— Что случилось со снитчем? — спросил он.

— ГАРРИ! СЛАВА МЕРЛИНУ, ТЫ В ПОРЯДКЕ! — выкрикнула девушка.

Гарри чувствовал себя абсолютно изнурённым. Казалось, что сейчас он провалится в сон..

— Гарри, мы принесли Салазара, — послышался другой голос.

— Хосссяин, хосссяин, вы в порядке? — спросил его фамильяр.

— Гарри, ты можешь говорить? — спросил кто-то.

— Что случилось со снитчем? Я почти взял его... — сказал Гарри.

— Он бредит, директор, — сказал недружелюбный голос.

— Гарри, ты помнишь что-нибудь о камне? Ты помнишь, что случилось? — спросил сочувственный голос.

Внезапно сотни воспоминаний в его голове:

— Камень? Бессмертие? Ага, Волдеморт хотел его. Мы говорили. Он не такой плохой, как о нём говорят. Все таки он тоже говорит на змеином языке, — сказал Гарри перед тем как снова отключится, и все в комнате громко вздохнули.

Бета главы: Anderson1004

15.08.2011

Глава 13: Окончание года

От переводчика:

Не судите строго, но у меня сегодня День рождения, так что могут быть опечатки, очемятки, очебучки... (текст сохранен бетой в первозданном виде, ну то есть попытка вычитать перевод)... Шутка. Но не шучу насчет Дня варенья))

Во общем делаю всем подарок на свой день Рождения. Скоро будет видна и работа Гаммы)

Так что я пошел праздновать дальше))

Глава 13: Окончание года

Вскоре Гарри очнулся в больничном крыле.

— Хозяин, наконец-то вы пришшшли в сссебя.

Гарри опустил взгляд. Свернувшись в клубок, на его животе лежал Салазар.

— Привет, Сссалазар. Долго я был без сссознания? — спросил Гарри.

— Два дня. Вы и грязнокровка, которую вы ненавидите, ссссспали некоторое время, — прошипел Салазар.

Гарри повернул голову, и только тогда заметил людей, стоящих около его кровати. Они громко говорили. Он увидел профессора МакГонагалл, о чем-то спорившую с двумя другими взрослыми.

Они уже начали переходить на крик, и Гарри ничего не оставалось, кроме как подслушать их разговор.

— НЕТ! Гермиона не останется в этой школе! Директор сказал, что она могла погибнуть! Сказал, что она потеряла большую часть своей крови! Мы с Эммой заберем её незамедлительно! — прокричал сердитый мужчина.

— Мистер Гренджер, прошу вас! То, что произошло, никогда не случалось прежде! Комната, в которую вошла ваша дочь, была под строжайшим запретом. Директор предупреждал учеников, что это опасно, и что входить туда нельзя ни под каким предлогом, — протараторила МакГонагалл.

— Тогда почему моя девочка оказалась там!? Мальчик, который навещал её, сказал, что в ту ночь она была очень напугана. Он сказал, что она заколдовала его, чтобы попасть в ту комнату. Меня не устраивает то, что ваша школа сотворила с моим ребенком! — прокричала женщина.

Гарри отчаянно боролся с желанием подняться и расцеловать этих магглов. Слава Мерлину, грязнокровка исчезнет! Её родители вытащат её из школы и заберут туда, откуда она пришла! Это только вопрос времени.

Улыбка не сползала с лица Гарри, пока он слушал, как МакГонагалл пыталась отговорить чету Гренджеров не забирать их дочь из Хогвартса, но его голову посетила менее радостная мысль. Черт подери, Тонкс это не понравится. Но я ничего не могу сделать, у меня нет возможности поменять мнение её родителей, это их решение. Так что, я ра,д что она уходит. Хотя, надо сказать, то, как она прошла через все препятствия, установленные самим Дамблдором, впечатлило меня. Хотя какая разница, я ведь тоже их прошел. Черт возьми, я жульничал. Использовал Магию Теней и просто проскочил через большинство ловушек. Единственное, что я сделал сам, это поймал снитч с помощью метлы и выбил из Уизли информацию о зелье.

— Прошу, миссис Гренджер. Гермиона одна из лучших учениц в моём классе. Уверена, её друзья расстроятся, если она уедет...

— Какие друзья? Наша дочь провела большую часть рождественских каникул в слезах, потому что ей было одиноко. Мы думали, что ситуация изменится, но ошибались! — прокричал мистер Гренджер.

Гарри хотелось просто помолчать. Ну, или показать Мистеру и Миссис Гренджер, как мало он думает об их дочери. Но вместо всего этого, он открыл рот и сказал:

— Это не правда, у неё есть друзья.

Трое взрослых повернулись и уставились на него.

— Мистер Поттер, вы очнулись! Слава Мерлину, мы так беспокоились, когда вы потеряли сознание и так долго не приходили в себя! — сказала МакГонагалл, подходя к Гарри.

— Поттер! Наша дочь говорила о тебе в своих письмах. Говорила, что ты ненавидишь её. Что ты сделал её жизнь в школе несчастной! — резко сказал миссис Гренджер.

— Да, мне совсем не нравится ваша дочь. Если честно, то я надеюсь, что вы всё-таки заберете её из Хогвартса, но у неё есть друзья. Мне ли не знать, мой лучший друг — одна из них, — сказал Гарри.

Гренджеры удивленно посмотрели на него:

— Но...Но она говорила, что твои друзья ужасно к ней относятся...

— Да. Ну, мы с Драко делаем всё, что бы сделать её жизнь... затруднительной, — сказал Гарри, осторожно подбирая слова, смотря на злое выражение лица МакГонагалл, — Это не меняет того факта, что моей лучшей подруге, Тонкс, действительно нравится ваша дочь. Они начали дружить с октября. Могу так же предположить, что парень, которого заколдовала ваша дочь, Невилл Лонгботтом, тоже с ней дружит. Лично я не знаю почему, но это так.

— Мистер Поттер, думаю, вам стоит прекратить разговор. На вас наслали проклятие Империус, и из-за ранений вы потеряли много крови. Вам следует отдыхать, — сказала МакГонагалл.

Это точно был Империус? Нужно почитать, я должен знать наверняка,, что это было на самом деле.

— Со мной всё нормально, профессор. И я думаю, что мне стоит кое-что сказать, мистер и миссис Греджер. Ваша дочь смогла сделать нечто невообразимое, когда решила остановить Волдеморта, — сказал Гарри.

— Волдеморт?! Нам сказали, что это был сошедший с ума профессор Квиррелл! — сказала Миссис Гренджер.

— Заклятия Мистера Куиррелла подействовали на мистера Поттера сильнее, чем на вашу дочь, Миссис Гренджер. Только вместо физического воздействия, заклинание повлияло на его память, — сказала МакГонагалл, одаряя Гарри взглядом, говорящим: "смирись с этим".

— Эм, да. Извините. Я... ошибся. Но это не изменяет того, что ваша дочь использовала весьма впечатляющую магию, чтобы добраться туда, — сказал Гарри.

— Что ты имеешь ввиду? — с любопытством спросила миссис Гренджер.

— Прежде чем дойти до Квиррелла, она должна была пройти очень большого цербера, огромный пучок Дьявольского Корня, найти правильный заколдованный ключ, чтобы открыть дверь, выиграть в гигантские магические шахматы, победить огромного горного тролля, и выпить верное снадобье, чтобы пройти через заколдованный огонь, — сказал Гарри, наблюдая за удивленными лицами Гренджеров.

— Гермиона смогла сделать всё это?! — удивленно выдохнула миссис Гренджер.

— Раз уж так, мы точно заберем её домой! — воскликнул мистер Гренджер.

— Ты спятил, маггл!? — прорычал Гарри.

— МИСТЕР ПОТТЕР! — прокричала шокированная МакГонагалл.

— Извините, профессор, просто они не понимают, насколько поразила меня Гермиона тем, что она сделала. Черт, я ненавижу Гренджер, но признаю, что то, что она сделала просто поразительно! Даже я готов признать, что у неё есть талант, — неохотно сказал Гарри.

Это утверждение выбило чету Гренджеров из колеи.

— Просто дайте ей сдать эти чертовы экзамены, и посмотрите на её баллы. Я уверен, что благодаря этой грязнокр... маггловской зубрежке, она получит отличные оценки. Если вы думаете, что она учится плохо, то забирайте её. Черт, за весь первый год обучения с ней, я готов буду молиться на вас, если всё-таки решитесь забрать её отсюда, — улыбаясь, сказал Гарри.

МакГонагалл и чета Гренджеров удивленно уставились на него.

— Х-хорошо. Мы позволим ей остаться до окончания года. Если она действительно сдаст всё так хорошо, как он говорит, она вернется, — сказал Мистер Гренджер.

— Спасибо, — раздался слабый голос.

— ГЕРМИОНА! — воскликнула миссис Гренджер, подбежав к своей дочери и заключив её в объятья.

Гарри закатил глаза. Ему не хотелось лицезреть счастливое воссоединение грязнокровки и её родителей.

Что же до Минервы МакГонагалл, она не знала, что думать о поступке ее ученика. С одной стороны он только что отговорил семью Гренджеров забрать дочь из школы, хотя сама она потратила на уговоры более двух часов. С другой стороны, его фрейдистский оттенок в термине "грязнокровка" и его неделикатное обращение к мистеру Гренджеру как "Маггл" сильно её беспокоили. Казалось, что в мыслях Мистера Поттера крылось нечто большее, чем она думала раньше. Профессор МакГонагалл смотрела на Гарри несколько минут, прежде чем сказать:

— Я проинформирую Поппи и директора, что вы пришли в себя, Мистер Поттер.

Гарри кивнул и лёг спать.

Он проснулся этой же ночью. Повернул голову и разозлился, увидев, что Гренджер смотрит на него, лёжа в своей кровати.

— Что!? — раздраженно рявкнул Гарри.

— Почему ты сделал это? — спросила Гермиона.

— Что? Спас тебя?

— Да, это. И почему говорил с моими родителями.

— Во-первых, я спас тебя потому, что меня попросила Тонкс. Конец истории. С твоими родителями я говорил, потому что Тонкс расстроится, если ты не вернешься в школу. Что касается меня, я не знаю, почему она дружит с тобой, но это всё-таки так, и я не хочу, что бы она огорчалась. Кроме того, ты прошла через все препятствия, охраняющие камень и это удивило меня. И у меня тоже есть к тебе вопрос. Как ты узнала, что камень находится в Хогвартсе? — с неподдельным интересом спросил Гарри.

— О, я пыталась отговорить Невилла и Рона от дуэли с тобой, той ночью, когда вы с Драко вызвали их. В общем, я была первой, кто заметил потайную дверь. Когда мы с Тонкс разговаривали с Хагридом в канун Рождества, он назвал имя Николаса Фламеля. Я слышала, как Рон сказал, что однажды подслушал, как Снейп угрожает Квирреллу в гостиной, и я пересказала ему слова Хагрида. Конечно, я выяснила, за что Фламель получил свою известность, и Рон готов был поклясться, что никто не хватится охотящегося за камнем Снейпа, пока весь Слизерин будет праздновать твою победу. Правда, насчет Снейпа мы ошибались.

Гарри кивнул, но больше не сказал ни слова.

— Ты действительно считаешь, что у меня есть талант? — спросила Гермиона.

Гарри раздраженно уставился на растрепанную девушку:

— Ты прошла все препятствия Дамблдора, — просто ответил он.

— Но и ты тоже, — слабым голосом возразила Гермиона.

— Ну, если ты не успела заметить, у меня талант, Гренджер, — саркастично сказал Гарри.

— Спасибо.

— Не благодари меня. Я всё ещё надеюсь, что ты завалишь все свои экзамены, и родители заберут тебя, — сказал Гарри тоном, дающим понять, что разговор окончен.

Гарри выписали из больничного крыла через четыре дня после того, как мадам Помфри сказала, что его раны полностью вылечены. Таким образом, он не пропустил ни одного экзамена. Пока он был в больничном крыле, Дамблдор наказал учителям дать ему письменную порцию экзаменов. Гарри ничего не стоило написать тесты по Чарам и Трансфигурации. Они были такими простыми, что на протяжении всего теста, он не мог сдержать смех, что было совсем некстати для Гренджер, фанатично строчившей от начала до самого конца. Два его любимых учителя так же сказали, что Дамблдор предстал перед попечительским советом от его имени. Люциус Малфой и другие члены совета согласились, что так как Гарри в своих частных занятиях он преуспел настолько, что давно вышел за пределы программы первого практического экзамена, было бы бессмысленно задерживать его летом, для сдачи практической части.

Гарри широко улыбнулся, вспомнив озлобленное лицо Гренджер, когда она услышала о его освобождении от практических заданий.

За всё это время к Гарри приходило несколько посетителей. Блейз и Сьюзен заглядывали пару раз, что бы пожелать всего хорошего. Драко и Тонкс практически жили вместе с ним в больничном крыле. Появлялся даже профессор Снейп, но он был уже совсем не таким веселым, каким его запомнил Гарри после победы в кубке по квиддичу. Однажды Драко всё -таки объяснил, почему в тот день Снейп был таким счастливым.

::Ретроспектива::

— Гарри, рад видеть, что ты потихоньку встаёшь на ноги! Как ты думаешь, как ты написал Историю Магии? Я уверен, что завалил её, — улыбаясь сказал Драко.

— Я видела Снейпа. Он приходил повидать тебя? — спросила Тонкс.

— Неа, он сказал, чтобы я и не думал увильнуть от экзамена по Зельеварению из-за своей госпитализации. Клянусь, Снейп мне нравится намного больше, когда он пьян, — ответил Гарри.

— Эм, ну, так вот об этом, Гарри. Снейп не был пьян той ночью в гостиной, — сказал Драко с улыбкой.

— О чем ты говоришь, Драко? Ты видел его. Мерлин, он улыбался как психбольной — сказал Гарри.

— Ну, несколько дней назад отец объяснил мне. Во время последнего матча отец и Снейп сидели вместе. После того, как ты вывел из игры Чанг, и все поняли, что победа за нами, отец предложил им обоим распить бутылку огненного виски. Только он не сказал моему крёстному, что подсыпал туда несколько сильных бодрящих зелий, — улыбаясь, сказал Драко.

Тонкс и Гарри засмеялись.

— Твой отец облапошил его! — всхлипнул Гарри, разразясь смехом.

— Но, Драко, Снейп — мастер зельеварения, разве он не должен был почувствовать запах чужеродного зелья? — спросила Тонкс, когда приступ смеха закончился.

— Ну, отец всегда добавляет анти — похмельное зелье в свои напитки, да и эти запахи похожи. С тех пор как мой крёстный был на нескольких праздниках в поместье, он не придал значения запаху, — рассмеялся Драко.

::Конец ретроспективы::

— Так, Блейз, чем собираешься заниматься летом? — улыбаясь, спросил Драко.

Блейз побледнел:

— Ну, мама и папа решили, что большую часть времени мы будем проводить на юг.

— О, как любопытно, Блейз. Я говорил со Сьюзен, и она сказала, что планировала нечто похожее, — улыбнулся Гарри.

— Перестань, Поттер, — обиженно фыркнул Блейз, и Гарри вместе с Драко и Тонкс захохотали.

— Эй, Гарри, думаешь, сможешь воплотить свою идею в жизнь? — спросил Драко со злобным блеском в глазах.

Гарри грустно покачал головой:

— Ну, моя затея познакомить своих родственничков с моими теневыми друзьями не случится этим летом. Так что не знаю, — тихо сказал Гарри.

— ЧТО?! Мерлин, почему нет?! — спросил Драко.

— Драко, я не практиковался в этой способности. Может быть, следующим летом, — печально ответил Гарри.

— Что ж, по крайней мере, у тебя есть Салазар, который сможет защитить тебя от ублюдков, — мрачно заметила Тонкс.

— Да, я рассказал Салазару, что они из себя представляют. Он как раз искал кого-нибудь, кого можно будет напугать, — улыбнулся Гарри.

— Надеюсь, он имел ввиду что-то большее, чем обычный испуг, — мрачно сказал Драко.

— Мистер Поттер, директор желает поговорить с Вами.

Гарри обернулся и увидел раздраженного Снейпа.

— Да, сэр, — сказал Гарри и поднялся со скамьи.

— Не забудь Салазара, — напомнил Драко.

Гарри чуть не прибил себя, после того как Волдеморт так легко проник в его сознание, Гарри всюду брал с собой Салазара. Он даже спал вокруг его чертовой шеи. Гарри так и не рассказал никому о его маленькой беседе с Тёмным Лордом. Он и не думал никому говорить, даже то, что Волдеморт всё ещё жив, но это казалось ему это верным решением.

— Спасибо, Драко, — сказал Гарри, улыбаясь.

Гарри проследовал за Снейпом из большого зала вниз по нескольким коридорам. Вскоре они остановились перед большой статуей-горгульей.

— Лимонный Щербет, — раздраженно бросил Снейп.

Лимонный щербет...Это пароль в кабинет директора. Старик что, спятил? — подумал Гарри.

От удивления Гарри раскрыл глаза. Как он это сделал?

Снейп открыл дверь, и Гарри пошел за ним. Сначала Гарри увидел, что кабинет заставлен множеством маленьких механизмов, издающих забавные звуки. Затем Гарри увидел большую красную птицу, сидящую напротив стола главы школы.

Птица вскрикнула, когда они вошли, и Гарри любопытно взглянул на неё.

— Присаживайтесь, мистер Поттер. На этом всё, Северус. Благодарю за то, что доставил мистера Поттера прямо ко мне, — сказал Дамблдор.

Гарри сел на стул, перед столом директора, когда Снейп удалился.

— Ах, Гарри, наконец-то у нас появился шанс немного поговорить. Ты знаешь, я всегда люблю поговорить со всеми студентами, с кем смогу, но каждый год пролетает так быстро. Не желаешь ли лимонную дольку? — спросил Дамблдор, доставая горсть конфет.

Вспоминая рассказ Драко о том, как его отец по-дружески предложил Снейпу бутылочку огненного виски, в которое подмешал зелье, Гарри отказался от этого предложения. Он всё ещё не знал чего можно ожидать от старого волшебника. Какая-то часть Гарри искренне верила словам Волдеморта о том, что Дамблдор пытается получить контроль над ним. Ведь именно директор отправил его жить к Дурслям. Так или иначе, другая часть хотела верить улыбающемуся старому магу. Если Дамблдор не знает о том, что он пра — пра — прадедушка Гарри, тогда то, что он отправил мальчика к его ближайшим родственникам имело бы смысл.

— Что ж, Гарри. Было бы весьма интересно узнать, что ты думаешь о первом годе обучения в Хогвартсе. Так ли ты его себе представлял? — спросил улыбающийся директор.

— Ну, конечно я не ожидал повстречать Волдеморта, если Вы об этом, — сказал Гарри, резко обрезая начавшийся разговор.

— Ах, да, то, что случилось с тобой и мисс Гренджер — просто ужасно. В своей жизни Лорд Волдеморт управлял умами многих людей, Гарри, и профессор Квиррелл не был исключением, — сказал Дамблдор.

— Сэр, что случилось после того, как вы вырубили меня? Я пытался узнать у профессора МакГонагалл, но она не говорила, — спросил Гарри.

— А, да. Что ж, после того, как я вынужден был усмирить тебя, и я сожалею, что вынужден был применить столь суровые меры для этого, Гарри. Боюсь, что, спеша устранить тебя как угрозу, я забыл, что ты всего лишь ребенок. Мне не следовало использовать это заклятие против тебя, и об этом я очень жалею. Должен сказать, я никогда не беспокоился за студента так, как о тебе, пока ты был без сознания... — сказал Дамблдор.

Гарри молчал. То, что директор признал свою ошибку — было нечто, но это было не то, что хотел узнать Гарри.

Заметив, что Гарри не собирался ничего отвечать, Дамблдор продолжил:

— Раз уж ты спросил... После того, как я нейтрализовал тебя, я убил Квиррелла, подвластного Волдеморту. К несчастью, Волдеморт оставил тело Куиррелла, после смерти и я не мог причинить ему вреда. Волдеморт покинул школу, но я не мог преследовать его, потому что должен был немедленно доставить тебя и мисс Гренджер в больничное крыло

Гарри кивнул, соглашаясь со сказанным.

— Гарри, я хочу поговорить с тобой насчет того, что ты сказал нам о Волдеморте, когда проснулся, — тон Дамблдора сменился на серьёзный.

Гарри удивился:

— Что?

— Когда ты впервые проснулся, Гарри, ты был в бреду. Так или иначе, ты действительно сказал, что вы с Волдемортом разговаривали, и что он не такой плохой, как все говорят. Ты так же сказал, что он змееуст, как и ты.

— Я...Я...Я не помню всего этого, — удивился Гарри.

— Это не удивляет меня. Твой разум был не в лучшем состоянии, и ты потерял сознание, секунду спустя. И я должен убедится, действительно ли ты веришь в это, — сказал Дамблдор.

— Н...Нет. То есть Волдеморт убил моих родителей. Почему он должен мне нравится? — сказал Гарри, надеясь, что его ложь сработает.

Гарри почувствовал такое знакомое покалывание у себя в голове и Салазар начал злобно шипеть. Гарри удивленно уставился на Дамблдора.

— Держитесь подальше от моего разума, — мрачно прошипел Гарри.

Дамблдор выглядел абсолютно растерянным, из-за того, что его разоблачили.

— Мерлин, Гарри, ты природный Окульментист? — удивленно спросил он.

— Я не знаю, но вы будете держаться от моего разума подальше, или я расскажу отцу Драко всё о ваших с профессором Снейпом действиях, — угрожающе сказал Гарри.

Дамблдор выглядел так, будто ему не нравилось, куда шел этот разговор.

— Прошу прощения, Гарри. Я достаточно сильный Легилиментист и иногда моё любопытство берет надо мной верх. Я прошу простить меня. Я никогда бы насильно не вторгнулся в твоё личное пространство.

— Легилиментист? — всё ещё поддерживая напряжение, с любопытством спросил Гарри.

— Это способность проникать в чьё-либо сознание, Гарри. Защита от этого — Оккульменция. Похоже, ты обладаешь поразительными природными оккульменционными барьерами. Ты когда-нибудь читал о ментальной магии? — спросил Дамблдор, пытаясь вытянуть ответ.

— Нет. Знаю только, что Снейп и Вы пытались проникнуть в моё сознание, — сказал Гарри.

— Прошу, Гарри, профессор Снейп и я сожалеем о своих действиях. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы этого больше не повторилось, — сказал Дамблдор.

— Конечно, сэр — ответил Гарри с нотками сарказма.

— Ты не веришь мне, Гарри? Не думаешь ли ты, что я снова буду пытаться прочитать твои мысли? — спросил Дамблдор.

— Конечно, нет, сэр, — солгал Гарри. Волдеморт сказал, ты хочешь контролировать меня. Слава Мерлину, что рядом Салазар, и ты не узнал то, чего не должен знать.

— Гарри, я хочу дать тебе это, — сказал Дамблдор и взмахнул рукой, из рукава которой вылетела книга.

Гарри был поражен этой беспалочной магии.

— Сэр, как вы смогли сделать это, не используя свою палочку? — спросил Гарри.

— Ну, Гарри.... Я достаточно сильный маг и способен на беспалочную магию.

— Тогда зачем вы вообще используете палочку?.

— Палочка, Гарри, делает магию проще и менее энергозатратной. Так же, беспалочная магия — знак могучего волшебника, и множество людей очень заинтересованы теми, кто ей владеет, — сказал Дамблдор.

Гарри кивнул и посмотрел на книгу, которую Дамблдор положил на стол, рядом с Гарри. Заголовок гласил: Окклюменция: Магическая защита разума. Гарри любопытно приподнял одну бровь.

— Ты обладаешь природными Оккульмеционными барьерами, Гарри, но тебе нужно постоянно поддерживать их. Эта книга поможет тебе, прочитай и попрактикуйся этим летом, — сказал Дамблдор.

— Я думал, нам нельзя заниматься магией в летние каникулы? — с огромным любопытством спросил Гарри.

— Это правило относится лишь к магии, которую мы используем с помощью палочек. Внутренняя магия, такая как Оккульменция, не будет для тебя под запретом. Это лишь одна из маленьких дыр в законах магии для несовершеннолетних, — со светлой улыбкой сказал Дамблдор.

Гарри был очень взволнован. С одной стороны это был невероятно великодушный поступок. Черт возьми, ведь Дамблдор дал ему возможность немного позаниматься магией на каникулах и сказал, что внутренняя магия не запрещена. Гарри подумал, сможет ли он заниматься беспалочной магией, это было бы отличным способом держать Дурслей подальше, пока Салазар охотится. Другая сторона Гарри просто кричала не доверять Дамблдору. Волдеморт говорил, что Дамблдор попытается подарить ему немного свободы, чтобы Гарри доверился ему. Он решил, что примет подарок, но не будет возлагать никаких надежд на директора, ведь он всё ещё ничего не знал о его намерениях.

— Спасибо, сэр, — сказал Гарри, принимая книгу.

— Теперь, Гарри, я хочу обсудить с тобой, твои планы на грядущее лето, — сказал Дамблдор.

Гарри поднял глаза.

— Я хочу, чтобы ты остался с Дурслями. Для тебя было бы небезопасно оставаться вне защиты, которую я поставил, — сказал Дамблдор.

— Почему небезопасно и какая ещё защита? — мрачно спросил Гарри. Он уже было начал придумывать весомый аргумент для Дамблдора. Летом он не хотел оставаться дома. Он очень хотел принять приглашения в поместье Малфоев и дом Тонкс, когда они вернуться с отпуска.

— Что ж, Гарри, ты собственными глазами видел, что Волдеморт жив. Но ужасно то, что у него есть интерес к тебе. Я бы не хотел, чтобы летом ты надолго покидал своих дядю и тётю. Видишь ли, твоя мама погибла, защищая тебя, и ещё жертва дарует тебе защиту даже после её смерти. До тех пор пока ты остаёшься с её сестрой, кровная защита, которую я поставил вокруг дома твоей тёти, защитит тебя от Волдеморта, — сказал Дамблдор.

Внутри Гарри просто разрывало. Кровная защита! ЧЕРТОВА КРОВНАЯ ЗАЩИТА! ЭТА ЧЕРТОВА ЖЕНЩИНА НЕ БЫЛА РОДНОЙ ДЛЯ МОЕЙ МАМЫ! И ПОЧЕМУ МЕНЯ НУЖНО ОБЕРЕГАТЬ ОТ ВОЛДЕМОРТА!? ОН ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕГО ЛИШЬ ЧЕРТОВО ПРИВИДЕНИЕ! МНЕ НУЖНА ЗАЩИТА ОТ МОЕЙ РОДНИ, УБЛЮДОК! ТЫ НЕ ОТ ТОГО МЕНЯ ЗАЩИЩАЛ!

— Ясно. Не думаю, что я буду следовать этим указаниям, — холодно сказал Гарри.

— Гарри, это нужно для твоей безопасности. Множество последователей Волдеморта не попали в Азкабан. Большинство из них будут по возможности пытаться причинить тебе вред, — спокойно ответил Дамблдор.

— А что не так с защитой в поместье Малфой? Драко пригласил меня к себе на лето, — мрачно спросил Гарри.

Дамблдор выглядел очень озадаченным:

— Я-Я не знал, что у вас с Драко общие планы на лето.

— Извините, но не думаю, что мои планы на лето — дело Хогвартса, — сказал Гарри, смотря Дамблдору прямо в глаза.

— Ну, Гарри, когда жизнь студента под угрозой, так же, как и твоей угрожает Волдеморт, школа должна быть уверена что ты вне опасности.

Эта фраза для Гарри стала словно пощечиной. Да, сволочь, моя жизнь в опасности, но не Волдеморт будет пытаться убить меня летом. Где был ты и твоя драгоценная школа когда Дурсли мучили меня? Где ты был, когда Волдеморта избивали в магглском приюте?

— И, наконец, последняя и самая важная причина, по которой я бы хотел, чтобы ты провел на Прайвет Драйв, Гарри. Кровная защита оберегает не только тебя, но и твою тётю, дядю и кузена. Они магглы и у них нет никакой защиты против магии Волдеморта, если он или его последователи найдут их, — сказал Дамблдор.

Гарри хотел уйти из кабинета. Он хотел уйти из чертовой школы. Ты защищаешь их! Ты беспокоишься о том, чтобы защитить кучку ничтожных магглов, истязавших меня целых десять лет и ты хочешь, чтобы я вернулся туда! Отлично, я вернусь, но черт возьми, я их прикончу! Как Дурсли посмели издеваться надо мной, пока я был причиной, почему они ещё остались живы! Как они смеют мучить меня, пока я храню их жалкие жизни!

Лицо Гарри, должно быть, выражало что-то кроме слепящей ярости, потому что Дамблдор улыбнулся и сказал:

— Хорошо, теперь мы понимаем друг друга...

Гарри уже собирался что-то сказать, но птица Дамблдора слетела, заставив его сердце затрепетать.

Этот шум не был похож ни на что из того, что Гарри слышал раньше, с одной стороны, мягкий, в то же время он вызвал желание прогнать и проклясть существо. Гарри сохранял спокойствие на лице и обернулся, чтобы посмотреть на птицу.

Феникс уставился прямо на Гарри. Недолго посмотрев на птицу, Гарри повернулся обратно к директору, не спускавшего с него взгляда.

— Это всё, сэр, — сказал Гарри, поднявшись, не оставляя Дамблдору выбора.

Директор просто кивнул и Гарри стремительно покинул кабинет.

Когда он закрыл дверь, Дамблдор повернулся к компаньону:

— Что ты думаешь, Фокс?

Трепет феникса говорил о неопределенности, и Дамблдор сел в своё кресло, ощутив тяжесть всех своих лет. С одной стороны он был рад, что Гарри не отреагировал на песню Фокса негативно. Так или иначе, он не высказал энтузиазма, который испытал бы любой на его месте. Лицо мальчика выглядело совершенно безразличным.

— Мы должны будем пристальней присматривать за Гарри следующие несколько лет, Фокс, — немного погодя, сказал Дамблдор.

Гарри провёл большую часть своей последней ночи в Хогвартсе, рассказывая о Дамблдоре Драко и Тонкс. Оба пристально выслушали его и разделили с ним желание дать директору пинка.

Утро настало довольно быстро и вскоре все собрали свои вещи и отправились на Экспрессе в Кингс-Кросс. Драко, Тонкс и Гарри поделили места с Блейзом, Сьюзен и Ханной. После того, как ребята обменялись несколькими обязательными шуточками в адрес Хаффлпаффа и Слизерина, всю оставшуюся поездку в поезде они провели вместе, смеясь и болтая о своих планах на лето. Ханна быстро поняла, с кем Сьюзен будет отдыхать на пляже, когда оба, Блейз и Сьюзен, проговорились, что собираются на один и тот же пляжный городок на юге. Оба сильно покраснели, вызывая у кампании дружный смех.

Ближе к концу поездки Тонкс ушла, чтобы провести немного времени с Гренджер, оставив обеспокоенных Драко и Гарри. Когда до приезда оставалось около получаса, к ним вошла, пожалуй, самая нежданная, в неприятном смысле, парочка.

— Оу, кто это у нас здесь, Фред? — улыбнувшись, спросил Джордж Уизли.

— Похоже на группу первокурсников, мой братец, — ответил Фред Уизли.

— Уходите, Уизли, — мрачно сказал Гарри, а из под мантии Гарри поднялся Салазар. Его фамильяр выглядел более внушительно. Почти 31 дюйм (78.74 см) длиной, змее достаточно было только взгляда, чтобы люди съеживались от страха, это было то, чем Салазар так гордился.

— Так, так, так, Поттер, не горячись. Мы просто хотели извиниться пред Тонкс за всё, что натворили в этом году и в прошлом, — сказали близнецы.

Близнецы выглядели настолько серьёзно, что даже смоги удивить Гарри.

— Извинились, а теперь выметайтесь, — хмуро буркнул Драко.

— Мы не у тебя просили прощения, Малфой. Видишь ли, в следующем году наша младшая сестра поступает в Хогвартс, Поттер, и, так получилось, что ты ей нравишься. Мы не хотим, чтобы ты и твоя кампания Слизеринцев придиралась к ней, как к Гренджер, — сказал Джордж.

Поняв, что близнецы извинялись не искренне, а только из соображений беспокойства о своей сестре, Гарри сказал:

— Убирайтесь, Уизли. Если ваша сестра такая же, как вы и ваши никчемные братья, тогда без сомнений, нам будет о чем поговорить.

— Следи за языком, Поттер. Мы не подшучивали над тобой, но клянемся Мерлину, если ты каким-то образом обидишь Джин-Джин...

— А что ты мне сделаешь? Покрасишь волосы в розовый на один день? Чтобы кому-либо угрожать, Уизли, нужно уметь хотя бы выполнять обещанное.

— Ну, тогда, думаю, ты будешь не против этого! — сказал Джордж и вместе со своим братом выбросили несколько Навозных бомб в купе, перед тем как быстро уйти и закрыть дверь.

— Сволочи! — завопил Драко, и Ханна со Сьюзен подбежали к двери, пытаясь выбраться из смердящего купе.

— Она не открывается! — завопила Сьюзен.

— Алохомора! — сказал Гарри, взмахнув палочкой.

Сьюзен дернула ручку, но дверь так и не открылась.

— Черт! — выкрикнула Ханна.

Пятеро сидели в вонючем купе, пока Тонкс не открыла дверь снаружи, двадцать минут спустя. Они вылетели из салона, жадно глотая свежий воздух.

— О, Мерлин, вы пахнете просто ужасно! — ахнула Тонкс.

Пятеро пахнущих первокурсников провели остаток времени в коридоре, размышляя о том, как отомстить близнецам.

Когда поезд прибыл на станцию, Драко, Тонкс и Гарри попрощались с Блейзом, Сьюзен и Ханой. Гарри покинул поезд следом за Драко и Тонкс.

— Ты видишь своих родителей? — спросил Гарри.

— Нет, отец сказал, что будет ждать у барьера, — сказал Драко.

— Мама вон там, разговаривает со своим другом, мистером Уотсоном, — сказала Тонкс, указывая в угол станции.

Гарри кивнул, и его внимание привлекла большая группа рыжих голов. Среди них он приметил маленькую рыжеволосую девочку. Гарри ухмыльнулся идее, которая пришла ему в голову.

— Идите за мной, — бросил Гарри, направляясь прямо к ним.

— Гарри, почему мы идем прямо к Уизли? — спросил Драко.

— Месть, Драко.

Тонкс и Драко удивленно переглянулись, но всё же проследовали за Гарри.

— Фред, Джордж! Неужели вы хотели уйти, не попрощавшись? — выкрикнул Гарри, и взгляды близнецов и их рыжеволосой кампании обратились на него.

Рыжеволосая девочка затаила дыхание, когда увидела его.

— Чего ты хочешь, Поттер? — растерянно спросил Рон.

— Только попрощаться, Рон. Всё-таки это просто вежливость. Серьёзно, Фред, Джордж, я не знал, что вы из тех людей, которые подшучивают и убегают, — улыбнулся Гарри.

— Подшучивают, — мрачно сказала крупная рыжеволосая женщина, Гарри предположил, что это миссис Уизли.

— О, да, мэм, ничего особо серьёзного или впечатляющего, только несколько выброшенных навозных бомб, с которыми нас заперли в купе. Кстати говоря, прошу прощения, если мы с моими друзьями немного попахиваем, — улыбнулся Гарри.

Близнецы разрывались между злостью на Гарри, назвавшего их шутку невпечатляющей и желанием испариться из-за сердитого взгляда их матери.

— Уходи, Поттер, — выдавил Перси.

— Перси, манеры! — упрекнула его Миссис Уизли.

— Всё нормально, мэм. Я не стану притворятся, что ваши сыновья и я — хорошие друзья, потому что это было бы неправдой, — честно сказал Гарри.

— В таком случае, мы что-то можем для тебя сделать? — спросила удивленная миссис Уизли.

Гарри ответил улыбкой.

— На самом деле, да, мэм. Понимаете, близнецы рассказывали мне столько удивительных вещей о вашей младшей дочери, так как вы её назвали, Джин-Джин? Они сказали, что она моя поклонница и я решил, что должен представится.

Драко и Тонкс широко улыбались, и делали всё возможное, чтобы сдержать смех.

— О, это очень мило с вашей стороны, молодой человек. Джинни, почему бы тебе не поздороваться? — сказала миссис Уизли.

— НЕТ, ДЖИННИ, ДЕРЖИСЬ ОТ НЕГО ПОДАЛЬШЕ, ОН — ЗЛО! — выкрикнул Рон, привлекая к себе внимание большинства людей на станции.

— РОНАЛЬД! — удивленно воскликнула миссис Уизли.

— Всё нормально, мэм, как я уже говорил, мы с Рональдом далеко не лучшие друзья, — с улыбкой сказал Гарри, подходя к Джинни Уизли, восторженно уставившейся на него.

— Привет, Джинни, я — Гарри, — сказал он протягивая руку.

— П-п-привет...М...Мистер Поттер, — пропищала Джинни.

Гарри улыбнулся:

— О, прошу, просто Гарри. Я же не буду называть тебя мисс Уизли, так ведь?

Джинни сильно покраснела и покачала головой.

— Ну, тебе не следует смущаться. Одна из моих хороших друзей, Сьюзен Боунс, вела себя так же, когда мы впервые встретились, — сказал Гарри.

Джинни улыбнулась, и её румянец медленно начал исчезать.

— Теперь, Джинни, я решил подойти и сказать тебе всё это, просто потому я и твои братья... неприятны друг другу. Но это не значит, что я буду строить всякие козни против тебя. Я тебя не знаю, а значит, у меня нет причин не любить тебя. Может, ты будешь больше похожа на своих старших братьев, Билла и Чарли. Я слышал о них много хорошего. Кто знает, может, ты станешь Слизеринцем, как и я? — с улыбкой сказал Гарри.

Джинни сильно удивилась. Перед ней был не тот ужасный и жестокий человек, о котором её братья писали в письмах. Он был милым и добрым. Мысль о том, чтобы стать слизеринцей стала нравится ей всё больше.

— Моя сестра не будет глупой змеёй, Поттер! — завопил Рон.

При упоминании о глупой змее, Салазар поднялся из-под мантии Гарри и рассмотрел обстановку. Он посмотрел Рону в глаза и прошипел:

— Ты не нравишшься моему хозяину и мне. Произнессси ещщё хоть ссслово и я вырву твой язык.

Гарри улыбнулся, когда лицо Рона побледнело. Гарри заметил, что Перси, Фред, и Джордж потянулись за своими палочками, пока миссис Уизли и Джинни изумленно замерли.

— Я-я-я не знала, что у вас в школе разрешено иметь з-змей, — прошептала пораженная миссис Уизли.

— О, Салазар мой фамильяр, — улыбнулся Гарри.

— Ч-что это за з-змея? — спросила Джинни, делая шаг вперед, чтобы рассмотреть поближе.

— Это Гадюка Египетских Волшебников, — улыбаясь ответил Гарри.

— Мерлин, они позволяют этому находится в школе! — воскликнула Миссис Уизли, и её сыновья удивленно посмотрели на неё.

— Мам, откуда ты знаешь об этом? — полюбопытствовал Перси.

— Твой брат в письме отцу рассказывал, что девять его знакомых разрушителей заклинаний погибли, когда несколько этих змей пробрались к ним в палатки, во время исследования пирамиды. Старые маги Египта оставляли их, чтобы защищать свои могилы, из-за их долгой жизни и смертельного яда. Мистер Поттер, скажите, что у этой змеи удалены клыки и яд! — сказала миссис Уизли, с ужасом смотря на Салазара.

Гарри ухмыльнулся:

— Нет, мэм, я не удалял ему клыки и, соответственно, не удалял яд. Сомневаюсь, что мы были бы связаны, если бы я так поступил.

— И ты говоришь, что эта штука смертельно опасна! — выкрикнул Рон.

— Да, ты правда думаешь, что я оставил бы своего фамильяра беззащитным? — спросил Гарри.

— Но как ты управляешь им? Билл говорил, что даже Фарос не мог приручить их — одновременно с восторгом и ужасом спросила миссис Уизли.

Гарри просто ухмыльнулся. Он посмотрел Рону Уизли прямо в глаза. Гарри был готов закричать, что он змееуст, чтобы вся станция слышала это, но не мог.

— Мы с Салазаром хорошо понимаем друг друга.

— Я думаю, что он... Он достаточно милый. Мне нравится зеленый цвет на его спине, — сказала Джинни.

Гарри широко улыбнулся, наслаждаясь тем, какими удивленными глазам смотрели на неё братья.

— Спасибо тебе, Джинни. Может быть Слизерин — факультет для тебя. Ты определенно не похожа на гриффиндорца. Надеюсь увидеть тебя в следующем семестре, — сказал Гарри и улыбнулся, уходя вместе с Тонкс и Драко.

— Гарри, ты вселенское зло, — сказала Тонкс, когда они ушли из зоны слышимости.

— Теперь братья всё лето будут донимать её из-за этого случая, — сказал Драко.

— Я знаю. Но только представьте, как злы будут Уизли, если их сестра попадет в Слизерин? — сказал Гарри, злобно ухмыльнувшись.

— Ты гений, Гарри" — сказала Тонкс, прежде чем услышать женский крик:

— НИМФАДОРА!

Гарри и Драко позабавило скривившееся лицо Тонкс.

— О, здравствуй, Гарри. Нимфадора, ты готова идти? Гарри, твои родственники здесь? — спросила миссис Тонкс.

— О, думаю, они по другую сторону барьера.

— Кажется, отец говорил, что хочет что-то им сказать, — мрачно сказал Драко.

— О, привет, я не знаю тебя. Я — Андромеда Тонкс, мама Нимфадоры, — сказала миссис Тонкс, протягивая руку.

Дрожь осознания всей ситуации пробежала по трём друзьям, и Драко явно сильно занервничал. Тонкс незамтно кивнула и Драко сказал:

— Я — Драко Малфой.

Миссис Тонкс выглядела совершенно растерянной.

— М-М-Малфой? — слабо спросила она.

— Да, мэм. Мы с Гарри оба слизеринцы, — сказал Драко, делая вид, что всё ещё не знает, что она его тетя.

— Т-ты сын Люциуса и Нарциссы? — нерешительно спросила она.

— Да, мэм, вы их знаете? — спросил Драко.

— А-а они здесь? — спросила Миссис Тонкс, игнорируя вопрос.

— Да, отец у барьера, ждет нас с Гарри, — ответил Драко.

— П-понятно. Ну, Гарри, раз уж есть кто-то, кто убедится, что ты встретишься с родственниками, мы с Нимфадорой пойдем, — быстро сказала Миссис Тонкс.

Гарри и Драко заметили грустный взгляд Тонкс, из-за реакции её мамы на Драко.

— О...окей, мам. Увидимся летом, Гарри. Пока, Драко, — сказала Тонкс, обнимая каждого.

— Пока, Тонкс, — сказали они, в то время как Миссис Тонкс пыталась как можно быстрее забрать Тонкс со станции.

— Ну, всё прошло не так хорошо, — прокомментировал Гарри.

— Да, без шуток. Мне жаль, что всё получилось так неожиданно, — ответил Драко.

— Не беспокойся, Драко. Так, где твой отец? — спросил Гарри.

Драко и Гарри подошли к барьеру, где они увидели Люциуса и Нарциссу.

— Здравствуйте, дорогие! — воскликнула Нарцисса.

— Здравствуйте, миссис Малфой, — поздоровался Гарри.

— Привет мама, папа, — сказал Драко.

— Семестр прошёл хорошо? — с улыбкой спросил Люциус.

— Ага, — вместе ответили оба слизеринца.

— Мне следовало догадаться, вы же теперь чемпионы по Квиддичу — улыбнулся Люциус.

Гарри и Драко покраснели.

— Теперь, Гарри, я бы хотел поговорить с твоими родственниками, перед тем, как они заберут тебя, — растерянно сказал Люциус.

— Вы же помните наше соглашение насчет них? — спросил Гарри.

— Да, Гарри. Уверяю тебя, я просто хочу поговорить с этими грязными магглами, — мрачно ответил Люциус.

Гарри кивнул, и все четверо прошли на магглскую сторону Кингс-Кросс. Гарри сразу увидел Вернона и Дадли, а его едва заметная тётя стояла рядом с ними. Было ли это возможным, но его кузен сильно набрал в весе.

— Это они, — сказал Гарри, указывая на них.

Люциус хмыкнул, лишь завидев толстых магглов. По направлению к ним Гарри следовал за Люциусом.

Гарри заметил, что дядя оцепенел, увидев солидно выглядящего мистера Малфоя, направляющегося к нему.

— Дурсли, — мрачно бросил Люциус.

— Мы знакомы, сэр? — взволновано спросил Вернон.

— Нет, и не советовал бы этого делать, но придется, если ты ещё хоть пальцем тронешь своего племянника, — мрачно ответил Люциус.

Гарри увидел, что его дядя просто ошарашен.

— Не знаю, что он наговорил вам, но он мелкий лжец! — резко возразил Вернон.

То, что случилось следом, вызвало у Гарри удивление. Люциус приставил головку своей трости к животу дяди Гарри и снял рукоятку в виде волка, обнажая лезвие.

— Это лезвие покрыто драконьей чешуей, маггл. Если использовать его против ведьмы или волшебника, он или она будет страдать от порезов и изнуряющей боли, перед тем как Святой Манго предложит противоядие. Могу заверить, что у магглов нет противоядия, и это будет очень болезненная смерть. В следующий раз думай об этом лезвии в твоей спине, прежде чем поднять руку на своего племянника. Это и к твоему жирному сынишке относится. Я не испытываю тёплых чувств к магглским отбросам, как ты, и я бы хотел ознакомить своего сына с лучшими методами пыток. Если Драко и Гарри не встретятся этим летом, я приеду и покажу тебе, что такое настоящая боль, — шепнул Люциус.

Гарри сдавил смех, когда его тётя, дядя и кузен выглядели так, будто намочили в штаны и готовы были умчаться прочь.

— Теперь, Гарри, если они заставят тебя делать что-то чего тебе не захочется, свяжись со мной, и я с удовольствием нанесу им визит вместе со своими друзьями, — серьёзно сказал Люциус

— Спасибо, мистер Малфой, сделаю, как вы сказали, — сказал Гарри.

— Буду ждать твоего визита в поместье, Гарри. Мы пришлём приглашение сразу, как только вернёмся с поездки, — с улыбкой сказала Нарцисса.

— Спасибо, миссис Малфой, я тоже буду ждать этого, и я уверен, что Салазару тоже понравится, — сказал Гарри.

— Мы сможем и поиграть в Квиддичу! Флинт выпустился в этом году, так что место капитана свободно. Нам следует потренироваться, если мы хотим выигрывать кубок ещё семь лет, — улыбнулся Драко.

— Ага, я тоже этого хочу, — сказал Гарри с улыбкой.

— О, скажи Тонкс, что она тоже может приехать, если хочет, — сказала Нарцисса.

— Уверен, что она примет приглашение, мэм — ответил Гарри и обнял миссис Малфой на прощание.

— Береги себя, Гарри, — серьёзно сказал Люциус.

— Обязательно. В конце-концов у меня есть Салазар, — хихикнул Гарри.

Люциус улыбнулся:

— Отлично, буду ждать тебя летом.

Гарри пожал руку мистеру Малфою и проследовал за дядей к машине. Он положил свои вещи в багажник и сел на заднее сидение. Когда Дадли забрался в машину, Салазар вылез из-под футболки Гарри, вызвав у кузена удивленный вопль.

— ПААААП! У Гарри змея! — выкрикнул Дадли.

— МАЛЬЧИШКА! ИЗБАВЬСЯ ОТ ЭТОЙ ШТУКИ! — прорычал Вернон.

— Нет, Салазар никуда не уйдет, — возразил Гарри.

— Тогда его заберу я, — сказал Вернон, протянув к змее мясистую руку.

Салазар злобно зашипел, обнажая два внушительных клыка, из которых капал чёрный яд. Вернон тотчас же ошеломленно одёрнул руку.

— Эй, ты избавишься от этой твари! — прокричал он.

— Нет! И если ты попробуешь забрать его силой, знай, что укус Салазара смертелен. Это — Гадюка египетских магов. Один укус парализует тебя, а два следующих прикончат в считанные минуты. Даже волшебники боялись их, потому что противоядие нужно было принимать немедленно и всего несколько укусов делали лекарство бесполезным. Поверь мне, дядя, у магглов нет лечения от него, и ты умрешь, — уверенно заметил Гарри.

— Хозяин, я могу укусить его?! — мрачно прошипел Салазар.

— Ты можешшшшь укусить любого из них, если они попытаются причинить тебе вред или зззабрать тебя у меня, — прошипел Гарри, обращая на себя шокированные взгляды своей семьи.

— Да, мы можем говорить друг с другом. Я дал ему разрешение укусить вас, при любой попытке ранить его или забрать. Он очень лояльный друг и я бы не советовал вам искушать его, — сказал Гарри. Выражение чистого ужаса на лицах членов его семьи позабавило его. Да, лето будет не таким, как раньше. Больше он не позволит им помыкать собой.

Дорогие друзья, сегодня (13 сентября) у нашего переводчика SecretHero день рождения! Так давайте поздравим его, и пожелаем долгих лет жизни =)

13.09.2011

Глава 14: Летняя интерлюдия

Семья Уизли прошла через барьер на Кингс Кросс. Миссис Уизли сразу же заметила своего мужа, оживленно беседовавшего с магглом.

"Молли, Молли, иди сюда!" — позвал Артур Уизли.

"Что случилось, Артур?" — спросила Молли и, вместе со своими детьми, подошла к супругу.

"Молли, этот добрый человек сказал, что может подвезти нас к... всего за час!" — возбужденно воскликнул Артур.

"Отец, ты в своём репертуаре!" — сказал Перси, смотря на автомобиль с опасением.

"Пап, я не хочу..." — сказал Джордж.

"Ехать в этом!" — подхватил фразу брата Фред.

"Это может быть весело" — слабо сказала Джинни.

"Джинни, ты сошла с ума! Сначала болтала с Поттером, а теперь это!" — шепнул Рон.

"Что тебя не устраивает в Гарри?" — резко спросила Джинни, залезая в такси, заняв место рядом со своим отцом.

"Кроме того, что он злобный слизеринец, угрожавший, что пошлёт свою змею в Башню Гриффиндора, чтобы укусить меня? Ничего" — сказал Рон.

Джинни фыркнула: "Гарри никогда бы этого не сделал!"

"Очень сомневаюсь, Джинни. Даже взрослые слизеринцы обходят Поттера и Малфоя стороной. Если бы ты знала, сколько дел натворили эти двое, ты бы тоже думала, что кто-то должен поставить их на своё место" — сказал Джордж, садясь рядом с Джинни.

"Не могу не согласиться. Знаешь, он всюду таскается с этой своей змеёй. Ходит даже слух, что во время занятий он прячет его на груди" — сказал Фред, сев рядом с братом.

"Я слышал, что Маркус Флинт проклял старосту слизерина— Майкла Джеймсона, за то, что тот смеялся, когда Поттер и Малфой потеряли очки" — сказал Перси, положив сумку в машину.

"Почему?" — спросила Джинни.

"Ну, Поттер — лучший игрок в слизеринской команде по Квиддитчу. А флинт — капитан их команды. Он действительно мерзкий и скользкий тип. Я даже слышал, что Снейп разрешил Поттеру переписать эссе после их победы!" — сказал Рон со вздохом, погружая свое тело в магглскую машину.

"Все знают, что Снейп положителен только к Слизеринцам, Рональд. Я думала, что Гарри очень вежливый молодой человек" — сказала Миссис Уизли, залезая в такси рядом с её ... мужем.

"Я правильно понял, вы говорили с Гарри Поттером? Когда?" — любопытно сросил Артур.

"Если бы ты вместе со мной остался поприветствовать свою семью, вместо того, чтобы задавать вопросы об этих лобильных телефонах (в оригинале fellyphones, видимо иметься ввиду искажённое, из-за непонимания маггловской терминологии, cellphones пр. беты), ты бы тоже с ним встретился. Он подошел как раз тогда, когда мы собирались уходить. О, Фред, Джордж, не думайте, что я забыла о той вашей шуточке, которую вы выкинули в поезде! Из-за этого вы двое будете выбворять гномов из сада месяц этого лета" — сказала Молли.

"Какой шутки?" — спросил Артур.

"Твои сыновья подумали, что это было бы весело выкинуть несколько навозных бомб в купе Гарри и запереть дверь. Бедный мальчик и его друзья пахли просто ужасно. Но, несмотря на это, Гарри был очень вежлив и сказал, что хочет поговорить с Джинни", — сказала Молли.

"Джинни?" — с большим удивлением спросил Артур.

"Да. Как оказалось, наши мальчики не очень хорошо ладят с Гарри. Близнецы решили взять на себя обязанность сообщить, что Джинни поедет в Хогвартс в следующем году и Гарри представился ей", — сказала Молли.

"ПРЕДСТАВИЛСЯ! Пап, он разгуливал так, будто вся станция принадлежит ему и пытался завербовать Джинни в Слизеринцы! Он тёмный маг, Папа!" — завопил Рон.

"Рональд, тебе непозволительно распускать слухи. В школе ты всем говоришь то же самое?" — спросил раздраженно Артур.

Рон выглядел очень напуганным.

"О, МЕРЛИН! ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТАК! ВОТ ПОЧЕМУ ТЫ ТАК НЕ НРАВИШЬСЯ ГАРРИ! ТЫ НАЗЫВАЕШЬ ЕГО ТЁМНЫМ ТОЛЬКО ПОТОМУ, ЧТО ОН УЧИТСЯ НА СЛИЗЕРИНЕ!" — удивленно завопила Джинни.

"Джинни, он начал всё это! Он назвал меня идиотом!" — выкрикнул Рон.

"Он заколдовал нас с Джорджем и угрожал в поезде ещё в первый день!" — прокричал Фред.

"Он не ставит ни во что никакие правила! Несколько раз я видел, как он слоняется по коридорам в то время, когда у них занятия или даже после комендантского часа!" — сказал Перси так, будто это было самым ужасным поступком Гарри.

"Я поняла, у вас к нему много претензий!" — резко сказала Джинни своему старшему брату.

"Пшшш, Поттер никогда не получает по заслугам. МакГонагалл и Флитвик индивидуально занимаются с ним. Префекты даже не утруждают его вопросами, если видят, как он шныряет по окрестностям школы. У него всегда есть разрешение от одного из них или профессора Биннса. Биннс, конечно дурак и покупается на каждое извинение Поттера. По слухам, Поттер однажды сказал, что у него редкая форма драконьёй оспы, причем симптомы невидимы", чтобы уйти с занятия по истории!" — раздраженно сказал Перси.

Это вызвало у Джинни смех, на что только уставились её братья.

"Он берет частные уроки? Что-то не верится. Это едва ли справедливо. Как могла Минерва согласиться на такое, она всегда соблюдала правила?" — прокомментировала Молли.

"Так же, как и Филиус, Молли" — дополнил Артур.

"Пшшш, Поттер считает себя не таким как все, потому что хорошо понимает Трансфигурацию и Чары. Гренджер сказала, что Дамблдор даже разрешил ему не сдавать практическую часть экзамена!" — сказал Рон.

"У мальчика магический талант" — удивленно сказал Артур, в то время как водитель выглядел так, будто отчаянно хотел выпихнуть помешанную семейку из своей машины как можно быстрее.

"Что значит талант?" — спросила Джинни.

"Милая, это трудно объяснить, но у некоторых волшебников есть природный дар к некоторым видам магии, над которым следует работать, чтобы получить результат. Гарри может стать очень могущественным волшебником" — пояснила Молли.

"Почему мы вообще завели разговор о Потере! Давайте поговорим о чем-нибудь более интересном!" — выкрикнул Рон.

"Кто в этом году взял кубок Куиддитча, ребята?" — спросил Артур в попытке сменить тему.

"ЭТИ ЧЕРТОВЫ СЛИЗЕРИНЦЫ!" — прокричал Фред.

"ГРЯЗНЫЕ, ГНИЛЫЕ СЛИЗЕРИНЦЫ!" — прокричал Джордж.

"НЕНАВИЖУ ПОТТЕРА!" — выкрикнул Рон.

Джинни практически, что не каталась от смеха в истерике: "Как я поняла, Гарри сделал вас в Квиддич?" — спросила Джинни, пытаясь скрыть улыбку.

"Чертов придурок спрыгнул с метлы с высоты 12 футов, чтобы поймать снитч. Мы почти победили. Итоговый счет был 200 — 190. Мы должны были выиграть кубок! Всё это вина Тонкс. Если бы она поймала снитч, мы бы победили" — злобно высказал Фред.

"Ну, не могу сказать, что удивлена услышать, что Гарри хорош в Квиддиче. Если я не ошибаюсь, его отец был потрясающим ловцом" — сказала Молли.

"Да, но я весьма удивлен, что они позволили первокурснику играть в команде",— сказал Артур.

"Двум первокурсникам!" — зло выкрикнул Рон.

"Двум? И кто же второй?" — удивленно спросил Артур.

"Лучший друг Гарри — Драко Малфой!" — недовольно ответил Фред.

"МАЛФОЙ! Лучший друг Гарри Поттера — Малфой!" — удивлённо воскликнул Артур.

"Ага, мы говорили, что он темный, отец!" — сказал Рон.

"Это тот самый Малфой, который не нравится папе?"— неуверенно спросила Джинни.

"Да, его сын — вылитая копия Мистера Малфоя, и они с Поттером не сильно расходятся во взглядах. И я очень горд, что дал ему недельное наказание за то, что назвал меня предателем крови", — сказал Перси.

"Если он настолько чистокровный, почему тогда общается с Гарри? Ведь все же знают, что он полукровка" — спросила Джинни.

Четверо Уизли переглянулись и кивнули друг другу.

"О Гарри пошел слух. Скорее всего, Гарри Поттер чистокровный волшебник. Драко рассказал нескольким Слизеринцам о том, что Гарри делал тест на чистоту крови",— сказал Перси.

Молли и Артур выглядели ошеломленными: "Лили Поттер — чистокровна? Уверяю вас, это не правда" — сказала Молли.

"Однажды Гренджер, не вдаваясь в подробности, рассказала, что он грозился убить её, если та когда-нибудь назовет его полукровкой",— мрачно сказал Рон, когда они подъехали к воротам в Нору.

"Просто очередная выдумка, которую ты рассказываешь другим ученикам" — раздраженно сказала Джинни.

"С вас 78 фунтов",— быстро сказал водитель, заезжая на грязную дорогу около дома семьи Уизли.

"Obliviate! Ты вернешься на Кингс Кросс и забудешь всё, что случилось по дороге сюда" — сказал Артур, стирая все воспоминания водителя с Кингс Кросс. (Не совсем ясно как это соотноситься с законами о магглах, но это к автору. пр. беты.), и Молли перенесла вещи из машины.

Водитель кивнул и поехал обратно.


* * *

Тонкс положила багаж на заднее сидение машины своей мамы и залезла внутрь. Она надеялась, что её мама уже поняла, что они с Драко сблизились. Но вместо этого, женщина просто вытолкала её со станции так быстро, насколько это было возможно.

"Так как прошёл год, милая?" — спросила Андромеда.

"Все было просто отлично",— честно ответила Тонкс.

"Как прошёл конец года?" — снова спросила Андромеда.

"Ну, думаю, что Драко и Гарри немного раздражены тем, что я злилась на них, но, мне кажется, довольно таки неплохо",— сказала Тонкс.

Андромеда прикусила нижнюю губу, когда дочь произнесла имя Драко Малфоя: "Вы сильно близка с Драко Малфоем, Нимфадора?" — осторожно спросила женщина.

"Ну, вообще-то да. Он лучший друг Гарри на Слизерине и наша троица проводит очень много времени вместе. Тогда, когда мы ссорились с Гарри на Рождество, только Драко писал мне",— рассказывала Тонкс в надежде, что представит Драко в хорошем свете и это поможет её маме понять, что он хороший человек.

"Понимаю. Что ж, судя по всему Гарри, прижился в Слизерине",— сказала Андромеда бесчувственно.

"Ну...что ж...да. То есть я не думаю, что Гриффиндор ему бы подошел. Он недолюбливает слишком много людей на этом курсе",— сказала Тонкс.

"А где Гарри встретился с Малфоем?" — спросила Андромеда.

"Мы с Гарри познакомились с ним во время поездки на ... Аллею прошлым летом",— честно ответила Тонкс.

"ЧТО!? ПОЧЕМУ ТЫ НЕ СКАЗАЛА МНЕ?!" — удивленно завопила Андромеда, чуть не врезавшись в другую машину.

"Мам, я...я...я не думала, что это так важно. Он был просто милым мальчишкой, с которым мы ели мороженое",— сказала Тонкс.

"Нимфадора, уж кто, а ты должна знать, что не стоит водиться с подозрительными детьми, они могут быть опасны!" — резко сказала Андромеда.

"Что? Мама, о чем ты говоришь? Драко не опасен, ему всего двенадцать!" — сказала Тонкс.

"Поверь мне, Нимфадора. Драко Малфой опасен и я не хочу, чтобы ты с ним дальше общалась" — быстро сказала Нимфадора.

"ЧТО?! Мам, я не перестану дружить с Драко в школе! Черт, Гарри и Драко мои лучшие друзья!" — прокричала Тонкс.

"Могу заверить тебя, Нимфадора, что у Драко Малфоя нет друзей. Скорее всего, он общается с тобой только потому, что у тебя способности в метаморфмагии" — сказала Андромеда.

Тонкс почувствовала, как с ресниц начинают падать слезы: "Как ты можешь говорить такое! Гарри и Драко я нравлюсь такой, какая я есть! Большую часть года я оставалась в своей нормальной форме, и они никогда не просили меня изменить что-нибудь для них!" — разозлилась Тонкс.

"Дорогая, я просто считаю, что тебе следует поостеречься. Если Гарри становится ближе с Малфоями, то тебе следует держаться от них на расстоянии",— с неохотой сказала Андромеда.

Тонкс вскрикнула.

"Нимфадора, семья Малфоев поддерживала Того-Кого-Нельзя-Называть. Просто потому что Люциус Малфой заявил, что был под проклятием Imperio, это, ну и его деньги помогли ему выкрутиться! Семья Малфоев воспитывала темных волшебников поколениями, и я не позволю своей единственной дочери, сблизится с этой семьёй!" — мрачно сказала Андромеда.

"Мне очень жаль, что ты так думаешь, мама, потому что я не порву дружбу ни с Драко, ни с Гарри",— вызывающе сказала Тонкс.

Андромеде захотелось ударить дочь. Как может Нимфадора подружиться с кем-то вроде Драко Малфоя? Я ни за что не поверю, что Драко сошел бы со своего пути, чтобы стать с ней друзьями. Семья Малфой всегда свысока смотрела на тех, кто не был чистокровным. Единственная причина, по которой Ними и Драко могли сблизиться, только если Гарри познакомился с обоими и представил их друг другу. О, Мерлин. Если Нимфадора узнает, что Драко её двоюродный брат, я никогда не смогу отвадить её от этой страшной семьи.

Оставшаяся дорога до дома прошла в тишине. Тонкс не хотела говорить со своей матерью, да и Андромеда слишком боялась, что ляпнет что-нибудь о связи её семьи с Малфоями.


* * *

Двор дома Љ 4 на Прайвет Драйв.

Дурсли подъехали к дому номер четыре на Прайвет Драйв спустя полчаса езды. Только припарковавшись, трое Дурслей быстро покинули машину и забежали в дом.

"Ссыкуны",— насмешливо произнес Салазар.

Лицо Гарри скривилось, когда он достал свой огромные чемоданы из багажника. Когда он ступил за порог дома, сразу же увидел дядю, стоящего около чулана с ехидной ухмылкой. Гарри не успел даже спросить его, что он собрался сделать, когда дядя отобрал его вещи и швырнул их в чулан. Затем он хлопнул дверью и запер её.

"Этим летом никаких ненормальных штук, мальчишка!"— сказал Вернон с усмешкой, помещая на дверь его спальни замок.

Гарри одолевала ярость, дни, когда он дрожал перед своим дядей давно прошли. Он засунул руку в карман и достал волшебную палочку: "Кажется, ты кое-что забыл, дядя!" — гневно сказал Гарри, смотря в ошеломлённые глаза дяди.

"Ты не можешь использовать магию! Лили говорила, что до 16ти лет это незаконно! Ты ничего не можешь нам сделать!" — прошипела с кухни Петуния.

"Если я достаточно наколдую, кое-кто придет проверить, что же тут не так. Какую историю могу я им поведать, тётя Петуния? Большинство волшебников не выносят такие маггловские отбросы, как вы. Не стоит, и упоминать Мистера Малфоя, ты ведь помнишь его, дядя? Кажется, он в очень хороших отношениях с Министерством Магии" — угрожающе сказал Гарри, заставляя свою тётю побледнеть.

"ТЫ НЕ ИСПОЛЬЗУЕШЬ СЛОВО НА БУКВУ "М" В ЭТОМ ДОМЕ!" — закричал Вернон.

"Магию" — безразлично сказал Гарри.

Гарри видел, что дядя угрожающе стал приближаться к нему, чтобы остановить, но Салазар выполз из-под одежд Гарри.

"Давай. Попробуй ударить моего хозяина, маггл. Я получу колоссальное удовольсссствие, вонзая сссссвои клыки в твою жалкую плоть",— прошипел Салазар.

"Мой друг говорит, что будет только рад вонзить свои клыки в твою плоть, дядя. Прошу, во чтобы то ни стало продолжай своё наступление. Может, ты даже сможешь несколько раз ударить меня, прежде чем Салазар убьет тебя. Для этого нужен только один укус" — садистски улыбнулся Гарри.

В первый раз за всю жизнь Гарри увидел, как багровое от гнева лицо дяди, сменилось белым цветом ужаса. Он смотрел на большую черную гадюку без тени желания перечить ей.

"Я чую твой сссстраххх, маггл. Атакуй, атакуй, я хочу рвать, хочу порвать тебя на куски",— угрожающе прошипел Салазар.

"М-м-мальчишка, летом ты будешь жить в старой комнате Дадли. У-убирайся с глаз моих!" — слабо выпалил Вернон.

Гарри ухмыльнулся над ним, когда он повернулся к лестнице и пошел в самую маленькую спальню в доме.

Вторая спальня Дадли была усыпана его старыми сломанными игрушками. Сама комната выглядела как склад ненужных Дадли вещей. Гарри увидел два сломанных телевизора, неработающий компьютерный монитор, старая игровая приставка, в которую кузен никогда не играл, сотни мелких игрушечных фигурок и полную энциклопедическую коллекцию, к которой, судя по всему, никогда даже не притрагивались. Гарри положил Салазара на кровать и начал складывать вещи в шкаф. Это отняло почти 4 часа, но, по крайней мере, Гарри получил возможность свободно передвигаться по комнате, не наступая каждый раз на очередное забытое пристрастие Дадли.

"Ты хочешшшь ессссть, Ссссалазар?" — спросил Гарри.

"Нет, хозяин. Я нашшел, куда Ведьма-Кошшка сссспрятала сссссвоих мышшшей. Я хорошшо поел в поссссследний день в Хогвартссссе" — ответил Салазар.

Гарри кивнул и улыбнулся. Профессор МакГонагалл вероятно сейчас сама кричала, проклиная сейчас Салазара.

"Очень хорошшшшо. Это был долгий день, и думаю, мне лучшшшше поссспать" — сказал Гарри и запер дверь.

"Ссспокойной ночи, хозяин" — сказал Салазар, и Гарри забрался в кровать к своему фамильяру.

Следующим днем Гарри проснулся от звука открывающейся двери.

"ВОТ ОНО!" — услышал Гарри голос дяди Вернона.

Гарри тотчас же нашёл и одел свои очки. В его комнате стояли двое мужчин в белых свитерах. Каждый...

"Убирайтесь!" — сказал Гарри, вставая с кровати.

"Сынок, мы из надзора за животными. Твой дядя говорит, что ты нашел ядовитую змею и принес её в дом. Вы вынуждены забрать её" — сказал более взрослый мужчина, подходя к кровати Гарри.

"Хозяин, что они делают?" — прошипел Салазар.

"Иди ко мне" — инстинктивно шепнул Гарри, протянув фамильяру руку.

Салазар перевел взгляд с двух людей в белом, и поползла по Гарриной руке. Змея доползла до плеча Гарри. Как только Салазар заполз на туловище Гарри, он поднял голову и рассержено зашипел на нежеланных гостей.

Люди из надзора за животными не могли отойти от шока. Они никогда прежде не видели, чтобы ктоќ-то так управлял змеёй.

"Вот видите, сейчас же избавьтесь от этой штуки!" — проревел Вернон из дверного проёма.

"Они никуда не заберут Салазара... Если не хотят проблем" — мрачно сказал Гарри, смотря на мужчин из надзора.

"Поттер, ты сейчас же избавишься от этой змеи или мне придется..." — закричал Вернон.

"Визит от Люциуса Малфоя, вот что ты получишь, дядя! Если только не скажешь этим людям уйти и никогда больше не пытаться отобрать у меня его!" — гневно закричал Гарри, заставив дядю побледнеть.

"Малфой!" — удивленно воскликнул мужчина, который выглядел моложе своего спутника.

Гарри с опаской посмотрел на него: "Ты знаешь его"

Молодой человек мог только слегка кивнуть: "Д-да...МЕРЛИН! Он назвал тебя Поттером! Ты... ты... Гарри Поттер?" — удивленно спросил он.

Гарри уставился на молодого работника службы надзора за животными. Гарри понял, что они с этим мужчиной не были знакомы в мире магглов, и он даже представить не мог, чтобы маг работал в службе надзора за животными. Но всё таки молодой человек знал о Гарри и о Люциусе.

"Кто ты?" — рассерженно спросил Гарри.

"Александр Смит, но... но это не настоящая фамилия, я сменил её. Я-я сквиб, мистер Поттер" — сказал Мистер Смит.

"Сквиб, я слышал об этом раньше. Кажется, завхоз в моей школе такой же, но я понятия не имею, что это значит", — пояснил Гарри.

Мужчина по имени Александр Смит посмотрел на своего сослуживца, который странно на него косился. Глубоко вдохнув, он сказал: "Это полная противоположность маглорожденных"

Гарри немного обдумал сказанное. Что значит полная противоположность грязнокровок? Грязнокровка — маг или волшебница, рожденный от магглов. Так, противоположность это... э.... э.... Маггл, рожденный от волшебников! "КАК ЭТО ВОЗМОЖНО!?" — удивленно воскликнул Гарри.

"Боюсь, что так, мистер Поттер" — сказал Мистер Смит.

Глаза Гарри помрачнели: "Тогда ты поймешь это. Салазар — мой фамильяр. Если вы попытаетесь отнять его у меня... Я сделаю всё, чтобы остановить вас" — угрожающе сказал Гарри.

Александр Смит был очень напряжен. С одной стороны, он знал, что будет сложно убедить Майкла позволить юноше держать опасного питомца; с другой стороны, он знал, что, если попытается, забрать фамильяра Гарри Поттера... Его затрясло. Он даже представить не мог, какие бы гневные письма он получил бы. Он уже видел заголовок Ежедневного Пророка: "Слушание в Визенгамоте: Сквиб пытался отобрать фамильяра в Гарри Поттера". Осознавая, что то, что он скажет дальше, будет звучать глупо, сказал: "Майкл, нам следует уйти"

Его сослуживец посмотрел на него как на умолишенного. "Алекс, этот мальчик во власти змеи, которая выглядит как Египетская Кобра! Эти животные смертельноопасны. Да, это выглядит так, словно он её контролирует, но мы не может позволить ему держать её в доме!"— сказал Майкл тоном не терпящим пререкательств.

"Если вы попытаетесь отобрать его у меня, я приченю вред сначала вам, а потом и моему дяде!" — раздраженно сказал Гарри.

"Видите, мальчик перевозбужден, его тоже нужно забрать!" — прорычал Вернон.

"ЗАТКНИСЬ, МАГГЛСКОЕ ОТРОДЬЕ!" — выкрикнул Гарри, в то время как Салазар грозно зашипел на Вернона и двух работников надзора за животными, отступивших назад.

"Послушай, сынок, если эта змея укусит тебя, ты погибнешь" — сказал Майкл, медленно шагнув вперед, держа наготове сачок.

Гарри вытащил палочку из-под стола и направил прямо в сердце Майкла.

"Стой, где стоишь" — сказал Гарри.

"Майкл, оставь это, мы должны уйти" — сказал Алекс, обращая на себя внимание Майкла.

"В чем твоя проблема, Смит? Мы не можем уйти. Мы должны выполнить свою работу!" — повысил голос Майкл.

"Я не собираюсь погибать из-за этого!" — завопил Алекс и его коллега замер и впился в него взглядом.

"Мы можем поймать змею, Алекс не..." — начал говорить Майкл.

"Меня не волнует эта, чёртова змея! Этот парень связан с моим прошлым, Майкл! Ты был так добр, дав мне эту работу, не задавая лишних вопросов. Я многим обязан тебе. Не знаю, что бы я делал, если бы ты не помог мне. Просто поверь тому, что нам не нужно отбирать змею у мальчишки. Если некие люди узнают что ты собирался сделать, они убьют тебя или... или пошлют тебя туда, где ты будешь мечтать о смерти" — сказал Алекс.

"Ты один из них!" — поняв, прошипел Вернон.

"Нет, но я знаю наверняка, что если это выйдет наружу, у тебя будет ёбаная туча неприятностей!" — выкрикнул Алекс, сделав шаг навстречу Вернону Дурслю: "Мужик, ты спятил? Ты смерти хочешь? Если... Если определенные люди узнают, что ты затеял... Майкл, просто поверь мне. Давай уйдем. Сейчас!" — резко сказал Алекс.

Майкл работал с Алексом почти пять лет. Мужчина выдал ему квартиру, когда узнал, что Смит — не настоящая фамилия, и что у него не было никаких документов. Даже свидетельства о рождении. У Майкла не было особого желания нанимать такого человека, но Алекс выглядел таким искренним и таким напуганным. Тогда он был всего лишь шестнадцатилетним парнем, и Майкл взял его под своё крыло и научил работать в отлове. Они уже три года были партнерами и доверяли друг другу.

И когда он увидел неподдельный страх своего друга перед мальчишкой, который как-то был с этим связан, у него не оставалось выбора, как только одобрительно кивнуть. То, что его партнер ругался с дядей молодого человека, подтверждал его подозрения, что это один из таких случаев, поэтому он просто вышел из комнаты.

Когда оба работника надзора за животными ушли, Гарри посмотрел в глаза дяди: "Сделаешь так ещё раз — умрёшь. Я пошлю Салазара в твою комнату, когда ты будешь спать. Он укусит тебя, тётю Петунию и Дадли" — серьёзно сказал Гарри.

Вернон Дурсль не хотел больше ничего, только подойти к мальчишке и дать ему пощёчину, но змея племянника не спускала с него глаз, словно так и ждала момента, чтобы наброситься на него. Так Вернон последовал внутренним инстинктам и направился вон из комнаты.

Перед тем, как он шагнул за порог, Гарри сказал: "Ты откроешь чулан и достанешь мои школьные принадлежности, Вернон, если не хочешь чтобы об этом всём узнал Мистер Малфой"

Вернон Дурсль замер в дверном проёме. Мысль о том, чтобы ударить племянника промелькнула. Как бы то ни было, шипение змея заставило его спуститься по лестнице, открыть чулан и достать чемодан, полный странных вещей племянника. Всё, что ему оставалось делать это — злобно посмотреть на племянника, перед тем как покинуть комнату.

Маленькая Спальня, Дом Љ4 Прайвет Драйв

Прошло две недели с тех пор как Гарри вернулся на Тисовой улице, но он всё ещё не получал никаких вестей от друзей. Сперва он, было, подумал, что они забыли его, но потом понял, что и Драко и Тонкс собирались уехать на каникулы за границу. Если двое друзей уже уехали, то можно понять отсутствие почты.

После происшествия с Надзором за животными много чего случилось. Большинство этих изменений имели положительный характер для Гарри. Он больше не был обязан выполнять многие из его прошлых поручений, что очень злило Дадли. Так же Гарри добавлял размерные зелья во всю свою еду, пока Дадли сидел на строгой диете. Но самым счастливым было то, что Дурсли оставили его в покое.

Гарри даже не садился за написание заданных на лето эссе. Его мысли были заняты двумя вещами. Первое — Волдеморт. Гарри сомневался в том, что из себя представляет Тёмный Лорд. Насколько Гарри хотел бы сказать, что Волдеморту не стоило пытаться убить его, он не мог. Сколько раз Гарри желал погибнуть вместе со своими родителями, когда его наказывали в чулане, столько и понимал объяснение Тёмного Лорда. И предупреждения Волдеморта о намерениях Главы школы тоже беспокоили его.

Во время их встречи в конце семестра, попытка директора проникнуть в сознание Гарри очень напрягала его. То, что Гарри чуть не забыл Салазара тогда, очень пугала его. Он не желал, чтобы кто-либо поникал в его тайны. Только Малфои, Тонкс и Волдеморт знали, что Гарри — внук директора. Он доверил семье Малфой и Тонкс этот секрет.

Когда Драко с Тонкс узнали о том, что Дамблдор пытался влезть в сознание Гарри, оба сказали, что они одолжат книги об Окклюменции и будут практиковаться летом. Конечно, Гарри был очень благодарен им. Драко уверил, что оба его родителя были мастерами ментальной защиты, и Гарри не думал, что Волдеморт стал бы делиться с Дамблдором какой-либо информацией о Гарри.

Второе, на что Гарри был нацелен — тренировка своих способностей к Окклюменции. К несчастью, книга, которую Дамблдор дал ему — не была предназначена для начинающих. Книга предназначалась для тех волшебников и волшебниц, которые уже установили несколько ментальных барьеров, и предлагала возможности для их улучшения. Гарри мог бы совсем потеряться, если бы Салазар не предложил ему помощь в создании своего первого ментального щита.

::Флешбэк::

"Хозяин, первый шшшшшаг к защщщщите ссссвоего разума — расссслабление. Для сссссоздания хорошшшшей защщщщщиты, вашшшшш разум должен быть чисссссссст" — прошипел Салазар.

"Как мне очистить сознание, Салазар? Как ты расслабляешься?" — спросил Гарри.

"Я думаю о насссслаждении охоты. Я предсссставляю сссебя на шшшироком просссссторном поле, запах добычи на языке. Моё ссссссознание наиболее ясссное, когда я в таком мессссте, Хозяин" — ответил Салазар.

Гарри задумался над словами фамильяра. Где мне комфортней всего? Кажется, во время полёта. Да, когда я летаю, я полностью расслаблен. Ветер обтекает меня, когда я летаю по полю, наслаждение входа в живую петлю даже вне игры успокаивает меня.

"Я знаю, когда мне сссссспокойней вссссссего, Ссссслазарар, так какой следующий шаг?" — спросил Гарри.

"Ты должен создать в своем сознании место, где ты расслаблен", — прошипел Салазар.

::Конец Флешбэка::

К несчастью, предложения Салазара показались Гарри очень сложными. Спустя почти неделю попыток, Гарри наконец-то смог сделать то, что сказал Салазар. Он увидел себя летящим на своей метле по полю для Квиддитча.

С помощью Салазара Гарри смог сформировать простейший щит. Он представил, как каменная стена окружает его воображаемое поле. Создание этого поля заняло у Гарри почти каждый час бодрствования. Что сделало процесс более трудоёмким — Салазар заставил его строить эту стену камень за камнем. Змей не позволил ему просто представить огромную стену. Гарри вынужден был камень за камнем медленно выстраивать её вокруг своего поля. Салазар говорил, что выстраивая стену, шаг за шагом, его первая линия защиты будет сильней.

Когда Гарри завершил строительство, он был счастлив. Это заняло у него почти неделю интенсивной ментальной нагрузки, но Гарри очень гордился своим первым ментальным щитом. Но когда Салазар сказал, что для Дамблдора и Снейпа не составит труда пройти через этот стадион, чтобы добраться до разума Гарри, его сердце было разбито.

Из слов Салазара следовало, что стены, построенные Гарри, по существу — просто сигнальные системы, оповещающие Гарри о нежелательном присутствии. Чем больше стен выстроит Гарри, тем больше времени у него будет, чтобы предотвратить вторжение нежелательных гостей. Как говорил Салазар, они пока не могут отбить атаку, пока.

Салазар рассказал Гарри, что когда он построит достаточно ментальных стен, придется начать сортировку всех мыслей и воспоминаний. Этот процесс займет достаточно времени. Когда все воспоминания будут рассортированы и классифицированы, можно будет приступать к последней ступени Оккульменции.

О последнем этапе Оккульменции как раз и говорилось в книге, которую дал ему Дамблдор. В ней внимание сосредотачивалось на различных способах дефлект и нанести урон пытающемуся вторгнуться в сознание. Гарри прочитал лишь малую часть, но она завораживала его. Мастер Оккульменции может ставить ментальные ловушки, которые заставят захватчика чувствовать боль, сожаление, агонию или мириады эмоций, из-за которых он потеряет сосредоточенность на атаке. Так же они могут создавать более мощную ментальную защиту. Автор книги описал ямы ловушки с шипами внизу. Если злоумышленник попадет в такую ловушку, то его незамедлительно выбросит из сознания. Так же там говорилось, о дополнительных защитных паролях доступа к отдельным воспоминаниям.

Так или иначе, Гарри понял, что обучение Окклюменции займет ещё много времени.

Так, Гарри сидел на своей кровати, на Тисовой улице, и готовился к входу в своё сознание. Сегодня он собирался приступить к созданию своей следующей ментальной стены. Салазар лежал на его плечах, охраняя Гарри от Дурслей, которые могли сделать всё что угодно, пока он работал над своей ментальной магией.

Гарри закрыл глаза и сосредоточился на своём поле для Квиддича. Он увидел свою первую ментальную стену вокруг поля. Стены высоко возвышались над "рядами" но он быстро увидел одну проблему. Через стены может пройти кто угодно, если у него есть метла. Гарри уже хотел начать строить следующую ментальную стену, когда услышал шипение Салазара:

"Хозяин, старый кролик уже здесь и он недоволен твоим дядей" — сказал Салазар.

Гарри вздохнул, ему нужно построить свой следующий блок, но уже в следующий раз. Когда он открыл глаза чтобы увидеть нечто очень странное. Дверь в его комнату была открыта, и Люциус Малфой стоял перед побитой версией Вернона Дурсля.


* * *

Люциус Малфой был обеспокоен. Во время поездки Драко отсылал письма Гарри и его маленькому приятелю. Драко очень расстроился, когда вскоре не получил ответа, но Люциус заверил его, что интернациональные совы очень длительны. На шестой день во Франции он отослал ещё одно письмо.

К концу второй недели их отпуска Драко получил короткий ответ от своей кузины. Юная Нимфадора рассказала, что её мать не была рада дружбе между ней и Драко и что их письма постоянно проверяются. Помимо этого, она отметила, что Гарри так и не ответил на её письма, что начинает сильно беспокоить её.

Когда Драко получил письмо своей сестры, он решил, что они должны вернуться в поместье и проверить Гарри. Люциус согласился, что это не похоже на Гарри — не отвечать на два отправленных письма, и использовал все свои связи в Министерствах Франции и Великобритании, чтобы получить международный портключ.

Они прибыли в английское Министерство Магии в зону международной высадки с помощью портключей. Они были на площадке около трех секунд, пока Драко не сказал: "Отец, пожалуйста, проверь как там Гарри. Трикси!"

Эльф появился с небольшим хлопком.

"Конечно, Хозяин Драко, сэр" — сказала Трикси.

"Отнеси багаж в поместье",— сказал Драко, протянув багаж эльфу.

"Мы будем ждать тебя дома, Люциус" — сказала Нарцисса.

"Хорошо" — сказал Люциус и трансгрессировал на Тисовую улицу.

Первое, что увидел Люциус, оказавшись снаружи дома Гарри, это достаточно жирного ребенка, копающегося в саду под присмотром своей матери.

"Маааааааааааааам, заставь Гарри сделать это" — протянул он.

"Нет, Диккинс, ты же знаешь, мы не можем",— сказала женщина, поджав губы.

Люциус улыбнулся. Всё, таки, его угрозы возымели эффект. Он использовал заклинание невидимости и вошел в дом. Попав внутрь, он начал искать Гарри. Тогда он увидел тот самый чулан под лестницей. Тихо моля, чтобы Гарри не был заперт внутри, он взмахнул палочкой и дверь открылась.

Он вздохнул с облегчением, когда не увидел мальчика внутри. Так или иначе, облегчение обернулось яростью, потому что он увидел место, где рос Гарри Поттер. Крошечная комната, покрытая паутиной и единственной покрытой плесенью кровати в углу. Люциус захлопнул маленькую дверь и сбросил чары невидимости. Он услышал доносящийся с кухни голос жирного дяди Гарри. Судя по всему, он говорил с другим магглом.

Люциус вошёл в кухню и улыбнулся. Он прикрыл палочку мантией и открыл дверь. Маггл сидел спиной к нему и говорил в небольшой черный механизм. Когда-то отец рассказывал ему о маггловских телефонах, но Люциус никогда не видел их. Он решил привлечь внимание маггла. Он обнажил лезвие своего посоха и громко кашлянул, из-за чего жирный маггл повернулся и уставился на него с широко раскрытыми глазами.

"Где твой племянник?" — спросил Люциус, показывая лезвие.

"Н-н-наверху, п-п-первая... комната с-с-справа" — промямлил Вернон.

Люциус бросил на маггла взгляд, перед тем как убрать лезвие обратно в жезл и покинуть кухню. Он прошёл вверх по лестнице и постучался в дверь, о которой сказал маггл. Не получив ответа, он рассвирепел. "Акцио, жирный маггл" — сказал Люциус.

Мгновение спустя, Вернон Дурсль с воплями пролетал над лестницей. Люциус наложил на него заклинание отклонения, когда Вернон подлетел к нему. Заклинание отбросило толстого маггла прямо в дверь комнаты Гарри, которую выломало под тяжестью 300-фунтового мужчины.

Люциус вошел в комнату и увидел Гарри сидящего на кровати, скрестив ноги. Салазар, сидевший на его плече, начал шипеть. Мистер Малфой направил палочку на родственника Гарри, на случай, если у маггла возникнет желание что-либо выкинуть.

"Люциус, что ты тут делаешь?" — с интересом спросил Гарри.

Люциус отступил от маггла и посмотрел на мальчика. Внешне он выглядел вполне нормально. Магглы определенно кормили его. "Драко очень забеспокоился, когда не получил ответа на свои два письма. Мисс Тонкс писала, что ты не ответил и на её письма, и она уже даже начала нервничать", — ответил Люциус.

"Письма? Я не получал никаких писем" — сказал Гарри.

"Ни одного?" — удивленно переспросил мужчина.

"Нет, я подумал, что, так как и Драко и Тонкс уехали отдыхать, то не смогут написать мне" — сказал Гарри.

"Да, мы были на отдыхе, но Драко выслал два письма. Но так как ни ты ни Тонкс не ответили на первое письмо Драко мы подумали, что оно затерялось по пути. Как бы то ни было, это не было причиной. Тонкс не могла ответить в основном из-за своей мамы" — сказал Люциус.

"Почему же я не получил ни одного письма?" — спросил Гарри.

Люциус ненадолго задумался.

"Добби" — сказал он.

И с тихим хлопающим звуком появился самый глупо выглядящий домашний эльф, какого Гарри когда-либо видел.

"Добби, ты знаешь почему Гарри не получил ни одного письма от Драко?" — вопросил Люциус.

"Д-да, сэр. Добби забрал письма, которые пришли Гарри Поттеру" — сказал эльф.

Гарри был очень удивлен: "Какого черта ты сделал это!?" — прокричал он.

"Мастер Люциус сказал, что бы Добби заботился о безопасности Гарри Поттера. Добби думал, что письма могут быть прокляты или, может..." — начал Добби.

"Глупый домашний эльф!" — сказал Люциус, отвесив сильный пинок .... "Ты должен был убедиться, что Гарри в безопасности от своих родственников, а не от писем моего сына! Немедленно верни все письма, которые забрал!"

Добби щелкнул пальцами, и маленькая коробка появилась на кровати. Гарри взвыл, когда увидел в коробке, по меньшей мере, десять писем.

"Отлично, нужно написать несколько писем, чтобы объяснить это" — раздраженно сказал Гарри.

"Сожалею об этом, Гарри. Я слишком многого ожидал от интеллектуальных способностей низшего домашнего эльфа. Я должен был догадаться, что он выкинет что-то подобное" — извинился Люциус.

Гарри посмотрел на жалко выглядящего домашнего эльфа.

"Ты уверен, что он по ошибке не съел письмо, которое я отдал ему?" — саркастично спросил он.

"Не съел, если знает, что хорошо для него" — мрачно пригрозил Люциус.

"Хорошо, если он может доставить письмо, он может остаться" — сказал Гарри.

"Хорошо, Гарри. Надеюсь, следующие совы не будут перехвачены. Вскоре жди приглашения в поместье" — улыбнулся Люциус.

"Спасибо, сэр, буду с нетерпением ждать" — сказал Гарри.

Люциус кивнул и покинул дом.

Гарри взглянул на своего дядю, лежавшего в углу комнаты.

"Убирайся из отсюда, Дурсли" — сказал Гарри.

Вернон Дурсли встал, и лицо его стало багровым от ярости.

"Теперь слушай меня! ЭТО ТВОИ ДОЛБАНУТЫЕ ДРУЗЬЯ больше тут не покажутся! Мне звонили с работы, когда этот тип напал на меня!"

"А меня должно это волновать? Я сказал — выметайся!" — повторил Гарри.

Вернон сделал шаг вперед и неожиданно перестал двигаться.

Гарри сразу посетила мысль, что он не пользовался никакой магией, но тотчас же услышал писклявый голос домашнего эльфа:

"Ты не тронешь Гарри Поттера"

Гарри обернулся и увидел маленького эльфа, направившего один из своих пальцев на дядю. Эльф щелкнул пальцами и дядя Гарри был вышвырнут из комнаты.

"Впечатляющее волшебство" — отметил Гарри.

"Благодарю, Гарри Поттер, сэр" — ответил Добби.

"Ты можешь научить меня такой магии?" — полюбопытствовал Гарри.

Добби очень удивился: "Гарри Поттер желает изучить магию домашних эльфов!"— воскликнул Добби.

"Да. Мне интересны все виды магии. Ваша магия считается внутренней? Министерство не запретит её использования?" — снова спросил Гарри.

"Эльфийская магия — внутренняя магия, Гарри Поттер, сэр" — сказал Добби, кивая головой.

"Отлично. Как считаешь, ты сможешь обучить меня?" — спросил Гарри.

Добби засомневался: "Гарри Поттер, сэр. Люди не могут учиться магии домашних эльфов. Волшебники и Волшебницы могут пользоваться беспалочковой магией, сэр, но только сильнейшие владеют ей. Они называются колдуны"

"Тогда почему ты выглядел таким радостным, когда я сказал что хочу изучить вашу магию?" — спросил Гарри, наблюдая, как напряжен эльф.

"Услышать от такого могущественного волшебника как Гарри Поттер, что он хочет учить магию домашних эльфов — высшая похвала" — ответил Добби.

Существо начало раздражать Гарри. Ему было трудно вытянуть прямой ответ на вопрос из маленького эльфа.

"Отлично, жди здесь и веди себя тихо, пока я буду читать письма, которые ты воровал последние две недели"

Гарри начал вытаскивать почту. Он открыл последнее пришедшее письмо от Блейза и Сьюзен.

"Гарри,

Пляж просто потрясающий. Мы со Сьюзен просто в полном восторге. Её тётя действительно очень пугающая, и я просто не могу поверить, что она, когда-то училась в Хаффлпаффе. У моих родителей глаза на лоб полезли, когда они узнали об этом. Я дружу с тобой и Драко, и они, кажется, даже счастливы, что это так. Они хотят, что бы я пригласил тебя, Драко и Тонкс к нам на последнюю неделю каникул. Сьюзен сказала, что Ханна должна приехать, как и этот козёл Макмиллан.

Место, где мы остановились, на самом деле принадлежит магглам Кондо. Здесь есть все эти их странные штуки, которыми все очень интересуются. Вот ты или Тонкс знаете, что такое Sony? Это написано на нижней стороне большой чёрной коробке в спальне. Папа подумал, что это может быть что-то вроде сигнализации, но мы так и не можем этого понять.

Надеемся вскоре получить ответ.

Блейз и Сьюзен"

Гарри положил письмо и улыбнулся. Взяв листок бумаги, он быстро написал о том, что такое Телевидение и как это работает. Ещё он написал, что с радостью присоединился бы к ним в последнюю неделю каникул, даже если Драко и Тонкс не смогут приехать.

Гарри отложил своё письмо и открыл следующее.

Дорогой Гарри,

Братья сказали, что писать письмо тебе — всего лишь пустая трата времени, но я подумала, что стоит попытаться. Я просто хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь слушать все гадости, которые говорят о тебе Рон, Перси, и близнецы. Ты был очень вежлив на станции, и я надеюсь, что ты ответишь мне.

Джинни.

Улыбка Гарри растянулась до ушей. Он просто не мог поверить. Он обязан показать письмо Драко. Гарри достал лист бумаги и написал ответ.

Дорогая Джинни,

Меня радует, что ты не будешь слушать Рона. Делай обо всем свои собственные выводы, Джинни. Не стоит позволять своей семье решать, во что тебе верить. Конечно, ты можешь писать мне. У меня нет совы, поэтому я не знаю как часто смогу отвечать, но я прочитаю всё, что ты напишешь мне в своих письмах.

Гарри.

Гарри улыбался тому, что написал. Возможность взбесить Уизли с помощью их сестры обещает принести слишком много веселья.

Гарри отложил письмо и взял следующее.

Дорогой Гарри,

Как ты? Почему ты не ответил на предыдущие письма? Что происходит? Ты слышал от Драко? Если ты не ответишь и на это письмо, я приеду в твой дом и даже вышибу дверь, чтобы знать, что с тобой всё в порядке!

Тонкс.

Гари быстро достал листок для ответа.

Тонкс,

Как бы странно это ни звучало, но невероятно глупый домашний эльф прятал от меня мою же почту. Да, со мной все в порядке. Драко прислал мне два письма, но я пока не смог их прочитать. Ещё я получил письмо от Блейза. Он приглашает тебя, Драко и меня приехать к ним с Сьюзен на пляж в конце лета. Ты не хочешь поехать? Ты всё ещё не дома? Если ты в Сюррее, не хочешь встретиться завтра? Я приду к тебе домой.

Гарри.

"Добби" — позвал Гарри.

"Да, Гарри Поттер, сэр?" — быстро спросил Добби.

"Отнеси это письмо Нимфадоре Тонкс и дождись ответа" — сказал Гарри, отдавая письмо Добби.

"Да, сэр. Гарри Поттер, сэр" — сказал Добби и исчез.

Проследив за эльфом, Гарри продолжил прочтение оставшихся писем.

Дом Тонкс, Сюррей.

Лето Тонкс нельзя было назвать хорошим. Она больше ничего не могла сделать, только ругаться с мамой из-за Драко. Ситуация была настолько плоха, что за последнюю неделю они практически не разговаривали. Вдобавок к этому, Тонкс постоянно беспокоилась, что Гарри не ответил ни на одно из её писем. Она очень боялась, что родственники Гарри снова как-то навредили ему. Тонкс высказывала свои предположения матери, но та только отторгала их правдоподобность, что ещё больше раздражало Тонкс.

Она разгуливала по комнате, тысячу раз проклиная себя, что не помнит, где живет Гарри. Единственный раз, когда она выдела его дом, был, когда они с мамой забирали Гарри от этих магглов. Все это произошло достаточно быстро, чтобы Тонкс не успела запомнить адрес. Гарри пытался сказать его, когда они уже уходили, но Тонкс просто пропустила его мимо ушей и сказала, что сова сможет его найти. Мерлин, как она жалела об этом.

Громкий пуф в комнате вытянул её из раздумий. Девушка быстро обернулась и уставилась на, пожалуй, самое странное создание в её жизни. Маленькое существо, одетое в одну только наволочку, с длинными свивающими ушами выглядело очень жалким.

"Что ты такое?" — удивленно спросила Тонкс.

"Я есть домашний эльф, мэм. Я помогать Гарри Поттеру. Он попросил меня дать вам эту записку, мэм"

Тонкс быстро подбежала к маленькому существу и выхватила записку из его маленькой руки. За пару минут она прочитала письмо и засмеялась.

"Так ты — тот эльф, который спрятал почту Гарри" — спросила Тонкс.

"Да, мэм. Добби очень сожалеет. Добби думал, что это защитит Мистера Гарри Поттера",— сказал Добби, произнося имя Гарри с благоговением.

"Точно, как-нибудь на днях ты объяснишь мне, как это могло ему помочь",— раздраженно сказала Тонкс, после чего вынула лист бумаги и начала писать. Закончив, она отдала его эльфу.

"Ну, хорошо, передай это Гарри",— сказала Тонкс.

Эльф кивнул и, затем, исчез с треском.

Тонкс села на кровать, и улыбка осветила её лицо. Гарри придет завтра. И у неё появилась идея, как убедить маму в добрых намерениях Драко.

Бета AvaTTaR Grey.

14.01.2012

Глава 15: Летние дни (часть1)

Гарри проснулся в полшестого утра и сбежал с тисовой улицы, направившись к дому Тонкс. Он, конечно же, постарался пораньше исчезнуть из поля зрения банды Дадли. Хотя Гарри и не боялся своего двоюродного брата и его друзей, но, Салазар побери, он не хотел разбираться с последствиями стычки с ними. Поэтому, чтобы точно знать, что он ни с кем из них не встретится, он вышел из дома, когда твердо знал, что никого из них не будет на ногах.

Гарри потребовалось ровно полчаса, чтобы пройти через парк до дома Тонкс, но меньше и быть не могло. Он был на несколько домов дальше от дома, когда увидел Миссис Тонкс, выходящую из дома, чтобы взять почту.

— Миссис Тонкс! — окликнул ее Гарри.

Гарри видел, как миссисс Тонкс посмотрела на него. На секунду ему показалось, что она сердита на него. Ее глаза сузились, а губы сжались, но это выражение лица быстро исчезло, и миссис Тонкс улыбнулась ему.

— Привет, ты что тут делаешь? — ласково спросила его миссис Тонкс.

Гарри даже отшатнулся от столь злого взгляда Миссис Тонкс. Так она смотрела на него впервые. "Она, наверное, не узнала меня. Все же шесть утра".

— Я хорошо, мэм. А вы как? — спросил вежливо Гарри.

— Если быть честной, то я очень загружена работой в министерстве. Я буду работать ближайшие несколько недель сверхурочно, чтобы у нас с Нимфадорой была возможность поехать вместе во Францию в июле, — ответила миссис Тонкс.

— Да, Тонкс говорила, что вы вдвоем собираетесь побывать в Париже этим летом, — сказал Гарри.

— Да, мы хотели бы побывать одну неделю в Париже, и еще одну неделю в Ницце. Я должна признаться, что сама с нетерпением жду этого, — сказала миссис Тонкс.

— Это звучит весело, — честно ответил Гарри.

— Да, осмелюсь сказать, что так и будет. Теперь же расскажи, что ты тут делаешь в такой ранний час, а Гарри? Я говорила с Дамблдором в начале лета, и он сказал, что ты не должен покидать дома своих родственников, — сказала миссис Тонкс.

Глаза Гарри опасно сузились. "Этот ублюдок, черт возьми, что он о себе думает?".

— Я думаю, что мои летние занятия не должны беспокоить профессора Дамблдора, — мрачно произнес Гарри.

— Гарри, профессор Дамблдор просто хочет, убедиться, что ты в безопасности. Он думает, что твоей жизни угрожает реальная опасность, — сказала миссис Тонкс.

"Она что — шутит? Она же видела, что мой дядя делал прошлым летом. Почему же она слепо верит Дамблдору, когда она сама знает, какова моя жизнь в этом доме?".

— Возможно, мэм, но я не верю. Каким бы сильным не был Дамблдор, но он не может указывать мне, что я могу, а чего не могу делать за пределами школы. Теперь же почему я тут, я получил письмо, в котором Тонкс приглашала меня в гости. Так вот я здесь, — сказал Гарри.

— Гарри, я не думаю, что это хорошая идея. Если профессор Дамблдор думает, что ваша жизнь подвергается опасности, то ты должен делать то, что он говорит, — сказала миссис Тонкс тоном более жестким, чем Гарри ожидал от нее услышать.

Гарри изо всех сил старался не сердиться на миссис Тонкс. Он действительно любил ее. Она была человеком, который спас его от дяди, она исцелила его раны, и ее дочь была лучшим другом.

— Мне очень жаль мадам, но я считаю, что профессор преувеличивает угрозу, исходящую от меня, — сказал Гарри.

— Ладно, я опаздываю на работу, Гарри. Я думаю, все же будет приятно Нимфадоре, что ты пришел. Если ты хочешь остаться на ужин, то мы можем обсудить и этот вопрос, — сказала миссис Тонкс довольно ледяным тоном.

— Благодарю, мэм, за приглашение, — ответил Гарри вежливо.

Миссис Тонкс жестом пригласила его следовать за ней, и вдвоем они вошли внутрь.

— Нимфадора еще спит, Гарри. На кухне есть хлопья, если ты хочешь есть. Прости, но мне действительно уже пора, — сказала миссис Тонкс, взяв щепотку летучего пороха и бросив ее в огонь. — Министерство магии, — произнесла она прежде, чем исчезнуть.

Гарри сел за стол и положил на него Салазара.

-Ссссалллаззар, ты думаешшь Дамблдор говорил ссс миссссссиссс Тонкссс обо мне и о том, как мне у моих родсссственников? — зашипел Гарри.

— Я не знаю. Он мог уговорить ее не принимать тебя у сссебя, как это было прошшшлым летом. — Заявил Салазар.

— Может это из-за того, что она не была рада видеть меня, — предположил Гарри.

— Возмошшно, хоссяин. Ведь есссли есссть тот, кто пытается убить вассс, он предссставляет угросссу и ее доссчери, — прошипел Салазар.

— Ты думаешшшь, она не хочет, чтобы я был рядом ссс Тонкссс? Поэтому она продлевает на неделю их пребывание во Франции? — спросил Гарри.

— Это возмошшшно, хоссяин. Она всссего лишшшь хочет, защитить сссвою дочь от опасссносссти, когда она рядом ссс вами, — ответил Салазар.

— Я предполагал это. Так что мне делать предложшшишшшь? — снова спросил Гарри.

— Ты думаешшшь, что угроза правда есссть? — шипя ответил Салазар.

— Думаю, что нет, Волдеморт ее не хочет, да и оссставшиеся пошшширатели сссмерти тоже. Люциуссс дашшше поссслал эльфа, чтобы зашщшитить меня, — прошипел Гарри.

— Тогда не ссслушшшайте ссстарого массстера. Как уже сссказал темный лорд, Дамблдор будет пытатьссся контролировать вассс. Он зассставляет оссставаться вас у родссственников, тем сссамым контролируя вассс, — мрачно зашипел Салазар.

— Ты думаешь, что Дамблдор создал угрозу, чтобы контролировать меня, — шокировано спросил Гарри.

— Я не знаю, однако это возможно. В любом ссслучае вы не будете жить у этих сссвиней дольше, хосссяин. Кролик, в конце концов, придет к вам и вы уедете от них, — зашипел Салазар.

— Правда, — сказал Гарри.

— Хоссяин, я бы хотел поохотиться, а вам, наверное, нужно попрактиковаться в блокологии, пока вы ждете своего друга, — прошипел Салазар.

— Очень хорошо. Удачной охоты, — прошипел Гарри, опуская Салазара со стола на пол, и открывая заднюю дверь, чтобы тот беспрепятственно мог выползти во двор. Гарри вернулся на кухню, быстро съел завтрак, а затем стал работать над строительством очередного защитного блока.

Тонкс проснулась в одиннадцать. Она не была уверенна, когда Гарри придет к ней, поэтому она стремглав понеслась в душ и быстро оделась. Она спустилась на кухню и выдохнула. Гарри сидел на полу, скрестив ноги. Казалось, он вообще не замечает ее присутствия. Его лицо было напряжено, и пот катился градом по лбу и щекам, словно мальчик только что пробежал марафон. Тонкс не была уверена, что следует делать в такой ситуации, поэтому она нерешительно положила руку ему на плечо и спросила: "Гарри, ты в порядке?"

Гарри быстро открыл глаза и судорожно начал водить глазами по комнате. Его взгляд остановился на Тонкс, и мальчик улыбнулся.

— Эй, Тонкс! — произнес он с улыбкой.

— Гарри, зачем ты медитировал? — с любопытством поинтересовалась Тонкс.

— А, это, я занимался окклюменцией. Разве ты еще не занималась? — спросил ее Гарри.

— Нет, я пока еще только заказала книгу. Как это? Сложно? Ты весь вспотел, — затараторила Тонкс.

— Не могу сказать, что это просто — создание блоков. Я только начал свой второй барьер сегодня. С первым было намного проще, но и он занял у меня неделю ничего не деланья, чтобы просто завершить его, — сказал Гарри.

— Ничего себе, это так много времени занимает, — воскликнула Тонкс в шоке.

— Как говорит Салазар, это, скорее всего, займет у меня два или три года, прежде чем я смогу стать мастером Окклюменции. Чертов змей хочет, чтобы я построил тридцать блоков, прежде чем перейти на следующую ступень. Я ведь даже не могу себе представить тридцать стен вокруг квиддичного поля, — раздраженно сказал Гарри.

— Квиддичное поле? — переспросила Тонкс.

— Ну, прежде чем строить блоки, нужно очистить свой разум и найти место, где ты чувствуешь себя комфортно. А так как я люблю летать очень много, то мои защитные стены окружают квиддичное поле, — сказал Гарри.

— Воу... ничего себе... Я не думала, что будет так сложно, — сказала Тонкс.

— Да, это так. И я не знаю, где я найду столько свободного времени в Хогвартсе, ведь уроки, да и дополнительные занятия, так что я решил посвятить этому столько времени сейчас, сколько смогу, — сказал Гарри.

— Это умно, — сказала Тонкс утвердительно.

— Да, вероятно, так что там? Как ты провела время? Я прошу прощения, но мою почту принимал домовой эльф, так что возможно я бы пришел и раньше, — сказал Гарри.

Тонкс рассмеялась: "Да, Гарри, домовой эльф похитил твою почту".

— Ну, право, я сам знаю. Так что было-то? И как же твоя мама отреагировала на то, что ты общаешься с Драко? Она увела тебя со станции очень быстро после того, как увидела тебя с ним, — сказал Гарри.

— Это одна из тех вещей, о которых я хотела поговорить с тобой, Гарри. Моя мама не хочет, чтобы я общалась с Драко, — печально сказала Тонкс.

— Она так и сказала? — спросил Гарри Тонкс.

— Она даже сказала, что он использует меня ради моего таланта к метаморфмагии, — грустно ответила Тонкс.

— Я не могу поверить, что она сказала такое, — качая головой, сказал Гарри.

— Знаю, я тоже, но она это сделала. Так какие идеи у тебя на этот счет? Может быть, ты мог бы поговорить с ней и сказать, что Драко нормальный, а не такой уж плохой парень, как все думают, ведь она будет тебя слушать, — сказала Тонкс.

— Я...Э... ну Тонкс, я не думаю, что твою маму интересует мое мнение. Салазар считает, что она хочет держать тебя подальше от меня, — признался Гарри.

— Что? Почему? — требовательно посмотрела на него Тонкс.

— Ну, мне кажется, что Дамблдор сказал твоей маме, что Волдеморт или Пожиратели Смерти могут попытаться напасть на меня во время летних каникул, — сказал Гарри.

— Гарри, ты знаешь, кто умер? — сказала Тонкс, прежде чем ужасная мысль поразила ее. — Гарри... когда ты впервые очнулся в больничном крыле, то ты бредил. Ты сказал, что-то на подобии того, что он не так уж и плох. Ты... ты просто бредил, это так, или нет? — нерешительно спросила его Тонкс.

Гарри на секунду заколебался, но потом рассказал ей все, так было нужно. Она стояла в шоке и выпалила: "Он жив! Вы-Знаете-Кто вернулся! Что, черт возьми, случилось, почему ты не сказал никому! О Мерлин, я не верю в это... Значит это он отправил вас в больничное крыло, а я думала, что ты получил травму сражаясь с Квирреллом. Это рассказал Дамблдор школе!"

— Тонкс, пожалуйста, успокойся и дай мне объяснить, — сказал Гарри.

— Валяй, объясняй, Гарри, — резко процедила Тонкс.

Гарри глубоко вздохнул и рассказал ей, как Волдеморт вселился в Квиррелла. Как он пытался украсть философский камень, чтобы вернуть себе тело, и как они смогли переброситься парой фраз. Гарри рассказал ей, что смертельное проклятье дало ему некоторые таланты Волдеморта, такие как умение говорить на парселтанге он и стал магическим наследником Слизерина. Но все же Гарри не рассказал ей всего. Он не знал, как объяснить сходство в жизни его и Волдеморта, и как Темный Лорд предупредил его о Дамблдоре. Так же Гарри промолчал по поводу своего мнения о Темном Лорде и о самом себе. Но рассказал Тонкс о том, как Дамблдор послал его в больничное крыло, но когда сняли с него заклятие, он разбил зеркало Ейналеж.

Тонкс просто сидела и слушала все, что рассказывал ей Гарри. Она даже потеряла дар речи, когда он закончил. После того как он закончил, она думала целых десять минут, так сказать переваривала информацию, ну а он терпеливо ждал ее. И она, наконец, заговорила.

— Так получается из твоих слов, что Ты-Знаешь-Кто где-то на грани жизни и смерти, и он не представляет угрозы для кого-либо прямо сейчас, — сказала Тонкс, все еще находясь под впечатлением.

— Да, — убедительно сказал Гарри.

— Но если Ты-Знаешь-Кто не представляет угрозы, и Дамблдор знает об этом, тогда почему он думает, что ты в опасности? — спросила его Тонкс.

— Я не знаю. Салазар предположил что-то, но я не уверен, что он прав, — сказал Гарри. Он полагал, что рассказав о мыслях Салазара, может допустить возникновение нежелательных последствий, ведь Волдеморт предупредил о том, что Дамблдор хочет контролировать его жизнь.

— Какая еще теория? — спросила Тонкс.

— Салазар считает, что Дамблдор пытается контролировать меня. Он хочет сделать так, чтобы я больше полагался на него. Я имею в виду, что Дамблдор попросил говорить ему, что я делаю и куда иду этим летом, ведь это правда? — задал риторический вопрос Гарри.

Тонкс нерешительно посмотрела на него.

— Я думаю, что это может быть правдой, но репутация Дамблдора, как Великого светлого мага делает его самым доверенным. Я просто не уверена, что он может делать что-то настолько жестокое, как ты говоришь, — сказала Тонкс.

— Да, я заметил: все принимают на веру, что он говорит, и даже не сомневаются в этом, — удрученно заметил Гарри.

— Что ты имеешь в виду? — спросила его Тонкс.

— Я имею в виду, что твоя мама знает, на что похожа моя жизнь у Дурслей, но она сегодня утром хотела, чтобы я вернулся туда. Я думаю, что она обеспокоена тем, что угроза, нависшая надо мной, может сделать плохо и вам, но все же... Я имею в виду, если Дамблдор говорил с тобой, что я должен оставаться у Дурслей, что бы ты ему ответила? — спросил Гарри.

— Я, наверное, сказала бы, что он псих, и что тебе незачем тратить свое время у тех ублюдков, — мрачно ответила Тонкс.

Гарри улыбнулся: "Ну, по крайней мере, можно понять, что ты на моей стороне".

— Подожди, ты утверждаешь, что Дамблдор сказал моей маме, что Ты-Знаешь-Кто жив? Я не могу поверить, что она так спокойна. Я думала, она начнет с накопления целебных зелий или что-то вроде, — прошептала Тонкс.

Гарри думал и об этом.

— Ты знаешь, но я уверен, что он не сказал ей, что он жив. Бьюсь об заклад, он просто сказал, что возникла угроза для моей жизни. Когда я упомянул Волдеморта в больничном крыле, МакГонагалл сказала, что я был под воздействием заклятия подчинения, и возможно что-то запутало мою память. Я уверен на все сто, что Дамблдор не хочет, чтобы о возвращении Волдеморта пронюхали.

— Это не лишено смысла. Зачем вызывать панику, когда не о чем беспокоиться. Я говорю, о том, что как бестелесный дух он не представляет угрозы, — сказала Тонкс.

— Да, ну и я предлагаю это сохранить в тайне, — предложил Гарри.

Тонкс утвердительно кивнула: "Да, наверняка люди не хотят знать, что Ты-Знаешь-Кто выжил каким-то образом".

Гарри и Тонкс провели остаток дня за малозначительными разговорами, смотря TV, и заканчивая некоторые эссе, что задали им на лето. Миссис Тонкс пришла домой из министерства в 7:30 и они втроем пошли в столовую.

— Как вы двое провели день? — спросила их миссис Тонкс.

Гарри ждал, когда Тонкс ответит, но когда стало очевидно, что она игнорирует вопрос матери, то ответил сам: "Ничего особенного. Мы смотрели телевизор и писали эссе по зельям".

— Это было нервное для тебя время? Я понимаю, что они отправляют рейтинги только в июле в этом году, — сказала Миссис Тонкс.

— Ну, немного не так, мэм. Я знаю, свои баллы. Я получил действительно хорошие отметки, конечно, может немного не удалось по некоторым предметам, но все нормально, — сказал Гарри с улыбкой.

— А ты как Нимфадора? Надеюсь, у тебя все в порядке с твоими баллами? — спросила дочь миссис Тонкс.

Она же в свою очередь опять проигнорировала вопрос матери, так что миссис Тонкс вновь вернулась к беседе с Гарри.

— Чем ты собираешься заниматься этим летом? Как родственники, они лучше стали относиться к тебе? — мрачно спросила миссис Тонкс.

— Ну, был конфликт на второй день моего пребывания у них, но все разрешилось, — с мрачным выражением лица сказал Гарри.

— И как вы разрешили конфликт? — спросила вновь его миссис Тонкс.

— Если они меня достанут, то Салазар укусит, когда они будут спать, — злобно процедил Гарри.

Андромеда вздрогнула, удивившись серьезному и грозному тону Гарри. Она не сомневалась, что все так и было. Андромеда всегда видела в фамильяре Гарри опасность. Она так же думала, что он был ядовитым, и она подтвердила свое мнение после того, как увидела прошлым летом его охоту на крыс в саду ее дома. Крысы могли бежать после укуса, но вскоре, пробежав небольшое расстояние, они падали. Андромеда, не знала, ядовит ли фамильяр Гарри для человека, да и не знала, какой змеей он был, но по своим ощущениям она этого не хотела знать.

— Понятно, я рада, что они оставили тебя в покое. Так что ты планируешь дальше?

— Ооо. Я жду приглашения от Драко, чтобы поехать к нему на лето, да и Блейз Забини со Сьюзен Боунс уже пригласили меня провести конец лета с ними на берегу моря. И честно говоря, я с нетерпением жду этого, — сказал Гарри честно.

Андромеда погрустнела при упоминании Малфоя-младшего, но ее недоверие быстро перешло в удивление при упоминании Сьюзен Боунс.

— Племянница Амелии? Вы с ней друзья? — спросила Андромеда удивленно.

— Да, мы с Тонкс дружим с ней, — ответил Гарри.

Голова Андромеды просто распухла от напряжения, когда она пыталась понять, как Гарри может дружить одновременно с сыном Люциуса Малфоя и племянницей Амелии Боунс.

— Вы знаете мадам Боунс из министерства? — спросил Гарри миссис Тонкс.

— Да, знаю. Я испытатель заклинаний для министерства, а мадам Боунс глава Департамента магического правопорядка. Мы собираемся каждый вторник на чаепитие и обсуждаем новые заклинания, она хочет быть в курсе разработок для авроров и ударных отрядов волшебников,— сказала миссис Тонкс.

— Тонкс, тоже предлагали поехать к морю, — сказал Гарри.

— Правда? Я, возможно, подумаю, Амелия говорила что-нибудь? — спросила миссис Тонкс.

— Пришло приглашение от Блейз, она говорит, что они остаются у Боунс, так что мадам Боунс может просто не знать о том, что Сьюзан и Блейз пригласили Тонкс и меня, — сказал Гарри.

— Мам, ты разрешишь мне пойти? — в первый раз заговорила Тонкс со своей матерью.

Андромеда задумчиво произнесла: "Может быть, Нимфадора, я поговорю с Амелией где-то в следующий вторник, когда снова увижу ее", Я сомневаюсь, что Амелия согласилась оставаться с Забини, если они не заслужили такого доверия. Ведь они и правда были нейтральными во время войны, они же так и не выбрали сторону, оставшись вне. Все же Нимф не повредит дружить с Блейз, да и Амелия рассказывала много замечательного о Сьюзен. Я так же сомневаюсь, что Амелия будет предвзята по отношению к сыну Люциуса, поэтому, возможно, все будет хорошо.

— Это будет весело, миссис Тонкс. Сьюзен приглашает своих друзей Эрни Макмилана и Ханну Аббот, они там могут хорошо провести время, — сообщил Гарри.

Глаза Андромеды чуть-чуть расширились.

— Я давно не виделась с Мишель Аббот, я уверена, что и ее дочь тоже красивая молодая леди. Хоть я всегда недолюбливала Арнольда Макмиллана, но их семья была против темной магии. Думаю, это будет по-настоящему веселая компания. С Мишель Аббот я училась в Когтевране,— сказала миссис Тонкс.

— Так я могу пойти? — с надеждой переспросила Тонкс.

— Да, и не забудь поблагодарить Блейз и Сьюзан за ваши приглашения, — сказала миссис Тонкс.

— Да, конечно, мама, спасибо! — счастливо пролепетала Тонкс.

— Вы близко дружите со Сьюзан, Ханной и Эрни? — с любопытством спросила миссис Тонкс.

— Ну как сказать, я и Гарри дружим со Сьюзен и Ханной. Эрни же общается только со мной, но совсем не переваривает Гарри, потому что МакГонагалл дала ему на проверку тесты по Трансфигурации, и Гарри завалил его, — с усмешкой добавила Тонкс.

Андромеда засмеялась.

— О, если Эрни такой же, как его отец, то он считает себя лучше других.

Остаток ужина прошел в более спокойной атмосфере. Тонкс, наконец, разговаривала со своей матерью, и миссис Тонкс не поднимала тему про общение Гарри или Тонкс с Драко.

Когда наступил вечер, Гарри, было уже, собрался возвращаться на Тисовую улицу, как мисс Тонкс сказала, что было бы великолепно, если бы он остался у них на ночь.

Тонкс провела остаток вечера, показывая Гарри все наряды, которые хотела бы купить для поездки на море. В три часа ночи Гарри понял, как он сожалеет о своем опрометчивом подарке — кукле для подбора одежды, что способна менять свой облик. Он заснул в ее комнате, но Тонкс этого не заметила, продолжая листать журналы.

Гарри и Тонкс провели следующие четыре недели вместе, однако миссис Тонкс очень стойко выносила то, что Гарри приходил каждый день. Тонкс всегда рассказывала о глупых спорах между ней и ее матерью, которые происходили каждый вечер до его прихода. Гарри стал чувствовать себя неловко, но Тонкс не позволила ему взять всю вину на себя. Когда Тонкс закончила рассказывать особенно неприятный спор, в котором ее мама угрожала запретить магически, появляться Гарри, то она дала ключ от дома Гарри. Гарри был вначале шокирован, но потом он щедро отблагодарил Тонкс. Тонкс же в ответ рассмеялась, а потом сказала, что, так как он и так много времени проводит у нее дома, то таким образом он сможет самостоятельно приходить и уходить.

Гарри был очень зол на миссис Тонкс, он предполагал, что она была одной из тех, кто безоговорочно верил в непогрешимость директора школы. Подозрения Гарри в большей степени оправдались, когда он получил письмо от директора в первую неделю июля. Гарри и Тонкс вначале с благоговением смотрели на феникса, который, казалось, появился из ниоткуда. Однако стоило открыть письмо от директора школы, как он и Тонкс помрачнели. Видимо, когда миссис Тонкс поняла, что не может сдерживать Гарри и Тонкс в то время, когда она на работе, она отправилась за помощью к директору. Гарри прочел всего лишь три строчки письма и передал его Тонкс, которая продержалась не намного дольше, и бросила его в огонь.Директор просто на просто наказал Гарри за его "пренебрежение реальной угрозой" и "эгоистичным поступком, который ставил под угрозу мисс Тонкс". Тонкс и Гарри придумали несколько вариантов имен Директора и выбирали, что написать в записке, в которой вежливо послали его подальше, и передали ее Фоуксу.

Если исключить такие досадные инциденты, то Гарри и Тонкс было очень весело вместе. К огромному удивлению Гарри, Добби правда очень сильно помогал, однажды Тонкс запретила ему постоянно твердить какой великий Гарри. Добби заменял и повара, и горничную, и сову. Сова Тонкс, Смарти, очень раздражалась тем, что этим летом была заменена домовым эльфом, но Добби позволял им быстрее обмениваться почтой с Драко, Блейз, Сьюзен и Джини. Гарри настолько был доволен эльфом, что решил поговорить с Люциусом, чтобы тот подарил одного ему во владение.

Гарри и Тонкс очень нравилось писать письма Джини Уизли. Ей же самой нравилось переписываться с Гарри, так как Тонкс всегда немного подтрунивала над ним. Одно из преимуществ их общения с младшей Уизли было то, что они заставляли нервничать других Уизли. Гарри и Тонкс вместе написали несколько писем Джини, в которых они поощряли ее желание "думать самой", а не принимать на веру, что говорят ее родственники. Драко тоже помогал им, предложив написать кое-что впечатлительным Уизли. После последнего письма юной Уизли, которое она написала после очередного семейного скандала, причиной которого стал Гарри, Гарри сделал ставку в 10 галеонов, что младшая Уизли попадет в Слизерин.

Гарри и Тонкс не просто валяли дурака все время, ведь книга по окклюменции, которую купила Тонкс, наконец, была доставлена. Тонкс оказалась намного сложнее найти место, в котором она смогла бы работать, но после двухнедельных поисков, такое место, вроде бы нашлось. Гарри неделю изводил ее вопросами, о том какой образ она использует для защиты своего разума, но каждый раз она говорила, что не скажет ему, так как это личное. Гарри это раздражало, и вскоре он плюнул на это и стал рассказывать, как она должна создавать свой первый ментальный блок.

Гарри же продвигался в изучении Окклюменции довольно таки быстро. Теперь он завершил три ментальные стены и уже строил четвертую. Его четвертая стена отличалась от других. После того, как Гарри с легкостью воздвиг третью, Салазар хотел попробовать что-то посложнее. Четвертая была большим забором с колючей проволокой вокруг него. Салазар посоветовал ему начать строительство четвертой стены подальше от остальных трех стен, в отличие от предыдущих. Салазар ему уже ранее говорил, что каждая стена всего лишь поможет немного задержать вторгающегося в его сознание. Поэтому создание четвертой стены дальше от других, помогало обнаружить вторжение в разум прежде, чем вторгающийся достигнет основной защиты.

Гарри,наконец, получил приглашение от Малфоев для него и Тонкс в мэнор 14 июля. Гарри написал в ответ, что лучше изменить дату портключа на 15, так как Тонкс отправляется в путешествие во Францию тоже 15. Мистер Малфой выслал новый портключ для него и пожелал Тонкс хорошо провести время.

Тонкс вернется из Франции 29 и Гарри был уверен в том, что она прибудет в усадьбу, чтобы отпраздновать его день рождения. К сожалению миссис Тонкс подслушала их разговор и сразу же заявила, что ноги Тонкс не будет в Малфой-мэноре. Это вызвало очень серьезный спор между Тонкс и ее матерью. В конце концов, миссис Тонкс просто запретила посещать Тонкс и с тех пор дочь вновь не разговаривала с ней.

Пятнадцатое число настало, и Гарри с Салазаром и Добби покинул дом Дурслей.

Гарри боролся с сильным желанием приказать Добби поставить заклинание глушения на комнату Дурслей, а потом пустить туда Салазара и позволить ему искусать их, когда те будут спать. Конечно, сейчас Дурсли вели себя лучше по отношению к нему, чем когда-либо до этого, но Гарри все равно хотелось сделать так, чтобы они жалели, о своих поступках. Как только они вышли на улицу Добби покрыл себя и чемодан Гарри чарами невидимости. И вот они трое пошли к дому Тонкс, а сейчас на часах было всего шесть часов утра. Гарри зашел в дом и поднялся по лестнице к ее комнате. Зайдя, он обнаружил немного раздраженную Тонкс, которая металась по комнате складывая свою одежду.

— Ты занята? — спросил Гарри, стоя в дверях.

— Гарри! Я не могу поверить, что ты заглянул, — воскликнула Тонкс, заключая парня в объятия.

— Да ну тебя, не мог же я не попрощаться со своим другом, который уезжает в другую страну, а? — сказал Гарри с улыбкой на лице.

— О, спасибо, ты ведь можешь помочь собраться! — произнесла Тонкс взволнованно, а Гарри застонал.

— Так почему ты не можешь собрать вещи заклинанием? — спросил Гарри.

— Потому что мы не можем творить на каникулах, что глупо, — раздраженно сказала Тонкс.

— Так пусть твоя мама сделает это, — сказал Гарри.

— Мы.. э... вчера вечером опять поругались, — застенчиво призналась Тонкс.

— О, Великий Мерлин, снова. Что на этот раз? Подожди не говори, я догадаюсь сам: Драко или я? — спросил Гарри.

Тонкс только вздохнула: "Мы говорили обо всех покупках, что сделаем в Париже, и я упомянула, что хочу купить подарок на твой день Рождения. И так одно за другим, и вот мы снова не разговариваем".

— Мне очень жаль, Тонкс, но я думаю, что только стоит вам оказаться в магазинах, как вы забудете об этом, — продолжил Гарри с улыбкой.

— Да, может быть, — печально сказала Тонкс.

— Все будет хорошо, Тонкс, — приободрил ее Гарри.

— Гарри... Если я не смогу встретиться с тобой в твой день рождения... э... Я поздравляю тебя с Днем Рождения сейчас, — сказала Тонкс, но Гарри смог уловить разочарование в ее голосе.

— Тонкс, не беспокойся об этом. Ты увидишь меня в мой день рождения. Если же твоя мама не пустит тебя погостить в мэнор, то вы поедете же покупать вещи для школы в Косой переулок, вот и встретимся тогда там в этот день, — сказал Гарри.

Лицо Тонкс просветлело.

— Обещаешь? — спросила она.

— Конечно. А теперь, у меня для тебя есть подарок, — сказал Гарри с усмешкой.

— Подарок? — от волнения Тонкс стала даже подпрыгивать.

— Ну, подарком это можно назвать с натяжкой, но передачей во временное пользование можно. Ведь я так подумал, что ты все же захочешь исследовать Париж сама, но так чтобы твоя мама не узнала, то ты можешь использовать эту вещь, — сказал Гарри, передавая Тонкс Мантию Невидимку.

— Гарри... Я не могу взять твою мантию. А что если я ее потеряю? Ведь она же принадлежала твоему отцу, — сказала Тонкс, стараясь оттолкнуть сверток от себя.

— Пожалуйста, Тонкс, ты сможешь найти много интересного, ведь ее для этого и использовали, а я так часто ей не пользуюсь. Да и кроме всего прочего я тебе доверяю, ты ее не потеряешь, — сказал Гарри.

Тонкс даже смущенно покраснела от комплиментов Гарри и приняла мантию, улыбаясь.

— Я буду заботиться о ней, — сказала она.

— Я знаю, — усмехнувшись, сказал Гарри.

Гарри помогал паковать вещи Тонкс до 7:59. Затем он обнял Тонкс, пожелал ей удачной поездки, схватил свой чемодан. Минуту спустя портключ активировался и он уже был в Малфой мэноре.


* * *

Малфой Мэнор, расположение неизвестно.

Портключ доставил его в центр Малфой мэнора. Гарри обрадовался тому, что он в помещении и удачно приземлился, не натолкнувшись на свой чемодан.

— Ох, Гарри, ты прибыл, — сказал Люциус.

— Да, благодарю вас за приглашение еще раз, Люциус, — с улыбкой ответил мальчик.

Люциус отмахнулся: "Мне очень жаль, что мы не смогли забрать тебя раньше от твоих родственников, Гарри".

— Ну, вроде в этом году все не так уж и плохо. Я проводил большую часть времени с Тонкс, а не с ними, — Гарри сказал.

— Да, жаль, что Тонкс не сможет присоединиться к вам. Драко говорил мне, что она и ее мать часть спорят, — сказал Люциус.

— Да, я не думаю, что миссис Тонкс нравится, что Тонкс и Драко дружат, — сказал Гарри.

— Ну, вот и Андромеда тоже так думает. Когда у женщины появляется свое мнение, вы не можете его изменить, что бы вы ни делали. Драко сказал мне, что феникс профессора Дамблдора также нанес вам визит этим летом, — произнес Люциус, когда они вошли на кухню.

— Не обижайтесь, Люциус, но я не хочу говорить сейчас о директоре, — сказал Гарри сквозь стиснутые зубы.

— Я понимаю. Как ты продвинулся в окклюменции? Мне было очень приятно, когда Драко пришел ко мне с просьбой помочь в изучении. Я подозреваю, что он начнет строительство своего первого психического блока, теперь уже со дня на день, — сказал Люциус.

— Это хорошо. Я уже построил три блока, и работаю над четвертым. Тонкс почти завершила свой первый ментальный блок, что уже хорошо, — сказал небрежно Гарри.

— У тебя уже три блока, и моя племянница уже начала первый, — изумленно сказал Люциус.

— Да, Салазар помог нам советами, чего не было в книге по окклюменции, которую она купила, — признался Гарри.

— Что ж, возможно, вы сможете проработать с Драко что-нибудь, — сказал Люциус, когда они устроились на кухне.

— Я уверен, что смогу помочь, — сказал Гарри.

— Хорошо. Трикси, — позвал Люциус.

Маленькая эльфийка появился с хлопком.

— Да, хозяин Малфой, — сказала эльфийка.

— Вещи Гарри во второй гостиной. Пожалуйста, перенеси их в комнату, которую вы подготовили для него, — указал Люциус.

— Да, хозяин Малфой, — сказала Трикси, прежде чем исчезнуть со знакомым треском.

— О, Люциус, я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы одолжили мне Добби, — сказал Гарри.

— Он же тебе мешал, не так ли? После того, как глупый эльф взял твою почту, я готов был раскроить его череп из-за его глупости, — очень раздраженно пробурчал Люциус.

— Нет, он не был обузой все время. Фактически он был очень полезен, особенно после того, как Тонкс приказала ему, не кланяться мне каждые десять секунд. В самом деле, он был так полезен, что мне пришла в голову идея приобрести эльфа, вы не знаете, где они продаются? — спросил Гарри.

— О-о, ну большинство домашних эльфов передается по наследству. Я уверен, что, являясь наследником четырех семей, у тебя есть несколько эльфов, которые связаны с тобой, но если ты хочешь, личного эльфа, и тогда нам придется идти в Лютный переулок, — сказал Люциус.

— Почему в Лютный переулок? — спросил Гарри.

— Там освобожденные эльфы, или никогда не связанные с какой-либо семьей. Они обычно ищут себе временное рабочее место. Люди на Лютном переулке принимает многих эльфов к себе на работу, а затем продают их в своих магазинах. Конечно, это немного незаконно. Есть старый государственный закон, который гласит, что каждый может иметь лишь двух эльфов, которые не связанны с его семьей, — сказал Люциус.

— Я понял. Как вы думаете, когда мы могли бы пойти туда? — спросил Гарри.

— Ну, я полагаю, мы зайдем, когда будем покупать школьные принадлежности для Драко и тебя. Мне же в любом случае нужно наведаться в Лютный переулок, — сказал Люциус.

— Оу, почему это? Если это не секрет, расскажите зачем, — сказал Гарри.

Лицо Люциуса потемнело: "Корнелиус был очень добр, чтобы дать мне и некоторым из моих друзей, сведения, что Артуру Уизли было дано добро на DMLE(Департамент магического правопорядка) начать проведение рейдов по выявлению темных объектов".

— Я понимаю, но Уизли точно не отважиться совершить рейд по мэнору, — сказал Гарри в шоке.

— Артур Уизли, и я ненавидим друг друга. Я не сомневаюсь, что мэнор будет среди первых мест, которые он проверит, — сказал с раздражением Люциус.

— Так зачем вам в Лютный переулок вдруг понадобилось? — спросил Гарри.

— Я думаю, ты понимаешь уже, что есть купцы в Лютном переулке, которые могут приобрести некоторые предметы, которые я как благонадежный гражданин хранить не должен. Очень важные, или же являющиеся семейными реликвиями, я убрал на хранение в семейную ячейку в Гринготсе, — сказал Люциус.

Гарри уже собрался ответить, когда Драко вошел в комнату.

— Эй, Гарри,— усмехнулся Драко.

— Привет Драко, как Италия? — спросил Гарри.

— Хорошо, там прекрасная еда, — ответил Драко, растягивая слова.

— Вкусная еда, Драко! А культура? Какая изысканная история? Музеи, по ним можно путешествовать, — сказала Нарцисса, входя в комнату.

— Да, что тоже хорошо, — произнес Драко с улыбкой.

— Привет, Гарри, как ты? — спросила Нарцисса.

— Я отлично, мэм. Спасибо вам за то, что пригласили меня, — сказал Гарри.

— О, это не проблема, Гарри. Я просто подумала, что ты мог бы прийти раньше, но я понимаю, ты практически жил с Нимфадорой, — сказала Нарцисса.

— Да, достаточно, чтобы раздражать ее мать, — Гарри сказал.

— Да, хорошо, Энди всегда была упряма. Я надеюсь, что Тонкс, по крайней мере, сможет приехать сюда в твой день рождения, — сказала Нарцисса.

— Э-э, я хотел бы поговорить с вами об этом. Похоже, что она не сможет приехать в замок. Как Ты думаешь, мы смогли бы в тот день прошвырнуться по Косому переулку? — спросил Гарри.

— Мне кажется, это будет замечательно. А раз это будет не скоро, то мы сможем заглянуть по пути и в Лютный переулок,— сказал Люциус.

— Зачем вам в Лютный переулок? — спросил с удивлением Драко.

— Да, у меня там дела, и Гарри желает приобрести личного эльфа, — сказал Люциус.

— Да, зачем? — спросил Драко, посмотрев на Гарри.

Гарри закатил глаза. Драко был его лучшим другом, но иногда его заносило на тему волшебных существ, и тогда он выглядел сущим идиотом.

— Драко эльфы очень полезны. Ты, вероятно, не понимаешь, как полезны, так как ты вырос с тремя эльфами, которые служили тебе. Кроме того, у меня нет совы, и эльф будет доставлять мою почту, — проговорил Гарри с усмешкой.

— Намного лучше купить сову, Гарри. Кроме того, что ты собираешься с ним делать, когда поедешь в Хогвартс? Ведь учителя и так еле выносят Салазара, тут собственный эльф. Они же ведь воспротивятся этому, не так ли? — поинтересовался Драко, как обычно растягивая слова.

— Да, об этом я не подумал. Люциус, что можно сделать с этим? — спросил Гарри.

Люциус, казалось, задумался на минуту: "Я думаю, что ты мог бы взять его с собой и просто позволить ему работать на Хогвартской кухне. Таким образом, Хогвартс получает еще одного домашнего эльфа для кухни, и ты все равно сможешь вызывать его".

-Как ты думаешь, директор это позволит?— спросил Гарри.

-Через несколько недель будет заседание совета попечителей. Я постараюсь получить их одобрение и обговорить все с директором,— улыбаясь, сказал Люциус.

Гарри только ухмыльнулся. Ему нравилось, что Мистер Малфой имеет некоторую власть над директором школы из-за его места в совете попечителей: "Я ценю это, сэр",— сказал с улыбкой Гарри.

-Итак, Гарри, ты хочешь пойти поиграть со м...— Драко резко остановилась, хотя, когда две большие коричневые совы влетели в кухню и приземлились перед Гарри и Драко.

-О, ребята, это, похоже, ваши первые годовые рейтинги,— сказал Люциус, и Драко с Гарри немного побледнели от этих слов.

-Не нервничайте. Я уверена, что у вас там все хорошо,— сказала Нарцисса. Она не успела договорить, как Гарри и Драко взяли письма.

-Папа, Мама, прежде чем мы откроем эти письма, я обязан сказать вам, что я, скорее всего завалил историю магии,— быстро сказал Драко.

-Ну да, и я тоже,— сказал Гарри.

Люциус и Нарцисса были немного раздражены этим известием: "Открывайте письма",— сказали они вместе.

Гарри сглотнул. Он так никогда не нервничал перед Дурслями когда открывал свой табель, если он получал оценки лучше, чем Дадли, но так было всегда, они наказывали за обман. Хотя на этот раз, Гарри боялся, что он разочарует Малфоев. Молясь про себя, Гарри быстро открыл свое письмо. Уголком глаза он видел, как Драко сделал то же самое.

Дорогой Мистер Поттер

Поздравляем с завершением первого года в "Хогвартсе", школе чародейства и колдовства. Ниже приведены ваши рейтинги: первый курсовой рейтинг и первый внутрифакультетский рейтинг. Внутрифакультетский рейтинг высчитывается путем усреднения ваших оценок. Обратите внимание, что Превосходно равен шести балам, Выше Ожидаемого — пяти балам, Удовлетворительно — четыре бала, Слабо — три бала, Отвратительно один бал, и Тролль — ноль балов, что является негативной оценкой.

Минерва МакГонагалл М.

Заместитель Директора.

Гарри Джеймс Поттер, Слизерин.

Предмет, Оценка, Внутрифакультетский рейтинг, Рейтинг по курсу.

Астрономия — П— 2ой, 8ой;

Чары — П— 1ый, 1ый;

Защита от Темных Искусств — П -1ый, 1ый;

Травология -П-2ой, 6ой;

История Магии -С -8ой, 43ий;

Зелья — П— 4ый, 9ый;

Трансфигурация -П-1ый, 1ый.

Итоговая оценка — Выше ожидаемого/Превосходно

Курсовой ранг — 4ый

Первые десять лучших учеников на курсе

Имя, Факультет, Итоговая оценка

1. Гермиона Грейнджер, Гриффиндор — Превосходно

2. Терри Бут, Когтевран — Превосходно

3. Су Ли, Когтевран — Превосходно

4. Гарри Поттер, Слизерин — Выше ожидаемого/ Превосходно

5. Падма Патил, Когтевран — Выше ожидаемого/ Превосходно

6. Лиза Турпин, Когтевран — Выше ожидаемого

7. Сьюзан Боунс, Пуффендуй — Выше ожидаемого

8. Драко Малфой, Слизерин — Выше ожидаемого

9. Блейз Забини, Слизерин — Выше ожидаемого

10. Голдштейн, Когтевран — Выше ожидаемого

Гарри опустил письмо. "Оооу",— шокировано сказал он.

-Хочешь посмотреть?— спросил с усмешкой Драко.

Гарри протянул Драко свое письмо, а Драко дал свое Гарри. Гарри быстро пробежал по тексту в письме Драко.

Астрономия— В, 4ый, 18ый

Чары — П, 2ой, 3ий;

Защита от Темных Искусств — П, 2ой, 2ой

Травология — А — 7ой, 39ый

История Магии — С — 5ый, 37ой

Зелья — П — 1ый, 1ый

Трансфигурация — П — 2ой, 3ий

Итоговая оценка: Выше ожидаемого

Рейтинг по калассу 5.14

Внутрифакультетский ранг — 2ой

Курсовой ранг -8ой

-Не плохо, Драко,— сказал Гарри с улыбкой.

-У тебя тоже, Гарри,— сказал Драко.

-Может вам и с нами поделиться? Эта неопределенность слишком угнетает,— раздраженно сказала Нарцисса.

Гарри с Драко улыбнулись: "Ну, мы завалили Историю Магии",— сказал Гарри с улыбкой.

Видя, что Мистер и Миссис Малфой начинают раздражаться из-за их молчания, Гарри сказал: "Мы оба получили П по Чарам и защите от Темных Искусств, Зельям, и Трансфигурации".

-А Астрономия?— Люциус спросил

-Я получил Превосходно,— сказал Гарри.

-У меня Выше ожидаемого,— сказал Драко.

Люциус кивнул в знак согласия на оба заявления.

-Травология?-спросила Нарцисса.

-Я получил Превосходно,— усмехнувшись, сказал Гарри.

— Удовлетворительно,— сказал Драко, закатывая глаза.

-Ты тоже получил бы Превосходно. Обратись за помощью к Невиллу,— буркнул Гарри.

-Я не нуждаюсь в помощи какого-то ничтожества,— сказал Драко.

-Я гарантирую, что Невилл, вероятно, получил первое место по Травологии,— пробормотал Гарри.

-Ну и что, это же просто растекния,— сказал Драко.

-По каким предметам у вас Превосходно?— спросил Люциус.

-Я получил самый большой бал по Зельям,— улыбаясь во все свои 28 зубов, сказал Драко.

— Отличная работа, Драко. Я уверен, что крестный будет гордиться. Северус сказал, что ты были его лучшим учеником, со всего курса,— сказал с гордостью Люциус.

-А как насчет других предметов?— спросила Нарцисса.

-Ну, я второй, по защите от Темных Искусств, третий, в Трансфигурации и третий, в Чарах,— сказал Драко.

-Это очень хорошо, но, Драко, ты ожидал, что будешь вторым как в Трансфигурации, так и в чарах, кто смог обойти тебя?— спросила Нарцисса.

-Я знаю. Я не знаю, кто смог обойти меня,— признался он.

"Я бы поставил на Грейнджер в Трансфигурации, Драко. МакГонагалл любит ее, и, если дойдет до выставления балов, то ей будет лучше поставить больший бал Гриффиндору, чем Слизерину,— сказал Гарри.

-Грязнокровка.

-Грязнокровка обошла тебя, Драко,— сказал мрачно Люциус.

-Она лучшая ученица,— Гарри старался помочь Драко.

-Я не могу в это поверить,— досадливо качая головой, сказал Люциус.

-Прости меня, отец,— сказал, опустив голову от стыда, Драко.

-А как насчет Чар?— спросила Нарцисса, показывая свое презрение, так же как и Люциус.

-Я не знаю, Гарри, есть какие-нибудь идеи?— Драко спросил.

-Су Ли, скорее всего,— Гарри сказал.

-Кто, черт возьми, это все равно. Я имею в виду, у нас радует Когтевранцев и я понятия не имею, кто эта девочка." СказалДрако.[ "Who the hell is that anyway. I mean we have charms with the Ravenclaws and I have no idea who that girl is." Draco said.]

-Это та маленькая Азиатская девочка, что сидит за Терри Бутом. Она никогда не поднимала руку, и она невероятно тиха, но она очень хорошо учиться,— Гарри сказал.

-Она не имеет отношения к Чанг Ли?— спросил Люциус.

-Я не знаю, Ли — довольно распространенная фамилия,— Гарри сказал.

-Это не очень распространенная фамилия среди волшебников, Гарри, особенно в Англии. Чан Ли — посол Китайского министерства. Он очень влиятелен, и к тому же состоятельный чистокровный,— Люциус сказал.

-Возможно, мне придется поговорить с ней в этом году,— Гарри заметил.

-Да, Драко, вы должны узнать г-жу Ли, получше. Ее отец очень влиятельная персона на международной арене, а также Мастер в Чарах,— Люциус сказал.

Гарри был рад, что Люциус, будто бы успокоился узнав, что Драко обошла в Чарах чистокровная ведьма, притом дочь мастера чар Су Ли, что успокоило видимо и самого Драко.

-А как насчет тебя, Гарри,— Нарцисса спросил.

-У меня наивысший рейтинг по Чарам и Трансфигурации. Так же первый по Защите, шестой по Травологии, восьмой по Астрономии и девятый в Зельях,— Гарри сказал.

-Впечатляет, Гарри. Какой твой итоговый рейтинг?— Люциус спросил.

-Я четвертый по курсу с оценкой Выше Ожидаемого/Превосходно,— Гарри сказал.

-Четвертый? Кто смог обойти тебя?-Нарцисса спросила.

-Э-Э...Грейнджер, Терри Бут, и Су Ли все в общем получили свои превосходно. Как им раздали такие места,, если их оценки одинаковы?— спросил Гарри.

-О-о, они смотрят на их порядок захода, на экзамены, а затем распределили их соответственно,— Люциус сказал.

-Драко, ты попал в десятку?— Нарцисса спросил.

-Да, мам, я восьмой на курсе,— Драко сказал с гордостью.

-Это очень хорошо, Драко. Кто выше в рейтинге?— Люциус сказал.

-Гарри,два Когтевранца, и Сьюзан Боунс,— Сказал Драко.

-Действительно, я удивлен, тем что племянница Амелии после тебя. А двое последних в списке?— Люциус спросил.

-Блейз Забини и Когтевранец по имени Гольдштейн,— ответил Гарри.

-Вы дружите с молодым Забини?— Нарцисса спросил.

-Да, Гарри, и я дружим с ним и Сьюзен Боунс,— сказал драко.

Люциус кивнул, соглашаясь с выбором сына: "Ну, вы оба проделали отличную работу в этом году. Я жду от вас стремления к еще более высоким достижениям".

-Мы будем отец,— сказал драко.

-Интересно, как Нимфадора сдала,— Нарцисса сказала.

-О, я думаю, она смогла хорошо все сдать. МакГонагалл сказала мне на Рождество, что она смогла добиться превосходных результатов в Защите и чарах, так же как выбиться в лучшие ученики по Трансфигурации,— Гарри сказал.

-Да и дядя Северус лучше относился к ней в этом году,— сказал драко.

-Да, не много, хотя, она до сих в Гриффиндоре,— Гарри заметил.

-Да, я не думаю, что Северус видит в ней что-то большее,— Люциус сказал.

-Почему?— спросил Гарри.

— Нимфадора попросила о переводе в "Слизерин", Северус, кажется, даже говорил мягко. По крайней мере, он намекал на что-то за обедом, когда мы принимали его в апреле. Я думаю, что такое известие, о желание одного из Гриффиндорцев МакГонагалл перевестись из ее факультета заставило пересмотреть отношение к этой девочке(девушке),-Нарцисса сказала.

-Реально, а я даже не заметил,— сказал Гарри.

-Да, но мы же не с ней на зельях. Бьюсь об заклад, он относиться к ней, не как остальным Гриффиндорцев. Разве ты не заметил, что она перестала жаловаться на дядю Северуса, когда у нее зелья?— сказал Драко.

-Да, я заметил, чт...— Гарри замолчал, когда очень громкий звон разнесся по кухне.

-Кто-то только что нарушил внешние границы усадьбы,— Люциус сказал, как он вытащил волшебную палочку.

Гарри, Драко и нарцисса все достали свои палочки одновременно.

-Мальчики, идите наверх,— Нарцисса сказала.

-Нет, нам нужно держаться вместе, если мы разделимся, то их могут атаковать, когда мы будем далеко, и мы не сможем их защитить,— Сказал Люциус, обвозя палочкой вокруг Гарри, драко Нарциссы и себя.

Гарри почувствовал, как мурашки побежали по его спине, и посмотрел на Люциуса. Он был потрясен, поняв, что едва мог его видеть(различить). Он полностью слился с обстановкой.

-Я поставил дезиллюминационное заклинание на нас. Давайте, пойдем,— Люциус сказал.

Гарри сделал мысленную заметку поговорить с Флитвиком об этом заклинании, когда они выходили из кухни. Они спустились по лестнице и прошли по коридору. Достигнув главного входа, Гарри увидел одиноко стоящего человека с палочкой, вытянутой перед собой. Он был одет в ярко-пурпурную мантию с красной подкладкой. Люциус, Нарцисса, и Драко явно его не видели. Не желая выдать свое присутсвие, сказав что-нибудь Люциусу, Гарри вытащил волшебную палочку и крикнул: "Экспеллиармус!"

Человек обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Гаррино заклинание ударило его в грудь. Гарри был потрясен, хотя, когда человек дернул запястьем призывая к себе еще одну палочку.

"Остолбеней!"— он закричал.

Гарри увернулся от оглушающего заклинания, и отправил обратно его на человека.

Вдруг несколько человек вошли в комнату, все уже произнося заклинания. Гарри упал на пол и закричал: "Diffindo, Экспеллиармус,"— направляя эти заклинания на ближайшего человека.

Гарри усмехнулся, когда его режущее заклинание ударило мужчину в руку, которой он держал палочку, из-за чего он ее выронил. Разоружение заклинание швырнул его через всю комнату на полсекунды позже.

"ПРЕКРАТИ, ГАРРИ! ОСТАНОВИТЬ СЕЙЧАСЖЕ!"— закричал Люциус, снимая действие дезиллюминационного заклинания со всех.

Гарри обернулся, чтобы посмотреть на Люциуса, не веря в происходящее. Его колени, в конце концов, начали дрожать, из-за возможности попадания множества заклинания. Обезоруживающее заклинание, чтобы он потерял свою волшебную палочку и ударился о стену. Раньше он был ошеломлен, еще два заклинания ударил его, заставляя вывернуться руку и ногу, до хруста в костях.

Гарри проснулся и издал приглушенный крик. Он посмотрел на свою левую руку и ахнул. Кости, в его руке были перемолоты в осколки.

-Мистер Поттер постарайтесь расслабиться,— сказала женщина.

Гарри осмотрелся панически вокруг себя. Он оказался на больничной койке.

-Где я?— спросил Гарри.

-Вы находитесь в Святом Мунго, Мистер Поттер. Насколько я понимаю, ты был вовлечен перестрелку (ну ссору как-то не очень) с несколькими Аврорами,— сказала женщина.

-Какими аврорами, кто они?— спросил Гарри.

-О, простите, я забыла, что вы жили с магглами в детстве. Они, как полиция, Мистер Поттер. Они были там, чтобы контролировать Артура Уизли, когда он отправился на поиски темных артефактов,— сказала женщина.

-Кто ВЫ?— спросил Гарри.

-Ах, где мои манеры. Я Целитель Смит. Я очень сожалею, но я не могу исправить твои руки. Теперь это не больно, Мистер Поттер, но я собираюсь удалить кости в левой руке. Я хотела сделать это до того когда истекло бы время действия оглушающего заклинания,— сказала целительница Смит, и прошептала заклинание.

Гарри наблюдал, как она послала синий луч заклинания на его руку. Как только он попал, Гарри почувствовал себя гораздо лучше. Боль в руке моментально исчезла, но его рука просто висела свободно. Это было довольно странное зрелище: его рука просто трепыхаюсь(м, ну а как еще?).

-Вы сможете вылечить это(исправить)?— спросил Гарри, когда он попытался ткнуть рукой, которая была словно перчатка, в которую закачали воздух.

-Да, Мистер Поттер, но так же я должна предупредить, что вас ожидает долгая ночь. Костерост не самое приятное зелье,— целитель Смит сказала.

-Отлично, вы случайно не знаете, где Мистер Малфой?— спросил Гарри.

Целитель только отрицательно покачала головой.

Гарри хотел было задать еще один вопрос, когда дверь в его комнату открылась, и Драко, Люциус, Нарцисса, пугающий вида женщина, и дородный мужчина в котелке вошли в палату.

-Гарри, как ты?— Драко спросил.

-Бывало и лучше,-Гарри сказал, размахивая бескостной рукой.

-Это было действительно необходимо, удалять кости?— тучный мужчина спросил.

-К Сожалению, Министр. Поверьте мне, я бы не дала ребенку Костероста, если это было бы необходимо. Кость не может быть исправлена, и заново вырастить ее — это единственный способ, чтобы не нанести еще большие повреждения, — сказала Целитель Смит.

Мужчина, как Гарри предполагал это министр Фадж, поморщился.

-Мистер Поттер, Я-Амелия Боунс руководитель Департамента Магического правопорядка. Я хотел бы извиниться от имени всех Авроров, что напали на вас. Будучи не в состоянии идентифицировать себя, входя на территорию Малфой Менора, они нарушили несколько очень важных законов по поиску и конфискации. Я не могу выразить, как мне жаль, что вам придется отрастить кости из-за их идиотизма. Я только надеюсь, что вы не вините весь наш отдел из-за оплошности нескольких Авроров, которые уже отстранены за их нарушение протокола,— Амелия Боунс сказала.

Гарри кивнул головой: "Это хорошо, Мадам Боунс. Сьюзен рассказала мне очень много хорошего о вас, чтобы я смог когда-либо обвинять вас или ваш отдел за то, что произошло сегодня,— Гарри сказал.

Гарри заметил, что министр расслабился, услышав его слова: "Мистер Поттер, Я Министр Магии Корнелиус Фадж. Мне так жаль, что все так произошло. Старший Аврора, Мак-Нейл и Артур Уизли знали протоколы, но, по-видимому, Мистер Уизли из-за спешки, в которой они старались убедиться в отсутствии артефактов, они забыли. Знаю, что я поговорил очень серьезно с Мистером Уизли, и он ждет своего времени(своей очереди?), чтобы принести извинения, а пока он стоит за дверью,— сказал Министр Фадж.

-Благодарю вас, Министр, Я просто надеюсь, что впредь ничего подобного не случится,-Гарри сказал.

-Уверяю вас, Мистер Поттер, это не повториться. Я так же надеюсь, что вы не потеряете веру в Министерство, или в меня из-за этой неудачи,— Министр сказал Фадж.

-Не волнуйся Министр, Я не возлагаю лично на вас ответственность, ведь это не ваша вина. Протокол, как Мадам Боунс сказала, в тот раз был не соблюден, так что просто застрахуйтесь от подобных инцидентов,— Гарри сказал.

-Хорошо, благодарю вас, Мистер Поттер. Я могу надеяться, что это происшествие не будет разглашено прессе,— неуверенно сказал Фадж.

Гарри сначала был шокирован тем, что Министр не спрашивает, а утверждает. Через несколько секунд, Гарри понял, что Министр был взволнован, что начал даже потеть. Решив, что ему нужно хоть как-то ответить, Гарри сказал: "Я не вижу ничего, что могло бы быть для меня выгодно в придании гластности данного случая, Министр".

Гарри с удовольствием наблюдал за тем, что Министр облегченно вздохнул: "Спасибо тебе за это, Мистер Поттер. Амелия и я согласны, что в вашу сторону не будет выдвинуто никаких обвинений в использовании магии несовершеннолетними, так как это была министерская ошибка. Также, если когда-нибудь я смогу что-нибудь сделать для вас, пожалуйста, дайте мне знать. Люциус рассказывал о вас только хорошее, и я был бы только рад помочь вам, если вам это когда-нибудь понадобиться,— сказал Фадж.

-Я запомню это, Министр, благодарю вас,— Гарри сказал, мысленно усмехаясь. Приятно было знать, что у него был компромат на министерство, если он когда-нибудь понадобиться.

-Мадам Боунс было приятно встретиться с вами, и скажите, пожалуйста, Сьюзен, и Блейз, я жду с нетерпением, когда смогу присоединиться к ним в конце лета на пляже,— Гарри сказал.

Мадам Боунс скрыть свое замешательство из-за этого известия, что Гарри Поттер приедет к ним. Она очень много думала об этом, но Сьюзан сказала, что мистер поттер учиться в Слизерине, но он друг мистера Забини, да и друг Сьюзан: "Я думаю они с нетерпением ждут встречи с вами в конце лета, Мистер Поттер,— сказала с улыбкой Амелия.

-Ну, если вы извините меня, Мистер Поттер, Я должен вернуться к работе,— Сказал Фадж.

-Конечно, Министр,— сказал Гарри, после чего Фадж слегка поклонился и ушел.

-Я тоже должна идти, Мистер Поттер, но я буду рада видеть вас на пляже. Сьюзен и Мистер Забини, только хорошо отзывались о вас,— сказала Амелия и тоже, слегка поклонившись, ушла.

Когда целитель Смит удалилась, чтобы взять Костерост Мистер Малфой наклонился, чтобы поговорить с Гарри. -Гарри, я хотел бы поблагодарить тебя. После того, как вы были ранены, и Корнелиус выяснил, что случилось, рейд был немедленно прекращен. У меня в кабинете находятся некоторые м... немного спорные объекты, которые я хотел сегодня вечером переправить в Гринготс. Мне бы пришлось отвечать на множество раздражающих вопросов о них.

-Я рад, что что-то хорошее все же произошло,— прошептал Гарри, когда дверь открылась, и рыжий человек вошел в комнату.

Гарри посмотрел на мужчину, который, должно быть был Артуром Уизли.

-Могу я вам помочь?— спросил Гарри, сделав вид, что он не знает этого человека.

-Э-э...да, Гарри. Я Артур Уизли,— сказал Мистер Уизли.

-Прежде всего, Мистер Уизли, вы можете обратиться ко мне, как Мистер Поттер. Я рарешил обращаться так ко мне вашей дочери, но не вам. Министр Фадж и Мадам Боунс оба обращались ко мне так, и я ожидал, что вы сделаете то же самое. А теперь, что именно я могу сделать для вас,— уверенно произнес Гарри.

Гарри ухмыльнулся прямо ему в лицо, тот покраснел от смущения и слабый гнев вскоре утих в нем, а скоро будет он второгодкой Хогвартс: "Мне очень жаль, Мистер Поттер. Я забылся. Я никогда не вел себя так самонадеянно, и мне не стоило обращаться к вам по имени. Моя дочь очень хорошо о вас отзывается, и я хочу извиниться за то, что произошло сегодня. Те Авроры были под моим наблюдением, и из-за своей поспешности я нарушил протокол",— сказал Мистер Уизли.

-Да, мне уже говорили,— ровно сказал Гарри.

-Мистер Поттер, выпейте это,— сказала целитель Смит, после того, как она вошла в комнату и протянула ему похожее по цвету на мел снадобье.

Гарри быстро выпил протянутое зелье, и поморщился из-за его вкуса. Второй раз он поморщился после того, как закончил пить. Резкая боль стала сводить его левую руку. Гарри поднял глаза и увидел очень отзывчивый лица от всех, особенно от Артура Уизли.

-Вы должны были использовать Костерост чтобы вылечить его руку,— сказал Мистер Уизли.

-Это очевидно, Уизли. Теперь, когда ты извинился, сделайте так, чтобы Гарри смог лечиться в спокойной обстановке,— отмахнулся от него Люциус.

Мистер Уизли вздохнул. — Я еще раз прошу прощения, Мистер Поттер,— после этого Мистер Уизли повернулся, чтобы уйти.

-Подождите, Мистер Уизли,— сказал Гарри, из-за того, что в его голове появилась идея.

Мистер Уэсли повернулся интересуясь. Что же Мальчик-Который-Выжил хочет сказать ему.

-Добби,— крикнул Гарри.

Маленький эльф появился в комнате и посмотрел на Гарри, широко раскрыв глаза.

-Мистер Гарри Поттер все в порядке?— спросил Добби.

-Все будет в порядке Добби. Ты можешь войти в мой чемодан и взять мое последнее письмо к Джинни Уизли,— сказал Гарри.

Добби кивнул и быстро исчез. Секунду спустя он вернулся с письмом.

-Мистер Уизли, не могли бы вы дать Джинни это письмо для меня. Это сэкономит мне время, если вы сама предадите его ей,— сказал Гарри.

Артур неуверенно взял письмо: "Я отдам его ей, Мистер Поттер. Я снова очень сожалею, что так вышло, и я надеюсь, вы скоро поправитесь",— Мистер Уизли, покинул палату.

Как только за Мистером Уизли захлопнулась дверь. Гарри засмеялся, но тут же поморщился от боли в руке.

-Что смешного, Гарри?— спросил Драко.

-О, я просто представил, как он будет объяснять Джинни, откуда у него письмо для нее от меня. Я уверен, что она взбеситься, из-за того что ее отец ответственен за помещение меня в больницу,— сказал Гарри, а Драко безумно усмехнулся.

Редактор главы: altavista

Переводчики: SecretHero, Таша

04.05.2012

Глава 16: Летние дни (часть 2)

Весь день Гарри ушел на то, чтобы восстановить кости его левой руки, и ещё два дня, чтобы удостовериться, что все нервы, мышцы и суставы работоспособны. Когда Гарри смог наконец-таки покинуть Святое Мунго, он поклялся себе — никогда не возвращаться.

Следующие две недели в поместье Малфоев для Гарри пролетели очень быстро. Он сообщил Драко то, что Салазар рассказал об окклюменции, и Малфой-младший смог создать свой первый ментальный барьер. Гарри же, в свою очередь, довершил свои четвертую и пятую стены и уже начал работать над шестой. Когда Салазар не охранял территорию, он был готов дать любой совет двум юным волшебникам.

Тонкс прислала Гарри и Драко письмо из Франции. Как выяснилось, они с мамой всё ещё не разговаривали, и Тонкс начала исследовать Париж сама. Большую часть времени она проводила во французской версии Косого Переулка, Чэшотэр ла"Алэа. Мистер Малфой сказал, что это переводится как "Аллея Шёпота". Тонкс закончила письмо, написав, что желает увидеть их обоих в день рождения Гарри в Косом Переулке.

Драко и Гарри проводили практически всё своё время, играя в квиддич на Натаниал поле. Оба постоянно меняли позиции игроков, играя поочередно за того или иного. С одной стороны, Гарри никогда не проигрывал матч в качестве ловца.

Наконец они решили, что, если появится хотя бы частично пригодный для игры ловец, Гарри станет охотником. В любом случае в истории его запомнят как Ловца Слизерина.

Гарри продолжал читать книгу "Углублённый Курс Теории Чар". Он уже остановился на продвинутом обучении для третьего курса. Гарри действительно обожал профессора Флитвика за эту книгу. Даже, несмотря на то, что летом он не мог использовать никаких указанных чар, Флитвик все же дал ему возможность продвинуться в теории.

Продолжалась и переписка с Джинни Уизли. Особенно их заставила посмеяться огромная эпопея, в которой Джинни писала о том, как ошибся её отец, когда совершал рейд в поместье Малфоев. Когда они закончили чтение, глаза Драко слезились от смеха. Затем они решили коротко ей ответить, что она не должна извиняться, так как не сделала ничего плохого.

Со временем Гарри и Драко заметили, что младшая Уизли стала отдаляться от своей семьи. Она сказала Гарри, что совсем перестала общаться с Роном, Перси и близнецами. Также она очень сильно поругалась с отцом, после того как он встретил Гарри в госпитале. Она описывала, насколько сильно разозлилась, когда её мать начала говорить с ней так, будто ей два года. К тому же, Джинни отметила, что единственные люди, с которыми ей приятно разговаривать, это Билл и Чарли, но оба они за границей. В своём последнем письме она призналась, что, если бы не эта летняя переписка с Гарри, она бы сошла с ума.

Гарри и Драко широко улыбнулись, закончив читать письмо. План Гарри сделать младшую из семейства Уизли слизеринкой прошёл даже лучше, чем ожидалось.

В день своего рождения Гарри проснулся в семь утра. Когда он присел в кровати, широкая улыбка расплылась по его лицу. Было такое чувство, что этот день будет хорошим. Это его день рождения, и он увидится с Тонкс в Косом переулке, он получит своего личного эльфа и приобретет множество школьных принадлежностей.

Гарри спустился в кухню, где мистер и миссис Малфой завтракали яичницей с беконом.

"С Днём Рождения, Гарри" — сказал Люциус, когда Гарри вошёл в кухню.

"С Днём Рождения, дорогой" — улыбнулась Нарцисса.

"Спасибо вам, Люциус, Нарцисса. Драко всё ещё спит?" — спросил Гарри.

"Думаю, он в душе. Я разбудила его не так давно. Нам действительно нужно идти. Это будет очень долгий день, и нам ещё нужно зайти в Гринготтс. Если ты и в самом деле хочешь эльфа, тебе понадобится немало денег. Мы дадим тебе бездонный кошелёк на сегодня", — сказал Люциус.

"И сколько стоят эльфы, сэр?" — спросил Гарри.

"По-разному. Старый эльф, которому осталось недолго, будет очень дёшев, примерно семьдесят галлеонов. Эльф средних лет, скорее всего, будет стоить около тысячи галлеонов. Эльфы в расцвете лет стоят примерно две тысячи пятьдесят галлеонов. И молодые эльфы стоят где-то пять тысяч галлеонов" — сказал Люциус.

"И как вы думаете, какого мне взять?" — спросил Гарри.

"Со вкладами семьи Поттеров в денежном плане у тебя ограничений нет, и ты сможешь выбрать любого эльфа, понравившегося тебе, Гарри. Не беспокойся о цене, просто удостоверься, что эльф, которого ты выберешь, тебе нравится. В конце концов, именно тебе придется находить общий язык с этим маленьким созданием весь остаток своей жизни" — сказала Нарцисса.

"Это верно" — сказал Гарри, и Драко вошёл в кухню.

"Что верно?" — спросил Драко.

"О, твоя мама говорила, что я не должен беспокоиться о цене своего эльфа. Люциус, а закон позволит мне взять его в школу?" — спросил Гарри.

"Да, попечительский совет согласен на счет того, что всем студентам Хогвартса позволено иметь личного домашнего эльфа, если его хозяин желает этого. Только одно "но": тебе не будет позволено вызывать его во время занятий, это наказуемо" — сказал Люциус.

"Логично" — ответил Гарри.

"Драко, Гарри, ешьте быстрее, я хочу добраться до Гринготтса до того, как там объявится толпа народа" — сказал Люциус и привстал.

Мальчики кивнули и начали быстро есть свой завтрак.

Без пятнадцати восемь Гарри и Драко завершили трапезу, и Люциус достал портключ.

"Министр Фадж снабдил нас портключом, который перенесет прямо в Гринготтс, мальчики. Гарри, я хочу, чтобы ты переоделся и накинул на голову капюшон мантии. Будет отлично, если Драко последует твоему примеру. Я не думаю, что в Гринготтсе у нас будут проблемы, но я не хочу, чтобы нас узнали и преследовали до Лютного переулка" — сказал Люциус

Гарри кивнул и использовал навык метаморфозы, чтобы поднять волосы и сделать их блондинистыми. Так же он спрятал шрам и сделал свои глаза светло-голубыми. Закончив, он накинул на голову капюшон и взялся за портключ вместе с Драко и Люциусом. При перемещении Гарри почувствовал знакомый рывок в районе пупка.

Гринготтс, Косой переулок

Гарри, Драко и Люциус вступили на мраморный пол внутри Волшебного Банка Гринготтс. В столь ранний час помещение практически пустовало. Люциус подвел Драко и Гарри к окошку со свободным гоблином.

"Чем я могу вам помочь?" — холодно спросил гоблин, недоверчиво посмотрев на посетителей.

Люциус кивнул Гарри, и тот сбросил маскировку.

"Я бы хотел снять деньги со своего счета и получить бездонный кошелёк" — сказал Гарри

"Понимаю, у вас есть ключ, сэр?" — спросил Гоблин.

"Нет, мне никогда его не давали. Я получил его только в прошлом году. Так или иначе, меня направили к директору Хорнику, и он был очень удивлен тому, что я его так долго не получал" — сказал Гарри.

Гоблин выглядел сильно озадаченным из-за того, как Гарри беспечно говорил о директоре Гринготтса.

"Ваше имя, сэр?" — спросил Гоблин более вежливо.

"Гарри Поттер" — тихо ответил Гарри.

Гоблин с минуту смотрел на него, разинув рот, а затем сказал: "Мистер Поттер, пожалуйста, капните каплю своей крови вот сюда, для подтверждения своей личности". Гоблин дал маленький ножик Гарри.

Мальчик проколол палец и капля крови упала на прилавок.

Гоблин достал ключ из-под своего стола и коснулся им крови. Ключ сразу же засветился. На нём был написан номер: "Я вижу, что все законно, Мистер Поттер, получите ваш ключ" — сказал Гоблин.

"Спасибо, сэр" — сказал Гарри.

"Мистер Поттер, боюсь, что Директор снова желает поговорить с Вами" — сказал Гоблин, перед тем, как Гарри ушёл.

"Зачем?" — спросил Гарри.

"Не знаю, мистер Поттер, но каждый гоблин был уведомлен, что как только вы придете, вас нужно будет направить к Директору незамедлительно. Грипхук сопроводит Вас. Ваши гости останутся здесь" — сказал Гоблин.

"Хорошо. Что ж, мистер Малфой, думаю, вам стоит заняться своими делами, пока я встречусь с директором" — тихо сказал Гарри.

Люциус Малфой удивленно помотал головой: "Эм, нет, Гарри, я просто отложу свои дела на другой раз. Мы с Драко будем ждать тебя здесь" — сказал Люциус.

Гарри кивнул и пошёл вслед за гоблином по имени Грипхук через несколько коридоров до той же самой комнаты, в которой Гарри был около года назад. Два огромных гоблина-охранника осмотрели их, когда они подошли.

Грипхук сделал уверенный шаг вперед: "Гарри Поттер прибыл для встречи с Директором Хориком и советом". Двое гоблинов кивнули и открыли двери, чтобы они могли пройти.

Гарри тотчас же заметил, что за год комната совершенно не изменилась. По— прежнему стоял тот же круглый стол, за которым сидело несколько раздраженных гоблинов.

"Гоблин, в чем причина того, что вы прервали нас?" — резко спросил Хорик.

"Директор Хорик, я привел Гарри Поттера" — глубоко вздохнув, сказал Грипхук.

"Отлично, ты прощён, Гоблин" — невозмутимо сказал Хорик.

Грипхук вышел из комнаты и двери за ним закрылись.

"Мистер Поттер, присаживайтесь, пожалуйста" — сказал Хорик, и у дальнего края стола появился стул. Несколько гоблинов подвинулись, чтобы дать Гарри возможность сесть.

"Директор Хорик, я прошу прощения, но я понятия не имею, почему я здесь" — сказал Гарри, садясь на стул.

Директор широко улыбнулся:

"Мы вызвали вас, чтобы поставить в известность на счет мошенничества с вашим счетом. Когда мы поняли, что вы не можете получать информацию через совиную почту, нам пришлось ждать вашего прибытия. Передача вызова через гоблина о мошенничестве более безопасно. А информирование человека или эльфа, возможно, привело бы к тому, что преступник узнал бы о наших действиях" — сказал Хорик.

"Так вы выяснили, почему я не могу получать писем от вас?" — спросил Гарри.

"Ну конечно, кажется, ваш магический опекун Альбус Дамблдор перехватывал все ваши письма из Гринготтс. Похоже, большинство вашей почты проходит через проверку министерства, вы ведь нечто вроде знаменитости в мире магии. Дамблдор использовал своё влияние, чтобы главный маг Визенгамота откладывал все ваши письма из Гринготтса, а Дамблдор забирал их раз в месяц" — сказал Хорик.

Как только Хорик произнес имя Альбуса Дамблдора, Гарри начала обуревать ярость. Этот ублюдок-манипулятор! Он скрывал от меня информацию о моих деньгах, как он посмел!

"Хорик, как можно прекратить это?" — раздраженно спросил Гарри.

Несколько гоблинов зло усмехнулись.

"Я очень рад, что вы собираетесь действовать, мистер Поттер. Большинство магов и волшебниц просто приняли бы действия Дамблдора, как что-то само собой разумеющееся. Отвечая на ваш вопрос, мы вычеркнем Дамблдора, как вашего Магического Финансового Хранителя. Он пренебрегает условиями контракта, не сообщая вам о вашем финансовом состоянии" — произнес Хорик.

"Великолепно, сделайте это сейчас же" — сказал Гарри.

"К несчастью, все не так просто. Мы можем снять с Дамблдора любой финансовый аспект как с вашего Хранителя, но его статус всё равно останется за ним" — сказал Хорик.

"Что!? Почему?!" — громко воскликнул Гарри.

"Чтобы снять с Дамблдора его полномочия, вы должны подать петицию в министерство. Конечно, мы снабдим вас всей необходимой информацией, которую собрали против него, если вы, конечно, согласитесь на это" — сказал Хорик.

"Я согласен" — сказал Гарри.

"Итак, есть ли у вас кто-то, кому вы готовы доверить своё финансовое состояние? Вам понадобится надёжный магический финансовый хранитель, до тех пор, пока вам не исполнится шестнадцать" — сказал Хорик.

"Люциус Малфой идеально подойдет" — сказал Гарри.

"Прекрасно, мы отошлём все необходимые бумаги мистеру Малфою сегодня же. Мы вынуждены снова извиниться за произошедшее, мистер Поттер. Есть ли ещё что-нибудь, что Гринготтс может сделать для вас сегодня?" — спросил Хорик.

"Эм, ну мне нужен бездонный кошелёк на сегодня" — сказал Гарри.

Хорик щёлкнул своими длинными пальцами, и гоблин выбежал из комнаты. Вскоре он вернулся, отдавая Гарри коричневый кошелёк.

"Пожалуйста, положите свой ключ в кошелёк, мистер Поттер" — сказал Хорик.

Гарри сделал то, что сказал Директор и наблюдал, как кошелёк поглотил ключ, и появилось крупное число.

"Число, которое вы только что увидели, это всё содержимое вашего счета" — сказал Хорик.

"Мерлин" — удивленно выпалил Гарри.

"Да, это действительно внушительно, так как ваш счет был нетронут в течение двенадцати лет. Не говоря уж о том, что хранилище получает определенное количество монет ежегодно от главного хранилища Поттеров" — уведомил Хорик.

Гарри тупо кивнул, всё ещё не оправившись от удивления, что на его счету такое количество денег. Еще недавно он боялся, что покупка эльфа подорвет его финансовое положение.

"Если это всё, что вам нужно, вы можете идти, мистер Поттер. Мы начнем подготовку документов, чтобы снять с Альбуса Дамблдора обязанности вашего Магического Финансового Хранителя, и мы подадим прошение от вашего имени в Министерство, что бы снять с него обязательства Магического Хранителя. Вы получите сову в день слушания" — сказал Хорик.

"Спасибо, сэр" — сказал Гарри и, кивнув, покинул комнату.

По дороге к месту, где его ожидал мистер Малфой, сознание Гарри никак не могло успокоиться.

Так Дамблдор — мой магический хранитель. Тогда почему он так тщательно скрывал от меня мои же деньги? Что за херня происходит с Директором?

"Как прошла встреча?" — спросил Люциус, и Гарри принял своё новое обличье.

"Информативно. Я узнал, что Дамблдор — мой магический хранитель. А ещё он скрывал от меня все мои финансовые возможности. Я попросил Гоблинов подать прошение о его отставке по этому поводу. Я дал ваше имя в качестве моего нового Финансового Хранителя, и надеюсь, что Вы согласитесь" — сказал Гарри, когда они покинули Гринготтс.

Люциус Малфой был весьма удивлен. Дамблдор — магический хранитель Гарри, и Гарри собирался найти ему замену. Если это попадет в прессу, вызовет огромный ажиотаж. "Я... Это честь для меня — быть твоим хранителем, Гарри" — сказал Люциус, когда они подходили ко входу в Ноктюрн Алли.

Гарри, Люциус и Драко вошли в Ноктюрн Алли. Гарри сразу же использовал свои теневые способности, заставив своё тело исчезнуть, при этом оставив свои зеленые глаза видимыми. Он слышал, как Люциус пытается сдерживать смех, когда все стали избегать их насколько это возможно.

"Мне бы хотелось всегда ходить с тобой за покупками" — отметил Люциус.

Они шли ещё около пяти минут, пока не дошли до магазина под названием "Ломбард Тимоти". Люциус открыл дверь, и Гарри с Драко проследовали за ним.

"Могу я вам помочь, джентльмены?" — спросил мужчина.

"Да, вы можете показать нам серебро Элвина?" — сказал Люциус.

Мужчина подмигнул и кивнул: "Если вы, джентльмены будете следовать за мной"

Гарри и Драко зашли вслед за Люциусом в заднюю комнату. Владелец магазина повернулся к ним и произнес: "Ассамблей!"

Гарри широко раскрыл глаза, когда раздался громкий хлопок, и перед ним появилась чуть ли не тысяча эльфов.

Салазар высунул голову из одежд Гарри, чтобы поближе посмотреть на эльфов. Гарри насмешило напуганное лицо владельца магазина, увидевшего Салазара.

"В-вас и-интересует определенный тип эльфа?" — спросил мужчина.

"Например?" — Гарри немного изменил звучание своего голоса.

"П-повар или г-горничная" — слабым голосом спросил мужчина.

"Я ищу эльфа, который будет исполнять все мои просьбы, в качестве личного эльфа" — мрачно сказал Гарри.

Все эльфы очень постарались выглядеть презентабельно, когда услышали, что Гарри ищет себе личного эльфа не просто для готовки и уборки.

"П-понятно. Как долго вы планируете держать эльфа?" — спросил мужчина.

"Достаточно долго, я не приму старого слабого эльфа" — ответил Гарри.

Несколько старых эльфов опустили головы, и их уши сникли. Гарри удивило, насколько жалкими они выглядели.

"Хозяин, я могу иссссследовать этих сссссссозданий и найти ссссссамого здорового" — прошипел Салазар.

"Да, ты можешшшшь" — прошипел Гарри в ответ, что заставило продавца драматично побледнеть, а эльфов очень сильно удивиться.

Гарри спустил Салазара на пол, и его фамильяр начал ползать вокруг них, в то время как Гарри обходил всех эльфов и задавал некоторым из них вопросы. Гарри хотел убедиться, что его эльф будет сильным, ну, во всяком случае, настолько, насколько может выглядеть домашний эльф. Его эльф будет представлять его, и Гарри не желал себе жалкое маленькое подобие Добби, если это было возможно.

"Хозяин, я нашшшшшел одного ссс ссссильной магией" — прошипел Салазар.

Гарри подошёл к своему фамильяру: "Где?" — спросил он.

"Этот эльф" — сказал Салазар, указывая на эльфа прямо перед собой.

"Что вы можете сказать мне об этом эльфе?" — спросил Гарри владельца.

"Ну, что она достаточно молода. Довелось узнать, что её предыдущий хозяин был последним представителем своей семьи и, после его смерти, она стала свободна. Она очень молодой и хороший эльф" — сказал владелец магазина, чей голос становился всё смелее.

"Как твоё имя?" — спросил Гарри.

"Анди, сэр" — гордо ответил эльф.

Гарри хорошенько рассмотрел её. Она выглядела сильнее и моложе остальных эльфов в комнате. К тому же, она держалась с достаточным подобием гордости.

"У тебя есть какие-нибудь таланты?" — спросил Гарри.

"Я сожалею, сэр, но я не имеет. Я была последним эльфом своего старого хозяина. Старшие эльфы умерли, прежде чем смогли научить чему-то" — грустно сказала эльф, всё ещё смотря на Гарри.

"Ты точно уверен в её потенциале?" — спросил Гарри Салазара.

"Да, в этом эльфе ссссильная магия" — ответил Салазар.

Пока Гарри говорил с Салазаром, он наблюдал за реакцией маленького эльфа на его змееязык. Он был удивлен тем, что она совершенно не боялась этого.

"Какова цена этого эльфа?" — спросил Гарри.

"900 галлеонов" — сказал продавец.

Гарри повернул голову к продавцу, и его глаза засверкали под капюшоном. Не отводя от него взгляда, он поднял Салазара.

"Я-я-я хотел сказать 700 галлеонов"

Салазар с интересом спросил, что мужчина говорит, но всё, что видел и слышал продавец, это Гарри, держащего ужасную, свирепо шипящую, злую змею.

"Т-т-тоесть 500 галлеонов, сэр" — слабо сказал продавец.

"Я заплачу 350 галлеонов" — настоял Гарри.

Мужчина хотел было возразить, но Гарри решил ответить на вопрос Салазара. Лицо продавца побледнело, и он кивнул, согласившись с клиентом.

"Х-х-хорошо, сэр"

Гарри вынул своё бездонный кошелёк и сказал: "350 галлеонов"

Гарри высыпал монеты на пол, и владелец приказал нескольким эльфам сосчитать их. Когда он уверился в их количестве, он отдал Анди носок, освобождавший её от связи с ним.

"Вы оставите нас, пока мы будем создавать связь?" — сказал Люциус мужчине, только и желавшему, что покинуть эту комнату.

Когда Гарри убедился, что они остались одни, он опустил капюшон и услышал смех Драко.

"Мерлин, а я-то думал, что ты лучший в умении торговаться, отец" — сказал Драко.

"Да, судя по всему у Гарри талант вводить людей в заблуждение. Теперь, думаю, нам нужно создать связь, пока ему не стало слишком любопытно" — сказал Люциус.

"Хорошо, что я должен сделать?" — спросил Гарри.

"Тебе нужно сделать надрез на своей ладони и ладони эльфа, смешать кровь, сказать своё имя и что ты берешь себе на службу свободного эльфа Анди" — сказал Люциус, отдав Гарри небольшой кинжал.

Гарри порезал свою ладонь и ладонь эльфа, перед тем как произнести: "Я, Гарри Джеймс Поттер, принимаю свободного эльфа Анди к себе на службу" — возникла волна сильной магии и, когда Гарри глянул вниз на маленького эльфа, он удивился, увидев, что теперь на ней была одета довольно элегантная одежда. Ещё больше он удивился, увидев крест Поттеров на левой половине одеяния. Черный крест появился справа. Крест Слизерина появился на правом плече и крест Моргана на левом.

"Вот это сюрприз" — отметил Люциус.

"Мерлин, Гарри, что ты сделал? Наши эльфы так не выглядят" — удивленно воскликнул Драко.

"Ну, я просто хотел, чтобы Анди хорошо выглядела, так как будет представлять меня. Думаю, магия об этом позаботилась" — сказал Гарри.

"Хозяин Гарри — самый замечательный хозяин" — радостно сказала Анди, рассматривая свою одежду со слезами на глазах.

"Я многого ожидаю от тебя, Анди, не разочаруй меня" — строго сказал Гарри.

Тотчас же, эльфийка собралась: "Я не разочарую хозяина Гарри" — ответила она.

"Хорошо. Теперь пора за покупками. Ты будешь относить мои вещи обратно в Малфой-мэнор сразу после покупки, поняла?" — спросил Гарри.

"Да, хозяин Гарри" — ответила Анди.

"Вы готовы идти?" спросил Гарри, сменив обличье и одев капюшон.

"Да" — ответил Люциус.

Все трое покинули комнату, после того как Гарри объяснил Анди, что крест нужно заколдовать, чтобы его не было видно. Он сказал маленькому эльфу, что она может показывать крест Поттеров, только когда они покинули Ноктюрн Алли, но не посторонним. Они быстро прошли от Ноктюрн Алли до Косого переулка, и только тогда Гарри вернул своё нормальное обличье и спустил капюшон.

"Который час, Драко?" — спросил Гарри.

"Десять часов. Твоя встреча в Гринготтс отняла достаточно много времени" — раздраженно сказал Драко.

"Мистер Малфой, мы собирались встретиться с Тонкс в Дырявом Котле в двенадцать. Что вы предлагаете сделать?" — спросил Гарри.

"Что ж, я полагаю, мы можем пополнить запасы для Зельеварения в Аптеке" — сказал Люциус.

Гарри и Драко кивнули, последовав за Люциусом в ужасно пахнущий магазин в конце переулка. Только ступив внутрь, они были ошарашены, увидев профессора Снейпа в качестве продавца.

"Северус!" — радостно воскликнул Люциус.

Снейп поднял голову, и Гарри мог бы поклясться, что увидел, как тень улыбки проскользнула по его лицу. Улыбка не исчезала до тех пор, пока Снейп не увидел стоящего рядом с Драко Гарри.

"Люциус, Драко, мистер Поттер. Какими судьбами вы оказались здесь?" — спросил Снейп.

"А, ну знаешь, сегодня день рождения Гарри и мы собираемся праздновать. Мы решили закончить с покупками для школы сегодня" — ответил ему Люциус.

"В самом деле, что ж, с днём рождения, мистер Поттер" — сказал Снейп с легким намёком на сарказм.

"Ну, ну, Северус, будь добрее к Гарри. Осмелюсь сказать, что он совсем не такой, как Джеймс Поттер. Ты и сам можешь видеть это. Попал бы Джеймс Поттер когда-нибудь в Слизерин? Мог бы обладать хоть одной змеиной чертой?" — спросил Люциус.

Снейп выглядел так, будто совсем не желал этого слышать, но, тем не менее, кивнул, соглашаясь со сказанным.

"Да, должен согласиться с тобой, Люциус. Поттер, ваш отец был неотёсанным болваном, сделавшим мою жизнь отвратительной, но он не обладал ни единой чертой Слизеринца" — сказал Снейп, пытаясь отделаться от разговора о Гарри.

"Мне очень жаль слышать это, сэр. Я всегда хотел, что бы у меня была возможность встретиться с отцом, но мне очень жаль слышать, что он так к Вам относился" — сказал Гарри, скрывая всю свою злость на профессора.

"Северус, будь добрее к Гарри. Всё — таки у него сегодня день рождения. Джеймса Поттера ты можешь проклинать в любой другой день года" — сказал Люциус с тенью угрозы в голосе.

Снейп уловил намеки в мрачнеющем голосе Люциуса:

"Конечно же ты прав, Люциус. Мистер Поттер, примите мои извинения, я не должен был говорить ничего плохого о вашем отце в ваш день рождения" — сказал Снейп.

"Всё нормально, сэр. Я не могу представить, что когда-либо смог бы проводить своё свободное время с Уизли. Так что я понимаю, почему вы можете не любить моего отца" — сказал Гарри.

Снейп кивнул: "Ну, хорошо, вы, двое, пришли сюда, чтобы купить ингредиенты для зелий?"

"Да, сэр" — вместе сказали Драко и Гарри.

"Очень хорошо. Я надеюсь, вы будете хорошо заниматься на Зельеварении в этом году. Особенно ты, Драко, кажется, у тебя в этом талант" — сказал Снейп.

"Спасибо, дядя Северус, я буду стараться" — гордо сказал Драко.

"Отлично. Я уверен, ты будешь гордостью Слизерина. Ты практиковался в квиддич летом? Я ожидаю увидеть кубок квиддича на своем столе. Выражение лица МакГонагалл при одном взгляде на приз в этом случае просто бесценно" — сказал Снейп с искренней улыбкой.

"Да, на самом деле мы думали, что Гарри можно сменить позицию" — сказал Драко.

"Почему? Поттер — превосходный ловец" — сказал Снейп.

"Ну, лучшая позиция для Гарри — не ловец. Он прирожденный охотник. Мы решили, что раз Флинт выпустился, то, если кто-нибудь покажет какие-либо способности в качестве ловца, Гарри присоединится ко мне в качестве охотника" — сказал Драко.

"Ах, ну что ж, тогда есть одна проблема, Драко. Мистер Флинт не закончил обучение. Он вернётся в Хогвартс, чтобы пересдать Ж.А.Б.А" — сказал Снейп.

Гарри и Драко широко раскрыли глаза, и Гарри схватился за голову: "Ещё один год капитана Флинта, Мерлин, спаси нас"

Снейп усмехнулся : "Совершенно верно. Что ж, вам пора. Хорошего дня рождения, мистер Поттер. Люциус, Драко, всегда рад вас видеть" — сказал Снейп, отдав ингредиенты.

Гарри и Драко быстро собрали свои покупки и заплатили 6 галлеонов и 7 сиклей за них. После этого Гарри поручил Анди доставить покупки в поместье Малфоев. Перед тем, как Анди ушла, Люциус дал ей маленькую белую сферу, которая позволит ей пройти через защиту.

К возвращению Анди Люциус, Драко и Гарри уже покинули Аптеку. Было уже 11 часов, и они направились к Флориш и Блоттс за новыми учебниками. Драко вынул список книг и присвистнул: "Похоже, наш новый преподаватель по защите — реальный фанат Локхарта"

Гарри взглянул на свой список и кивнул: "Определенно. Мы должны купить шесть книг Локхарта"

"Точно, ваш учитель по защите от тёмных сил — идиот" — сказал Люциус.

"А?" — переспросил Гарри.

"Гилдерой Локхарт — лживый глупец. Он не совершил и доли того, о чем пишет в своих книгах" — пояснил Люциус.

"Разве у мамы нет какой-то его книги?" — спросил Драко.

"К несчастью, она получила " Как Я Одолел Банши Брекенриджа" в качестве подарка на Рождество и категорически отказывается избавиться от неё. Уверен, она оставила её только для того, чтобы раздражать меня" — сказал Люциус с шутливыми нотками в голосе.

Когда Гарри, Драко и Люциус подошли к Флориш и Блоттс, они были очень сильно удивлены, увидев огромную очередь на вход.

"Именем Мерлина, что тут происходит?" — удивленно воскликнул Драко.

"Локхарт" — раздраженно ответил Люциус.

Гарри посмотрел на указатель рядом со входом в Флориш и Блоттс:

Гилдерой Локхарт будет раздавать подписанные копии своей автобиографии:

"Я — волшебник"

31 Июля с 10.00 до 12.00

Гарри закатил глаза: "Я знаю, что это за книга. Она выпала из Рождественного колпака, который я делил с Дамблдором в Хогвартсе. Этот человек выглядел как полный кретин" — сказал Гарри.

"Эта очередь просто абсурдна. Драко, Гарри, идите за мной" — Сказал Люциус, пройдя через всю очередь прямо ко входу в магазин, где стоял юноша, сдерживающий толпу..

"Эй, парень, уйди с дороги" — сказал Люциус с лёгким флёром превосходства.

Парень взглянул на статно выглядящего мистера Малфоя и нервно сглотнул: "П-прошу прощения, сэр, но вам придется подождать вместе со всеми. Мистер Локхарт очень занятой человек и..."

"Я здесь не за тем, чтобы получить книгу, подписанную этим выскочкой. А сейчас отойди, или будешь завтра же уволен" — сказал Люциус.

Юноша снова взволнованно посмотрел на огромную очередь: "И-извините, сэр, н-но..."

"Да ты знаешь, кто Я?" — угрожающе спросил Люциус.

"Н-нет, сэр" — тихо ответил парень.

"Я — Люциус Реджинс Малфой. Ты дашь нам пройти" — повелел Люциус.

Гарри заметил, что паренёк выглядел так, словно хотел только побыстрее убежать. Что же до самого юноши, он стоял на своём: "Я-я-я прошу прощения, сэр, но Мистер Флориш и Миссис Блоттс очень ясно выразились, когда сказали никого не пускать внутрь..."

Дверь в магазин открылась, и им навстречу вышел мужчина, одетый в голубое: "Майкл, пропускай следующую группу..." — мужчина прервался, увидев рассерженного Люциуса Малфоя.

"М...Мистер...Малфой, к-какая радость снова вас видеть" — сказал мужчина.

"Я надеюсь, что вы, конечно же, разрешите эту нелепую ошибку" — сказал Люциус.

"Ну конечно, конечно, проходите сюда, мистер Малфой" — сказал мистер Флориш, позволяя Люциусу ступить за порог магазина.

Драко пошёл вслед за своим отцом, но, когда Гарри попытался переступить порог магазина, мужчина преградил ему путь. " А ты куда идешь? Никто не проскользнёт за моими важнейшими клиентами! В очередь!" — резко сказал мистер Флориш.

"Мистер Флориш, вы пропустите друга моего сына. В противном случае весь Косой переулок узнает, что вы не пустили в свой магазин самого Гарри Поттера" — раздраженно сказал Люциус.

Гарри видел, как Мистер Флориш изумлённо выпучил глаза, когда Люциус назвал его имя. Мистер Флориш одёрнул руку, так быстро, будто обжёгся. Порыв ветра взъерошил волосы Гарри, открыв его шрам, при виде которого мистер Флориш побелел.

"Я-я-я-я жутко извиняюсь, мистер Поттер. Какая ужасно глупая ошибка с моей стороны! Я должен был сразу же узнать вас. Прошу, проходите, я к вашим услугам" — быстро проговорил он.

Гарри только кивнул и зашёл в магазин следом за улыбающимся Драко и мистером Малфоем.

Зайдя внутрь, он услышал, что кто-то зовет его.

— Гарри?

Гарри и Драко обернулись и увидели Джинни Уизли, стоящую в очереди со своими братьями и мамой. Судя по всему, они хотели получить несколько книг, подписанных Локхартом. Гарри и Драко улыбнулись друг другу и подошли к Уизли.

"Привет, Джинни, как поживаешь?" — спросил Гарри.

"Отвали, Поттер" — сказал Рон.

"Да, Поттер..." — сказал Джордж

"...оставь Джинни..." — продолжил Фред.

"...в покое!" — закончили фразу оба.

Гарри просто стоял и улыбался, глядя на то, как Джинни глазами метает в них молнии.

"Мам, я пойду поговорю с Гарри подальше от этих идиотов" — сказала Джинни.

Гарри заметил, что миссис Уизли сильно задумалась, когда посмотрела на Драко: "Х-хорошо, только не уходи далеко" — сказала она.

Джинни практически вытолкала Гарри подальше от своих братьев. Драко всеми силами старался сдержать смех, идя за ними.

"Извиняюсь за моих братьев, они просто занозы в заднице" — извиняющимся тоном сказала Джинни.

"Без проблем, Джинни. Кстати говоря, это мой лучший друг — Драко Малфой. Кажется, вам не довелось поговорить тогда, на перроне" — сказал Гарри, указывая на Драко.

Джинни замялась на мгновение, но затем улыбнулась и пожала руку Драко: "Приятно познакомиться, я — Джинни"

"Мне тоже очень приятно, Джинни. Гарри рассказывал, что есть надежда, что ты станешь совсем не такой, как твои придурошные братья" — выдавил Драко.

Джинни немного покраснела: "Да, надеюсь, я не буду такой, как они"

"Может, всё-таки Слизерин подходит тебе" — сказал с улыбкой Гарри.

"Возможно, я просто надеюсь, что не попаду в Гриффиндор вместе с ними" — раздраженно сказала Джинни.

На лицах Гарри и Драко появилась лёгкая улыбка: "В этом есть смысл. Скажи, что ты делаешь в очереди на получение книг от этого обманщика?" — спросил Драко, указывая на Локхарта.

У Джинни отвисла челюсть: "Он не обманщик! Э...Это же так, Гарри?" — спросила шокированная девочка.

Гарри улыбнулся: "Судя по тому, что я слышал, он просто мошенник. Всё, что он собой представляет, это смазливое лицо, хорошо владеющее чарами средневековых ведунов"

"Я не верю, маму хватит удар" — сказала Джинна.

"О, звезды, это же Гарри Поттер!" — наигранно воскликнул кто-то из толпы.

Ребята оглянулись на источник голоса. Гарри увидел мужчину, сидящего за столом в ярко-фиолетовой мантии и улыбающегося как умалишенный, глядя на них. Гарри сразу его узнал. Как-никак его портреты были развешаны по всему чертовому магазину.

"О, нет" — успел выпалить Гарри, когда Локхарт уже быстро направлялся в его сторону.

Джинни тихо ахнула, когда Локхарт подошёл к ним.

"Мистер Поттер, я — Гилдерой Локхарт. Прошу, подойдите сюда" — сказал волшебник, взяв Гарри за руку и вытолкав его к нескольким фотографам.

Локхарт хотел еще что-то сказать, но в этот момент рядом с ним оказался Люциус Малфой, с нацеленной в его голову палочкой: "Оставь мальчика в покое, Локхарт" — раздраженно сказал Люциус.

Локхарт незамедлительно отпустил руку Гарри. Он заметил, что колени Локхарта затряслись. "Ага, точно лжец"

Несколько мужчин с камерами подошли с явным намерением сделать несколько эксклюзивных снимков. Перед тем, как они успели снять эту сцену, Люциус сказал: "Если я увижу фотографию или же рассказ об этом инциденте в завтрашнем Ежедневном Пророке, вы не только потеряете свою работу, я использую каждый кнат, что у меня есть, дабы убедиться в том, что ваше существование закончится на улице" — сказал Люциус.

Гарри позабавило, что все до единого фотографы опустили камеры и начали нервно переглядываться друг с другом. И снова Гарри очень обрадовался своей дружбе с Малфоями.

"Люциус..." — начал Локхарт.

"Ты мне не друг, Локхарт, это значит, что, если ты хочешь мне что-то сказать, тебе надлежит обращаться ко мне не иначе, как Лорд Малфой" — мрачно прервал его Люциус.

"Прошу меня простить за это недоразумение, Лорд Малфой. Я был так рад неожиданной встрече с легендарным Гарри Поттером, что просто забылся" — сказал Локхарт, и Люциус опустил палочку.

Гарри заметил, что Локхарт заметно расслабился, когда Люциус убрал палочку.

"Для искупления своей вины я подарю мистеру Поттеру и вашему сыну по экземпляру всех моих лучших сборников!" — сказал Локхарт, к которому очень быстро возвратилась его былая помпезность. Несколько человек захлопали, из-за чего Гарри закатил глаза.

Мгновение спустя, кто-то положил перед Гарри и мистером Малфоем большое количество книг. Гарри принял их и отошёл к Драко и Джинни.

"Мда, это было неожиданно раздражительно" — сказал Гарри.

"Воистину" — сказал Люциус, бросил все книги Локхарта в сумку и отдал её Драко.

Гарри отдал все свои книги Джинни: "Возьми их. Мистер Флориш сказал, что он заплатит за все мои книги".

"Гарри, я-я-я не могу принять их" — сказала поражённая Джинни.

"Не беспокойся об этом. Я всё равно даже не собираюсь читать эти книги" — сказал Гарри.

Слушая поток благодарностей от Джинни, мальчик заметил, что мистер Малфой достал из своей мантии маленькую чёрную книжку. Джинни продолжала благодарить его за подаренные книги, когда Люциус подбросил черную книгу в её сумку. Гарри поймал взгляд Люциуса, и мужчина слегка улыбнулся.

Не желая, чтобы что-либо разрушило его планы насчёт младшей Уизли, Гарри сказал: "О, Джинни, кажется, я случайно уронил лишнюю книгу в твой котёл вместе с писаниной Локхарта.

Гарри сунул руку в котёл Джинни и вынул маленькую чёрную книжку, которую подложил мистер Малфой.

"Вот она" — сказал Гарри и, улыбнувшись, убрал её в карман.

Джинни разговаривала с Гарри и Драко, пока они собирали свои книги и оплачивали их. Заплатив, Гарри, Драко, Джинни и мистер Малфой направились к выходу.

"Что ж, а я должна остаться здесь" — раздражённо сказала Джинни.

"Что? Джинни, всё нормально. Кроме того, твоя мама, судя по всему, очень занята Локхартом" — сказал Гарри, указав на Миссис Уизли, что-то увлеченно рассказывающую мужчине.

Джинни закатила глаза: "Думаю, я могу смыться ненадолго"

Гарри хотел было что-то сказать, но дверь магазина открылась, и со своими родителями вошла его "лучшая подруга".

"Так они решили позволить тебе вернуться, Грейнджер? Какая жалость" — пренебрежительно сказал Гарри.

"Поттер, тебе не надоело ненавидеть меня?" — спросила она.

"А должно? Просто существует так много причин для этого" — мрачно сказал Драко.

"Что-то не припомню, что тебя кто-то приглашал в разговор, Малфой" — зло кинула Гермиона.

"Так это и есть небезызвестная Гермиона Грейнджер" — небрежно сказал Люциус.

"А вы кто, сэр?" — спросил мистер Грейнджер, и, сделав шаг вперед, положил руку на плечо дочери.

"Я — Лорд Малфой, отец Драко" — сказал Люциус.

"У которого изо всех щелей лезет чувство собственного самомнения" — раздался голос сзади.

Гарри, Драко и Люциус обернулись, и на их лицах появилась усмешка, когда к ним вышел мистер Уизли.

"Здравствуй, Люциус, ты лучше бы не беспокоил эту бедную девочку. Как-никак, мисс Грейнджер — лучшая ученица Хогвартса в этом году" — сказал Артур Уизли.

"Я просто представился" — мрачно ответил Люциус.

"Тогда, наверное, стоит заметить, что никто тебя не просил об этом" — раздраженно отметил мистер Уизли.

"Папа.." — выпалила шокированная грубостью своего отца Джинни.

"Джинни, что ты здесь делаешь?" — сказал мистер Уизли, только сейчас осознавший, что его дочь стоит рядом с Драко.

"О, смею заметить, что у неё хороший вкус, потому что она успела найти себе пару очень ценных друзей, Артур" — с улыбкой сказал Люциус.

"Джинни, немедленно отойди от них!" — потребовал мистер Уизли.

"Папа, не будь таким грубым с мистером Малфоем" — обиженно сказала Джинни, подойдя к своему отцу.

"Знаешь, Артур, похоже, у тебя наконец-то появился ребенок, воспитанный, как настоящий чистокровный маг. И, дай подумать, с какой попытки это получилось, с двенадцатой?" — сказал Люциус с улыбкой.

Лицо мистера Уизли резко помрачнело: "Что ж, теперь я понимаю, почему ты так хотел представить себя мисс Грейнджер, Люциус. Ты хотел встретить нечистокровную девочку, добившуюся в школе большего успеха, чем твой чистокровный сын".

Люциус усмехнулся: "В тебе много наглости, раз ты смеешь говорить такое, Уизли. Мой сын и его близкие друзья были в десятке лучших учеников этого года. Не припомню, чтобы видел там имена твоих сыновей"

Гарри не смог сдержать вырвавшийся смешок, из-за которого мистер Уизли и семья Грейнджер посмотрели на него. Решив, что это будет лучшим способом избежать конфликта, Гарри позвал: "Анди!"

Статно выглядящий эльф появился прямо перед ним и поклонился: "Да, хозяин Гарри, сэр"

"ЧТО ЭТО?!" — удивленно воскликнула Гермиона.

Гарри засмеялся: "Это — мой домашний эльф, Грейнджер. Анди, отнеси наши с Драко книги обратно в поместье" — сказал Гарри.

"Конечно, хозяин Гарри" — сказала Анди и исчезла вместе с вещами.

"Ты мог бы сказать "пожалуйста"" — сказала Гермиона, когда эльф испарился.

"Мог" — согласился Гарри, наслаждаясь видом ярости на лице Гермионы.

"Сколько ты платишь ей за работу?" — мрачно спросила Гермиона.

Драко и Люциус засмеялись: "Только грязнокровка будет пытаться платить домашнему эльфу!" — сказал Драко.

"То есть, ты не платишь ей? Значит, она фактически твоя рабыня!" — удивлённо сказала Гермиона.

"Нет, она домашний эльф" — просто ответил Гарри.

"Ты — чудовище!" — яростно воскликнула Гермиона.

Гарри просто закатил глаза.

"Анди" — позвал он.

Маленький эльф вновь появился перед ним: "Да, хозяин Гарри?"

"Эта маленькая гр...грязнокровка хочет знать, хотела бы ты получать плату за свою работу. Скажу сразу, если ты согласна — я буду платить тебе" — сказал Гарри, надеясь, что всё что, говорил ему Драко об эльфах, было правдой.

Глаза Анди расширились в ужасе. "О, нет! Анди никогда не возьмет плату с хозяина Гарри!" — воскликнула она.

"Но вы заслуживаете этого!" — возразила Гермиона.

"Анди — хороший домовой эльф. Она не будет просить плату с хозяина Гарри" — с презрением глядя на девочку, повторила Анди.

"Как видишь, Анди. Грязнокровки этого не понимают" — прокомментировал Гарри.

"Да, хозяин Гарри соблюдает правила. А вы — плохая ведьма" — Анди потрясла укоризненно пальцем в сторону Гермионы, которая была ошарашена тем, что домовой эльф Гарри назвал ее плохой ведьмой.

"Хм. Вам, мистер Поттер, не следует так говорить, ведь у мисс Грейнджер отметки намного лучше ваших, а это значит, что вы не имеете право ее оскорблять" — сказал мистер Уизли.

Гарри от всего сердца посмеялся над этим неотесанным магом, заставляя тем самым всех обратить внимание на него. Когда он остановился, то произнес:

"Мистер Уизли, меня не волнует, что Грейнджер — заучка. Факт в том, что, если бы я также как и она вызубрил Историю волшебства, то я вероятно тоже бы был лучшим студентом. Но, понимаете, мистер Уизли, я предпочитаю сосредоточить все свое внимание на предметах, которые действительно необходимы. Такие как Трансфигурация, Чары, Защита от Темных Искусств, Зельеварение или Астрономия и Травология. Я получил "Отлично" по всем предметам и был лучшим в трех из них. Не каждый предмет важен в Хогвартсе. К примеру, вы знали, что есть такой предмет — Маггловедение? Я имею в виду, как я улучшу свои навыки волшебства, изучая магглов? Ни один из уважаемых магов и ведьм не взяли бы этот предмет, когда Древние Руны и Арифмантика были доступны для выбора. Логичней уж взять Прорицание и Уход за магическими животными, по крайней мере, они помогут в волшебном мире".

"Но, Гарри..."

"Для вас я мистер Поттер. Вроде бы мы уже обсудили этот вопрос, когда вы поместили меня в Св. Мунго", — мрачно сказал Гарри. Салазар выполз из-под одежд и зашипел на мистера Уизли, который явно был потрясен, увидев змею.

Гарри ухмыльнулся, поскольку лицо мистера Уизли побледнело, когда Салазар зашипел.

"Привет, Салазар" — произнесла Джинни, протянув руку к змее, словно она была домашним питомцем.

И то, что Салазар фактически ластился к ладошке Джинни, удивило Гарри. Он усмехнулся. Гарри обязательно должен будет спросить у Салазара позже, когда это он изменил свое мнение на счет домашних животных.

"Артур, неужели это уже второй раз, когда мистер Поттер пытался исправить твои плохие манеры?" — с ухмылкой сказал Люциус.

То, что произошло дальше, для всех стало шоком. Мистер Уизли сделал выпад в сторону Люциуса, и оба устроили кулачный бой на полу.

"ПАПА, ПРЕКРАТИ!" — закричала Джинни, а несколько волшебников поспешили растащить мужчин.

Гарри заметил, что Гермиона была столь поглощена происходящим, что не замечала, что ее сумочка была широко раскрыта. Гарри даже ухмыльнулся идее, пришедшей в его голову. Он достал маленькую черную книжку, которую мистер Малфой попытался подсунуть Джинни, и подбросил ее в сумку Гермионы.

Наконец нескольким волшебникам удалось растащить мистера Малфоя и мистера Уизли в разные стороны.

"Артур, что это такое?" — выйдя вперед, прокричала миссис Уизли.

"Прости, дорогая" — сказал Артур.

"Мистер Малфой, нам пора идти. Мы должны встретиться с Тонкс в двенадцать в Дырявом котле" — произнес Гарри.

Люциус оторвал взгляд от испачканного кровью мистера Уизли и повернулся к Гарри.

"Прекрасно" — коротко бросил он, принуждая Гарри и Драко выйти из магазина, остановив последнего, попытавшегося поглумиться еще немного над Грейнджер.

Когда Малфои и Гарри ушли, встревоженный Дэн Грейнджер поглядел на свою дочь.

"Ты точно уверена, что все еще хочешь вернуться в эту школу?" — спросил он с надеждой, что его дочь передумает.

"Я не могу отступить. Тем более, я — волшебница. Даже Поттер признал то, что у меня есть способности" — устало произнесла Гермиона.

"Но мне не нравится этот мальчик, Гермиона. Ты должна избегать его" — сказала Эмма Грейнджер.

"Гарри — ... теперь, я понимаю, почему он ненавидит меня, мама". Грудь Гермионы пронзила острая боль.

"И почему же?" — мистеру Грейнджеру стало любопытно.

Гермиона собралась было ответить, но острая боль в ее груди резко увеличилась, и она упала на колени, судорожно глотая воздух.

"Гермиона, ты в порядке?!" — испугалась миссис Грейнджер.

"О, моя дорогая, все хорошо?" — крупная женщина в красной мантии склонилась к Гермионе.

"Я... я... я... кха... я. Я думаю, что это моя магия предупреждает меня" — сказала Гермиона, задыхаясь.

"Что? О чем ты говоришь?" — спросил мистер Грейнджер.

"Да, милая, что ты имела в виду под тем, что твоя магия предупреждала тебя?" -полюбопытствовала миссис Уизли.

"Я дала Нерушимый Обет, чтобы не говорить кое-что, и я была близка к тому, чтобы нарушить его" — произнесла Гермиона.

Миссис Уизли поперхнулась: "Дорогая, тебе сколько лет? Зачем ты дала Нерушимый Обет?"

"Что он значит? Этот Обет?" — миссис Грейнджер теперь выглядела еще более заинтересованной.

"Это — очень серьезная и древняя магия. Человек клянется и дает Нерушимый Обет, и сама магия считает человека ответственным за него. Если кто-то нарушит Обет, он лишится своей магии прежде, чем умрет мучительной смертью. Даже семьи нарушителей Обета будут унижены, поскольку это очень позорная смерть" — объяснила миссис Уизли.

"Гермиона, зачем ты дала Обет?" — рассердился мистер Грейнджер.

"Я-я не могу сказать тебе, пап. Знай, что я не сожалею об этом. Я смогла понять кое-что" — Гермиона поднялась, отряхиваясь.

"Хорошо, дорогая, я надеюсь, что впредь ты не забудешь об Обете снова. Ты должна быть осторожна — волшебные контракты не баловство. Кстати, меня зовут Молли Уизли" — миссис Уизли пожала руки мистера и миссис Грейнджер.

"Мам, приступ продолжится?" — спросила Джинни.

"Не волнуйся. Эта девочка только почувствовала небольшую боль, Джинни" — сказала миссис Уизли.

"О, я надеюсь, что тебе лучше. Я — Джинни Уизли". Джинни протянула ладонь.

"Гермиона Грейнджер" — сказала Гермиона.

Джинни в ту же секунду одернула руку и впилась взглядом в девочку. "Я уже слышала о тебе".

Гермиона была потрясена быстрой смене настроения девочки, но вспомнила, кем были ее братья. "Я уверяю тебя, что независимо от того, что твои братья сказали обо мне, это все неправда. Рон, Фред и Джордж не являются моими близкими друзьями" — быстро произнесла Гермиона.

"Я не верю в те вещи, что болтают мои братья — идиоты. Гарри рассказал мне все, что я должна знать о тебе" — глаза Джинни сузились.

"Гарри? Ты имеешь в виду Поттера? Откуда ты знаешь Поттера, если еще даже не поступила в Хогвартс?" — воскликнула Гермиона.

"Джинни и Гарри стали друзьями по переписке этим летом" — пояснила миссис Уизли.

"Как? Не обижайся, Джинни, но Гарри ненавидит твоих братьев даже больше, чем меня".

"Я знаю это. Но Гарри хотел, чтобы я знала, что он не приравнивает меня к моим братьям-идиотам " — резко сказала Джинни.

"О... хорошо. Я не знаю то, что ты слышала обо мне, но я не плохой человек" — проговорила Гермиона в свою защиту.

"Гарри сказал мне, что ты убеждена, что всегда права. Он также сказал, что ты достаточно высокомерна, чтобы решить, что легко сможешь помешать учителю получить Философский камень в конце семестра" — твердо возразила Джинни.

Лицо Гермионы потемнело, и она покраснела. "Хорошо... Хотя, я бы не назвала это высокомерием. Я просто пыталась следовать правилам" — сказала Гермиона.

"О! Я уверена в этом" — Джинни растягивала слова.

"Джинни. Извинись за свою грубость" — предупредила миссис Уизли.

"Я не собираюсь приносить извинения, мама" — сказала Джинни.

" Все в порядке, спасибо, миссис Уизли. Но если Джинни дружит с Гарри, тогда я не ожидаю, что мы станем с ней близки, даже если она попадет в Гриффиндор" — печально улыбнулась Гермиона.

Джинни отвернулась и пробормотала: "Я надеюсь, что не попаду в Гриффиндор".

"Я сожалею о поведении своей дочери. Кажется, что вся наша семья зациклилась на Поттере" — печально пояснила миссис Уизли.

"Да. Мы имели удовольствие встретить этого мальчика в Хогвартсе. Он был довольно груб к нам" — поморщился Дэн Грейнджер.

"Действительно? Он был таким вежливым молодым человеком, когда я встретила его ранее этим летом" — миссис Уизли была потрясена.

"Дэн преувеличивает. Мальчик явно выздоравливал от ран и был скорее упрям в некоторых моментах. Я бы не назвала его грубым, скорее — прямолинейным" — нерешительно произнесла миссис Грейнджер.

"Я понимаю" — кивнула миссис Уизли.

"Хорошо, мы должны забрать твои книги, Гермиона" — сказал мистер Грейнджер.

"Было приятно познакомиться с вами, миссис Уизли" — вежливо произнесла Гермиона, прежде чем присоединиться к своим родителям.

Дырявый котел, Косой переулок

Гарри, Драко и Люциус вошли в Дырявый котел ровно в 12 часов. Люциус подошел к барной стойке, где стоял беззубый человек, а Гарри разыскал взглядом Тонкс, сидящую в углу бара в одиночестве. Гарри коснулся плеча Драко и указал на нее. Оба быстро проделали свой путь в тот угол.

Как только Тонкс заметила Драко и Гарри, она улыбнулась, поднялась и обняла обоих.

"Я так рада видеть вас. Как вы так выросли за две недели?" — любопытно спросила Тонкс.

"Много квиддича" — произнесли они вместе, заставив Тонкс рассмеяться.

"Как Франция?" — спросил Гарри.

"Ужасно. Мама и я ругались всю поездку. Мы все еще не разговариваем. И единственная причина, по которой я здесь в том, что я использовала наш камин и сбежала, как только она ушла на работу" — печально произнесла Тонкс.

"Мне жаль" — честно сказал Гарри.

"Это не твоя вина. Все нормально" — улыбнулась Тонкс.

"Я взял вип-комнату" — подходя к ним, произнес Люциус.

"Привет, дядя Люциус!" — обрадовалась Тонкс.

"Здравствуй, Тонкс. Мне жаль, я слышал, ты собиралась, но не смогла приехать в поместье с Гарри" — сказал Люциус.

"Да, мне тоже" — произнесла Тонкс, когда они прошли вслед за Люциусом через заднюю дверь, ведущую к комнатам.

Комната была очень проста. Состояла из единственного стола с несколькими стульями вокруг него и с чашей тыквенного сока посередине.

"Так, и что произошло, пока меня не было?" — спросила Тонкс.

Гарри быстро рассказал ей, что Дамблдор сделал с его счетом в Гринготтсе, и как он прятал от него информацию о его финансах.

Тонкс была потрясена, услышав, что сам директор школы творил такие вещи, и к концу рассказа она была также сердита, как и Гарри.

"Это ужасно! Никогда бы не подумала, что Дамблдор способен на такое!" — возмутилась она.

"Я тоже. Поэтому надеюсь, что в скором времени избавлюсь от него, как от опекуна" — зло сказал Гарри.

"Так, а помимо обнаружения того, что Дамблдор — ублюдок, что еще произошло?" — небрежно спросила Тонкс.

Гарри усмехнулся. "Анди" — позвал он.

Маленький эльф появился с хлопком.

"Чем Анди может помочь вам, хозяин Гарри?" — спросил эльф.

"Тонкс, это — Анди. Анди — это Тонкс" — улыбнувшись, сказал Гарри.

"Йохуу! У тебя теперь есть собственный эльф, Гарри! Я слышала, что они невероятно дорогие! И ее одежда — удивительна. Добби носил лишь смешную наволочку" — восхитилась Тонкс.

"Вообще-то, она не была столь дорога, как ты думаешь. Просто оказалось, что продавец в магазине был совершенно случайно напуган мной до такой степени, что все вышло очень недорого" — с ухмылкой сказал Гарри.

"О, Гарри, и что же ты такого сделал?" — с усмешкой спросила она.

"Ничего особенного, только чуть-чуть Парселтанга плюс к моим Темным талантам. Хотя, мне кажется, что это заслуга Салазара, который и напугал его больше всего" — Гарри осторожно опустил своего друга на стол.

"Кстати, когда это тебе нравилосссь быть домашним питомцем, Сссалазар?" — спросил Гарри.

"Никогда. Я не сссобачка" — без уважения ответил Салазар.

"Ты лежал сссмирно. И тебе было приятно, когда Джинни гладила тебя в магазине" — прошипел Гарри.

"Ну было. Не ссскрою. Но, все равно, я не сссобака. Пусть только попробуют мерзкие кролики назвать меня так — я убью их в ту же сссекунду!" — прошипел в ответ Салазар.

Гарри рассмеялся.

"И что это было?" — спросила Тонкс.

"Да так... ничего. Только то, что Салазар не является домашним животным ни для Драко, ни для Люциуса" — сказал Гарри, бережно поглаживая змейку.

"Что на счет Тонкс?" — пренебрежительно спросил Драко.

"Салазар не упоминал ее" — уклончиво ответил Гарри.

"А что ты собираешься делать с Анди, как только вернешься в Хогвартс?" — удивилась Тонкс.

"Ах да, совсем забыл. Думаю, сейчас как раз подходящий момент, чтобы сказать. Анди, когда я вернусь в Хогвартс, ты будешь учиться у эльфов в замке. Ты говорила, что домовики твоего бывшего владельца умерли прежде, чем смогли чему-то научить тебя. Так вот — эльфы Хогвартса смогут стать для тебя хорошими учителями" — сказал Гарри.

"Хозяин Гарри позволит Анди учиться у эльфов Хогвартса?" — шокировано пропищала Анди.

"Да. Но, если мне что-то потребуется, ты тот час же проследишь, чтобы это было сделано. Понятно?"

"Да, мастер Гарри. Анди — хороший домовик; Анди никогда бы не поставила на первое место другую работу, я всегда в вашем распоряжении" — бегло произнесла она.

"Прекрасно. Это все, Анди. Ты можешь вернуться в поместье" — повелительно произнес Гарри.

Анди поклонилась и исчезла.

"Она действительно хороший домовик, Гарри. Мне нравится ее одежда, особенно отличительные черты семейства Поттеров" — прокомментировала Тонкс.

"У ее одежды есть все четыре эмблемы семейных древ. Я просто приказал ей скрывать другие три на данный момент" — пояснил Гарри.

"Это напомнило мне о том, что время вручать тебе подарки в честь дня рождения!" — взволновано прощебетала Тонкс.

Гарри усмехнулся при виде улыбок лучших друзей. "Ну ладно, давайте. Я готов их увидеть" — улыбнулся Гарри.

Тонкс достала красивый пакет и вручила его Гарри.

Поттер взял подарок и разорвал упаковку. Под ней оказалась простая коричневая коробка — открыв ее, он обнаружил в ней серебристую мантию. Гарри коснулся края мантии и был поражен тем, какой невероятно мягкой на ощупь она была. Это было похоже на касание к его мантии-невидимке. Гарри достал ее из коробки и вздохнул от восторга вместе с Драко и Люциусом. Герб семьи Морганы был вышит золотом по краю мантии.

"Это... я не могу принять. Это же... стоит целого состояния!" — Гарри все еще пребывал в шоке.

"Нет, Гарри. Ты должен взять ее. Все же это принадлежало твоим предкам" — сказала с улыбкой Тонкс.

Люциус потрогал мантию и учащенно задышал. "На ощупь, как шелковая паутина. Тонкс, это, должно быть, стоило тебе нескольких сотен галеонов! Мастерство изящно, а этот герб... выполнен идеально".

"Эм. Здорово... Но... не сердись на меня, Гарри, хорошо? Я не покупала ее" — произнесла Тонкс.

"Но я не могу понять, откуда тогда она?" — удивился Гарри.

"Ну... Знаешь, я вместе с матерью ходила на маггловский тур по Крепости, ты ведь в курсе, что это очень известная французская тюрьма? Так вот, когда мы были там, нам показывали наряды тех времен, которые были конфискованы во время революции. Я сразу же обнаружила Крест Морганы на подоле одного из них. Я не знаю, как было на самом деле, но, получается, что на семью твоих предков совершили нападение или что-то типа того, потому что эта мантия находилась в одной секции с одеждой французских аристократов" — пояснила Тонкс.

"Хорошо... хорошо. Это объясняет, как ты ее нашла. Но... как она у тебя оказалась, Тонкс?" — повторил свой вопрос Гарри.

"Все просто. Я одолжила у мамы волшебную палочку и в тот же день вернулась в Крепость под твоей мантией-невидимкой. Я прокралась с последней туристической группой и зашла в ту комнату. Потом заколдовала камеры наблюдения и взяла мантию. Ты ведь не считаешь меня сумасшедшей?" — нерешительно поинтересовалась Тонкс.

Гарри, Драко и Люциус в шоке уставились на девочку. После нескольких минут молчания Драко первым нарушил тишину. "И как ты умудрилась не попасть в Слизерин, Тонкс?"

Этого хватило, чтобы Гарри и Люциус вышли из ступора.

"Тонкс, ты... блестяще!" — Гарри порывисто обнял ее.

"Ты не думаешь, что я сошла с ума?" — спросила еще раз Тонкс.

"Сошла с ума? Мантия моих предков была на какой-то выставке магглов. Да я безумно рад, что ты достала ее для меня!" — воскликнул Гарри.

"Фьюх.. Я так волновалась, что ты будешь сердиться, что я украла ее" — выдохнула Тонкс.

"Тонкс, спасибо за то, что ты вернула ее мне. Но... пожалуйста, никогда больше не делай так снова. Не оберешься проблем, но подарок — изумителен!" — сказал Гарри.

"Вот уж точно. Я определенно уверен в том, что ты никогда раньше не делала что-то подобное, Тонкс; однако, такой поступок присущ слизеринцам" — усмехнулся Люциус.

"Слизеринцам? Ты тоже совершал такое, отец?" — спросил Драко, ухмыльнувшись.

"Возможно, я бы поступил так же, как Тонкс, при случае..." — ответил Люциус.

"Ясно. Я не знаю, сможет ли наш подарок переплюнуть Тонкс, но... вот" — Драко вручил пакет Гарри.

Когда Поттер открыл подарок, он был крайней смущен. На дне коробки лежали четыре крошечных черных предмета.

"Прости-прости, Гарри. Я забыл вернуть их в прежнее состояние" — сказал Люциус, взмахнув палочкой над каждой крохой.

И через несколько секунд каждая из них превратилась в четыре очень толстые книги. Гарри бегло оглядел названия, и у него в горле пересохло, поскольку первая книга была "Большаяэнциклопедия Трансфигурации", вторая — "1001 способ проклясть ваших врагов с помощью чар" Филиуса Флитвика и "Защитная трансфигурация" Альбуса Дамблдора.

"Спасибо, сэр. Я даже не знал, что Флитвик написал книгу. Хотя, я думаю, он бы сказал мне рано или поздно об этом" — произнес Гарри.

"Гарри, профессор Флитвик был пятикратным чемпионом в магических поединках в юности. И его книга — ограниченное издание, и это значит то, что Министерство строго следит за тем, кто ее покупает. По факту — все эти книги запрещены. Не показывай их всем подряд. Как только ты закончишь читать, спрячь их куда подальше. Если кто-то заметит тебя с ними — придется отвечать на некоторые весьма неприятные вопросы" — предупредил Люциус.

"Я буду очень осторожен с ними, сэр. Большое спасибо! Я уверен, что они помогут мне в достижении мастерства" — сказал Гарри.

"Гарри, я не для мастерства дал тебе эти книги" — возразил Люциус.

"В смысле?" — спросил Гарри.

"Понимаешь, много умельцев в Чарах и Трансфигурации могли делать удивительные вещи, но они были совершенно беспомощны, пытаясь защититься. Я сомневаюсь, что МакГонагалл и Флитвик горят желанием обучить тебя проклятьям и чарам, которые может предложить их область. Хотя, это большая ошибка системы обучения. С твоим-то именем, Гарри, многие обращаются к тебе, как к символу. Но некоторые из них не желают тебе добра, хотя весьма рады использовать тебя. Поэтому ты должен выучить магию нападения и защиты, чтобы в случае чего смог защититься от врагов" — серьезно произнес Люциус.

Гарри побледнел. Он никогда бы и не подумал, что кто-то мог попытаться сделать с помощью его имени, причинив ему боль. "Я-я обязательно прочту их, сэр" — сказал Гарри.

"Хорошо. Также не пытайся лезть вперед курса, Гарри. Ты добьешься большего успеха, если будешь тщательно изучать теорию с самого начала. Твоя магия еще не готова к тому, чтобы выполнять сложные магические заклинания. Это понятно?" — строго спросил Люциус.

"Да, сэр" — сказал Гарри.

"Молодец" — облегченно выдохнул Люциус.

Гарри поблагодарил Малфоев за их подарок, и они продолжили обедать в Дырявом котле. Когда они закончили, то оплатили счет и отбыли из вип-комнаты. Гарри снова поблагодарил Тонкс за ее подарок, и внезапно до него донесся довольно знакомый крик: "НИМФАДОРА ГЭММА ОРИОНИС ТОНКС!"

Гарри собирался было посмеяться над полным именем Тонкс; однако сердитый вид Андромеды стер усмешку с его лица.

"Что ты здесь делаешь, юная леди?" — резко сказала она.

"Я-я... здесь на дне рождения Гарри" — тихо произнесла Тонкс.

"И ты из-за этого сбежала и прибыла в Лондон без присмотра? О чем ты только думала, Нимфадора?" — Андромеда сурово окинула взглядом дочь. Несколько человек уже начали обращать на них внимание.

"Она не оставалась без присмотра, Андромеда. Я был здесь" — Люциус спустился вместе с Драко по лестнице вниз.

Вид миссис Тонкс был страшен. Казалось, что она взглядом решила убить Люциуса.

"Нимфадора, ты немедленно отправишься домой через камин!" — надрывным голосом произнесла миссис Тонкс.

"Н-н-но... мама! Сегодня день рождение Гарри, и мы собирались пойти..."

"Нимфадора! Живо в камин и домой!" — завопила Андромеда. Тонкс, Гарри и Драко сделали шаг назад от яростной миссис Тонкс. Гарри был впечатлен последующими словами Люциуса:

"Я думаю, что будет лучше, если вы послушаете свою мать, дорогая" — сказал Люциус.

Гарри мог даже физически почувствовать всю ненависть миссис Тонкс, когда она испепелила взглядом Люциуса.

Тонкс кивнула.

"Прости, что не могу остаться подольше, Гарри. С днем рождения тебя!" — сказала она и обняла Гарри.

"Не волнуйся, Тонкс. Ты и так сделала его очень приятным. Хотя я не могу в полной мере отблагодарить тебя за твой подарок, но я напишу тебе, как только вернусь. Анди доставит тебе письмо" — улыбнулся Гарри.

Они разомкнули объятья, и Гарри увидел, что Тонкс почти плачет. Он наклонился к ней и прошептал: "Все в порядке, правда. Я просто не хочу, чтобы ты и дальше ссорилась с мамой".

Тонкс кивнула, но промолчала. Она послала матери негодующий взгляд, но Андромеда его не заметила, поскольку смотрела на Люциуса.

После того, как Тонкс зашла в камин, чтобы переместиться домой, Андромеда начала кричать на Люциуса:

"Как вы посмели заставить мою дочь врать мне?!" — угрожающе произнесла она.

"Я уверяю вас, Андромед, я не делал ничего, чтобы поощрить обман вашей дочери. Гарри действительно сообщил ей, что мы будем в Косом переулке сегодня в его день рождения, и она пришла, чтобы отпраздновать его с нами. Если бы вы разрешили ей принять приглашение в Малфой-менор, то ничего бы такого не произошло" — сказал Люциус.

"Как вы смеете указывать мне, что я ошиблась?! Это вы выкрали мою дочь средь бела дня!"

"Не надо утрировать. Девочка спросила на счет планов Гарри. Он ответил письмом, рассказал о наших планах, и она решила присоединиться. Это было ее решение, что в этом такого? Она хотела отпраздновать день рождение своего друга, Андромеда. Вы мыслите иррационально. Тем более, она была под моим присмотром все это время" — сказал Люциус.

Гарри заметил, что у миссис Тонкс кончается терпение, она была готова достать свою палочку и ткнуть ей в Люциуса.

"Моей дочери не следует находиться в вашем обществе. Как в твоем, Люциус, так и в обществе твоего сына", — прошипела Андромеда.

Драко прищурился, и Гарри понял, что эта женщина перегибает палку.

"Вы не имеете права оскорблять моего сына, Андромеда. И я также напомню вам, что мой сын — лучший друг вашей дочери" — мрачно прошипел Люциус.

"Моей Нимфадоре явно промыли мозги! У тебя и Цисси и не могло быть другого сына, который вырос бы кем-то другим, нежели темным волшебником, который хвалит чистоту крови" — сказала Андромеда.

"Это — последнее предупреждение, Андромеда. Еще раз оскорбите имя Малфоев и будете отвечать за последствия. В прошлый раз, оскорбляя известную чистокровную семью, вы отрицали, что делали это" — произнес Люциус.

"Как у тебя только язык повернулся!" — Андромеда направила на него свою палочку.

Люциус не отставал и направил на нее свою. Несколько волшебников, находящихся поблизости, попрятались под свои столы.

"Так... давайте все успокоимся и опустим наши палочки. В конце концов, вы же не хотите сражаться в таком маленьком помещении? Вы можете попасть в невинных людей" — Гарри встал между ними.

"Например, в меня" — кивнул Драко.

Гарри стоял так, пока Люциус и Андромеда неохотно не опустили свои палочки.

"Гарри, ты возвращаешься со мной" — не сводя пристального взгляда с Люциуса, сказала миссис Тонкс.

"Мне жаль, но я останусь в Малфой-меноре" — ответил Гарри.

"Гарри, ты не должен оставаться с этими... Они относятся по-доброму к тебе только из-за известности. Поверь мне, им плевать на полукровок!" — сказала Андромеда.

Гарри решил, что будет правильным не говорить кому-то, кто знаком с Дамблдором, что он — чистокровный. "Независимо от их мнения на счет чистоты крови, Драко — мой друг".

Миссис Тонкс рассердилась из-за того, что Гарри отказался последовать вместе с ней: "Что ж.. Прекрасно! Но запомни, малыш, Люциус Малфой и его сынок сведут тебя к пути темного мага!" — бросила она напоследок, шагнула в камин и исчезла.

"Замечательно" — сухо отозвался Гарри, когда они вышли из Дырявого котла.

"У Андромеды всегда была отличительная черта — совать свой нос туда, куда не следует" — мрачно сказал Люциус.

Гарри собирался было уточнить, что именно имел в виду Люциус, но Драко перебил его:

"Пап, а мы можем заглянуть в магазин квиддича?" — попросил он.

Люциус закатил глаза. "Можем, Драко. Только не ожидай, что я тебе что-нибудь куплю".

Драко кивнул и потянул Гарри в сторону магазина. Как только они оказались внутри, Гарри застонал.

"Я тоже рад тебя видеть, Поттер" — поморщился Фред Уизли.

"Отвалите от Гарри!" — воскликнула Джинни.

"Джин, прекрати общаться с этими людьми, мы — те, кто тебе нужны" — сказал Рон.

"В идиотах не нуждаюсь!" — резко сказала Джинни.

Драко захихикал, а Гарри рассмеялся, увидев потрясенное лицо Рона.

"Так или иначе, Поттер, хочешь попросить милостыню?" — спросил Джордж.

"Да, все мы видели, как тебе выдали бесплатно все сборники книг Локхарта. Не думай, что тебе везде так обломится, Поттер" — ухмыльнулся Фред.

"А что вы тут делаете тогда, Уизли? Неужели накопили на метлы?" — спросил Драко.

Гарри заметил как все Уизли, включая Джинни, покраснели.

"Отлично, я лучше пойду. Драко, узнавай что хотел, встретимся у мадам Малкин через двадцать минут или около того" — Гарри повернулся к выходу.

"Гарри, останься. Тебя что, не волнует, что эти Уизелы сказали?" — спросил шокировано Драко.

"Хах, скорее всего, я просто не могу вытерпеть еще минуту в их присутствии после выноса моего мозга матерью Тонкс". И вдруг в голову Гарри пришла идея: "Джинни, не хочешь составить мне компанию в осмотре местных магазинов?"

Глаза Джинни расширились от восторга, ее попросили прогуляться с самим Гарри Поттером!

"Она никуда не пойдет с тобой, Поттер" — процедил Рон.

"Пошел прочь, я иду с ним!" — Джинни подошла к Гарри.

"Но, Джин.. Мама сказала, чтобы ты была с нами. Хочешь проблем?" — резко сказал Перси.

"Мне плевать. Мне и так придется выслушивать вас все оставшееся лето" — Джинни раздраженно покинула магазин вместе с Гарри, который ухмылялся, идя позади нее.

"Куда хочешь пойти?" — спросил Гарри.

"Эм... гм... хорошо... туда, куда бы ты пошел" — застенчиво произнесла Джинни.

"О, Джин, прекрати, мы же переписывались все лето — разговаривай со мной как обычно" — улыбнулся Гарри.

Джинни покраснела: "Мне... жаль... просто ты так похож на героя".

Гарри рассмеялся, заставив Джинни покраснеть еще сильнее. "Мне жаль, что я смутил тебя, Джин. Я не — герой. Хотя, по-моему, уже у всех есть эти странные прозвища для меня. Я думаю, это глупо. Я — просто Гарри".

Румянец Джинни немного исчез.

"Ну да. Гарри Поттер, также известный как Мальчик-Который-Выжил, герой волшебного мира, убийца темного лорда. Да-да. Просто Гарри" — усмехнулась Джинни.

"Это был сарказм, Джин? Хе-хе, качества истинного слизеринца" — сказал Гарри с улыбкой.

Джинни только еще раз усмехнулась.

"Кстати, а как ты доберешься до школы?" — спросил Гарри.

"Меня будут провожать родители" — Джинни снова залилась румянцем.

"Забудь. У тебя есть волшебная палочка?" — спросил Гарри.

Джинни что-то прошептала, но Гарри не смог расслышать.

"Что?" — заинтересовано переспросил Гарри.

"Я сказала, что у меня уже есть старая палочка моей тети" — Джинни покраснела еще сильнее.

"Что?! Но у тебя должна быть твоя собственная палочка! Олливандер говорит, что нельзя достигнуть хороших результатов, если у тебя чужая палочка" — воскликнул Гарри.

"Просто... эм... моя семья... гм... просто... у нас нет денег, чтобы купить новую" — Джинни смутилась.

"Черт, я даже не подумал об этом..." — сказал Гарри.

"Не беспокойся, Гарри. Просто общение с Драко отчасти заставляет тебя забыть о бедности".

"Не забуду. Я просто идиот! Я куплю тебе новую палочку у Олливандера, чтобы загладить свою вину!" — решительно произнес Гарри.

Джинни была озадачена. "Г-Гарри... но... ты не сможешь позволить себе это. Палочка очень дорого стоит".

Гарри отмахнулся. "Не волнуйся об этом. Поверь, у меня есть деньги".

"Все равно, Гарри, я не могу принять это" — сказала Джинни.

"Когда твой день рождения?" — тогда спросил Гарри.

"Эм... 12-ого августа" — отвлеклась Джинни.

"Отлично! Тогда это будет просто подарок на день рождение, подаренный чуть раньше" — сказал Гарри и повел Джинни к Олливандеру.

"Гарри. Все действительно в порядке. Ты не должен дарить мне что-то, особенно волшебную палочку" — повторила Джинни, когда они подошли к магазину.

"Джинни, это — подарок. Это наименьшее, что я могу сделать" — Гарри открыл дверь, пропуская Джинни вперед.

Она неохотно зашла внутрь, а Гарри последовал за ней.

"Ох, мистер Поттер, и ко мне... так скоро? Ну-с, расскажите мне, как та удивительная палочка служит вам?" — спросил мистер Олливандер.

"Она превосходна, сэр" — улыбнулся Гарри.

"Рад слышать, а кто это у нас тут? Если бы волосы определяли людей, я бы предположил, что вы — Уизли" — тепло улыбнулся мистер Олливандер.

"Да, сэр. Я — Джинни Уизли" — ответила улыбкой на улыбку Джинни.

"Это замечательно! Я очень рад познакомиться с вами мисс. Хотя, я не видел Уизли с тех пор, как братья-близнецы были здесь несколько лет назад" — призадумался Олливандер.

Гарри сразу же понял, что Рон использует чужую палочку.

"Что ж, мисс Уизли, вы левша или правша?" — спросил мастер палочек.

"Правша" — неохотно отозвалась Джинни.

Волшебные рулетки тот час же стали измерять ее руку. Когда примерки были закончены, Олливандер вернулся с несколькими коробками.

"Вот... возьмите. Тис с сердцевиной дракона, 12 с половиной дюймов" — сказал он.

Джинни взяла палочку, но та быстро вернулась к Олливандеру.

"Нет, нет, нет! Попробуйте эту. Клен и шерсть единорога, десять и три четверти" — протянул мастер другую палочку.

Но она тоже не подошла. Олливандер дал Джинни еще пять палочек, которые с искрами или просто вылетали из ее руки, а мастер все качал головой, пока не...

"Дуб с пером Феникса, двенадцать дюймов" — протянул он палочку.

Джинни улыбнулась немного и взмахнула волшебной палочкой. Гарри усмехнулся, когда увидел сноп зеленых искр из нее.

"О, прелестно! Похоже, это именно она, дорогая" — улыбнулся Олливандер.

"Мистер Олливандер. Мне кажется, Джинни не знает условия возврата, не могли бы вы...".

"Возврата? Мистер Поттер — не волшебник выбирает палочку, а палочка выбирает волшебника. Она не может быть возвращена!" — Олливандер возмущенно покачал головой.

"Спасибо" — сказал Гарри и заплатил десять галлеонов за палочку Джинни.

Они покинули магазин под бесконечные "спасибо" Джинни.

"Джин, это просто подарок на день рождение!" — остановил ее Гарри.

"Хорошо, но тогда я должна отблагодарить тебя в твой день рождения. Когда он?" — спросила Джинни.

Гарри ухмыльнулся. "31-ого июля" — ответил он.

Джинни была удивлена: "Но это же сегодня!".

"Ага" — усмехнулся Гарри.

"Счастливого дня рождения!!!" — Джинни порывисто обняла его.

"Спасибо, Джинни" — сказал Гарри.

"Значит, теперь поздно благодарить тебя за подарок, да?".

"Не беспокойся. Кстати, у меня есть еще один для тебя" — Гарри загадочно улыбнулся.

"Гарри! Палочки было более чем достаточно!" — решительно замотала головой Джинни.

"Нет-нет. Не такой. Я просто подумал, что ты бы хотела попрактиковаться с палочкой, прежде чем попадешь в Хогвартс. У тебя будет целый месяц, чтобы научиться и обогнать своих одноклассников" — усмехнулся Гарри.

У Джинни даже рот открылся от удивления: "Ты шутишь?"

"Я серьезен на все сто процентов. И Драко, и я сделали это прошлым летом".

Джинни подарила Гарри свою лучшую улыбку, когда они вернулись обратно к магазину квиддича. Они уже собирались войти, когда открылась дверь, и им на встречу вышла сердитая Молли Уизли.

"Джиневра Уизли! Как ты могла оставить своих братьев и пойти шататься одна по переулку?" — резко сказала миссис Уизли.

"Я боюсь, что это моя вина, миссис Уизли. Я попросил Джинни проводить меня, когда Рон и близнецы настоятельно сообщили мне, что не хотят видеть меня в магазине квиддича рядом с ними" — ответил Гари.

Миссис Уизли немедленно смягчилась. "О, Гарри. Я сожалею о том, что они заставили тебя уйти, но Джинни должна была остаться рядом с ними".

"Просто, мам, они оскорбили Гарри, поэтому мы и ушли" — сказала в свою очередь Джинни.

Миссис Уизли бросила недовольный взгляд на магазин, где находились близнецы и Рон. И Гарри заметил, что ухмылки с их лиц слетели в ту же секунду, а Рон вышел из магазина.

"Мама, все, что сказал Поттер — наглая ложь" — сказал он.

"То есть ты не оскорбил его и не заставил покинуть магазин квиддича?" — спросила она.

"Я не заставлял его уходить" — ощетинился Рон.

"Молчи, Рональд. Разве ни один из вас не мог сопровождать вашу сестру, когда она пошла вместе с ним? Что, если бы она поранилась или еще хуже?".

"Ну, тогда мы бы точно знали, кто это сделал и избили бы это низшее дерьмо в виде Поттера" — гневно выплюнул Рон.

Глаза Гарри потемнели, а Салазар встрепенулся под его одеждой. "Я хотел бы увидеть вашу попытку избить меня, Уизли" — мрачно произнес Гарри, а Салазар угрожающе зашипел.

"Он — плохой маг, почему ты этого не видишь, Джинни?!" — закричал Рон.

"Рональд, будь тише. Джинни, я сожалею, что оставила тебя с братьями. Все оставшееся лето ты будешь под моим присмотром" — сказала миссис Уизли.

"Но, мам..." — застонала Джинни.

"Это то, что ты заслужила за прогулку с слизеринским отбросом Поттером" — заметил Рон.

"Захлопнись!" — выкрикнула Джинни и направила на Рона свою новую палочку.

"Джинни? Откуда у тебя эта палочка?" — удивилась миссис Уизли.

Джинни незамедлительно покраснела, и Гарри решил вступить в беседу.

"Я купил ее, миссис Уизли. Я повел себя не лучшим образом, что привело к неприятным последствием. Поэтому я решил искупить свою вину и купил Джинни волшебную палочку на день рождение" — сказал Гарри.

"Гарри, ты действительно очень хороший, но палочка — дорогое удовольствие и она должна понимать, что не может принять такую вещь" — сказала миссис Уизли.

"Это был подарок на день рождение. Тем более мистер Олливандер не принимает возвращенные палочки, так как затем ее никто не купит" — возразил Гарри.

Миссис Уизли нерешительно взглянула на дочь. Она не знала ни о каких условиях возврата мистера Олливандера, но хотела, чтобы у ее дочери была новая палочка. "Хорошо, Гарри. Надеюсь, Джинни, ты поблагодарила..."

"Мам! Ты не можешь позволить Джинни оставить ее себе! Это плевок в лицо!" — завопил Рон, заставив проходящих мимо людей недоуменно на него коситься.

"Это был просто подарок на день рождения, Уизли" — процедил Гарри.

"Рональд, мистер Олливандер не принимает палочки обратно, так что я не буду отбирать палочку у твоей сестры, и она оставит ее себе" — сказала миссис Уизли.

"Ты не можешь позволить ей это! Я не хочу, чтобы она оставалась в долгу у Поттера!" — Рон отобрал палочку у Джинни и перехватил ее по краям, сжав кулаки.

Поняв намерения этого идиота, Гарри прокричал: "Экспеллиармус!". Тот час заклинание обезоружило Рона, прежде чем тот смог ее сломать. Гарри поймал палочку свободной рукой и отдал ее Джинни.

"Т-ты... ты только что применил волшебство!" — в ужасе произнесла Джинни.

"Я не мог позволить твоему придурку — брату разломать твой подарок на день рождение" — Гарри покачал головой, поскольку понял, что именно он только что сделал.

"Мистер Поттер, я... я... не знаю, что сказать" — миссис Уизли в шоке прикрыла рот ладонью.

Гарри только собирался подробно объяснить ей, насколько тупой у нее сын, но перед ним приземлилась коричневая сова. Тяжело выдохнув, Гарри забрал у нее письмо с эмблемой Министерства.

Дорогой мистер Поттер.

Сегодня в 14:15 Отделом по контролю за магией несовершеннолетних было зафиксировано применение обезоруживающего заклинания в Косом переулке. Так как у вас не было предыдущего замечания о применении магии — это просто предупреждение. Не совершайте волшебство в течение лета, пока вы не достигли своего 17 дня рождения.

Отдел контроля за магией несовершеннолетних.

Министерство Магии.

Гарри вдохнул: "Отлично. Мое первое нарушение и уже предупреждение. Джинни, постарайся держать палочку подальше от своих идиотов-братьев, когда вернешься домой" — сказал он.

"Ха! Тебя исключат, Поттер!" — завопил Рон.

"РОНАЛЬД БИЛИУС УИЗЛИ, ТЫ ИЗВИНИШЬСЯ ПЕРЕД ГАРРИ СЕЙЧАС ЖЕ!" — прокричала миссис Уизли.

"Но мам! Он проклял меня!".

"Потому что ты собрался сломать новую палочку своей сестры! Ты извинишься прямо сейчас, иначе останешься под домашним арестом в течение Рождественских каникул и лета!" — сказала миссис Уизли.

"Я извиняюсь" — грубо буркнул Рон.

"Спасибо, миссис Уизли. Я сомневаюсь, что меня бы отчислили. В конце концов, вы знаете все мои титулы? Ах да, если не знаете... я всего лишь известный Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, Герой волшебного мира и убийца Темного Лорда" — улыбнулся Гарри, а Джинни захихикала.

"Ну, теперь мы по крайней мере знаем их все" — улыбнулась Джинни.

"Было весело, Джин. Но я должен встретиться с Драко и мистером Малфоем, чтобы приобрести пару мантий. Не забудь писать мне!" — сказал Гарри, перед тем как оставить семейство рыжих.

"Я не могу поверить, что у Джинни есть своя палочка, а у меня нет" — вздохнул Рон, когда Гарри был уже вне пределов слышимости.

"Да ты что? Неужели наша маленькая Джин-джи имеет собственную палочку?" — спросил Фред, выходя вместе с братьями из магазина.

"Да, это подарок Гарри на ее день рождение" — миссис Уизли впилась взглядом в своих сыновей.

"Мам! Я не могу поверить, что ты позволила Поттеру уйти после того, как он проклял Рона" — сказал Перси.

"Единственная причина, по которой Гарри проклял этого идиота, в том, что он пытался сломать мою палочку!" — процедила Джинни.

"Ты что?!" — Фред, Джордж и Перси закричали на Рона.

"Это был подарок от Поттера. Она была бы счастлива и без нее" — раздраженно произнес Рон.

"То есть ты действительно сломал бы палочку сестры?" — спросил шокированный Фред.

"Ты что, не понимаешь? Что это — самое тяжелое оскорбление, которое ты можешь нанести" — вторил Джордж.

"Да Поттеру это надо было лишь для того, чтобы он мог думать, что купил нашу семью" — сказал Рон.

"Не смей говорить так, Рональд. Ты чуть было не нанес оскорбление человеку, которому принадлежит палочка. Ведь она выбирает мага или ведьму. Это тоже самое, что сказать — что Джинни не достойна магии" — пояснил Перси.

"Явно старенькая шляпа сортировки, братишка..." — начал Джордж.

"Должна была тебя отправить в Когтевран" — закончил Фред.

"Заткнитесь! Я все еще требую, чтобы Джинни выкинула эту палочку!" — сказал Рон.

"Прекрати быть таким ревнивым мерзавцем, Рон!" — рявкнула Джинни.

"Я не ревную, Джин. Просто Поттер приносит одни неприятности. Ты должна быть осторожна рядом с ним" — сказал Рон.

Джинни только закатила глаза и поместила новую палочку в карман мантии.

Магазин одежды мадам Малкин, Косой переулок

Гарри вошел в магазин мадам Малкин и разыскал мистера Малфоя.

"Я тут" — сказал он на ходу.

"А, Гарри, а я уже собрался тебя искать. И куда же ты исчез вместе с юной мисс Уизли?" — спросил Люциус.

"Покупал для нее волшебную палочку. Получил предупреждение, чтобы не использовал волшебство, когда ее придурок — братец пытался сломать ее" — раздраженно ответил Гарри.

"Ты колдовал?! Гарри... зачем ты купил мисс Уизли палочку?".

Гарри ухмыльнулся: "Не волнуйтесь на счет предупреждения от Министерства. Увидеть лица этих Уизли, когда их сестренку отправят в Слизерин — стоит того".

"Ты действительно думаешь, что она будет в Слизерине?" — удивился Люциус.

"Конечно, Джинни уже имеет серьезные разногласия со своей семьей. Она не хочет иметь ничего общего с ними, и я думаю, убедил ее, что Слизерин — подходит для нее больше всего" — гордо сказал Гарри.

Люциус усмехнулся. "Ты обязательно сообщишь мне, если она попадет в Слизерин. Я обязательно должен буду поздравить Артура хотя бы с одним прилично получившимся ребенком. Теперь тебе следует примерить твою новую мантию".

Гарри кивнул и присоединился к Драко в примерочной. Тридцать минут спустя все трое вышли из магазина мадам Малкин, и Гарри приказал Анди забрать его мантии в поместье.

"Думаю, на сегодня все" — сказал Люциус и достал портключ.

Гарри и Драко прикоснулись к нему.

"Активизируйся". Люциус взмахнул палочкой. Мгновение спустя все трое почувствовали рывок в районе пупка и оказались в гостиной Малфой-менора.

"С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ГАРРИ!"

Глаза Гарри расширились в удивлении, когда он увидел Блейза, Сьюзен и Ханну, стоящими перед ним с улыбками на лице.

"Что это?" — спросил удивленно Гарри.

"Ну, вроде бы это твоя вечеринка-сюрприз, Поттер!" — саркастически усмехнулся Блейз.

Гарри широко улыбнулся.

"С днем рождения, Гарри" — сказала Нарцисса.

"Это поэтому, вы не пошли с нами в Косой переулок?" — спросил Гарри.

"Да, милый. Мне нужно было время, чтобы убедить Эмилию оторвать детей от пляжа и привести их сюда" — улыбнулась Нарцисса.

"Ну, это не так уж и было трудно". Миссис Боунс подошла к двум другим женщинам.

"Ну конечно, Эмилия" — усмехнулась Нарцисса.

"Ох уж эти слизеринцы!" — пробормотала Эмилия.

"Эй! Я тоже слизеринец!". Гарри произнес это вместе с Драко и Блейзом.

"Да-да. Вам это подходит. Между прочим, с днем рождения, мистер Поттер" — сказала миссис Боунс.

"Спасибо и, пожалуйста, зовите меня Гарри".

"Хорошо, Гарри. Представляю тебе Аманду Забини и Микаэлу Эббот" — миссис Боунс указала на двух женщин рядом с ней.

"Рад встрече с вами, миссис Забини" — вежливо произнес Гарри.

"Я тоже, мистер Поттер. Блейз много рассказывал о вас и мистере Малфое" — женщина пожала руку Гарри.

"Здравствуйте, миссис Эббот. Миссис Тонкс упоминала о вас. Вы вместе учились в Когтевране, верно?" — Гарри протянул свою ладонь женщине, выглядевшей напугано.

Гарри заметил, что миссис Эббот расслабилась при упоминании миссис Тонкс.

"Ты знаком с Андри?" — спросила она, пожав руку Гарри.

"Да, ее дочь и я — лучшие друзья" — сказал Гарри.

"Я давно не видела Андри, Гарри. Если ты увидишь ее, пожалуйста, передай ей привет от меня" — улыбнулась миссис Эббот.

"Я непременно сделаю это" — вежливо произнес Гарри.

"Ну хва-атит, Гарри! Мы приехали сюда не для того, чтобы ты болтал с нашими мамами. Открывай скорей подарки!" — взволновано проговорила Ханна.

Гарри улыбнулся и проследовал вслед за Ханной к столу, где лежали два подарка

"Вы же знаете, что могли бы и не делать ничего" — честно сказал Гарри.

"Поттер, ты такой милый" — Блейз закатил глаза.

Гарри игриво пихнул Блейза, прежде чем открыть первый подарок. Он вытащил книгу под названием "Квиддич сквозь века".

"О! Это от меня, тебе нравится?!" — воскликнула Ханна.

Гарри усмехнулся: "Это прекрасный подарок, спасибо, Ханна!".

"Я долго выбирала. Учись летать. Теперь тебе не придется шпионить за нашими тренировками, чтобы побить нас в этом году" — игриво произнесла Ханна.

"Ты шутишь? Если Диггори станет капитаном, то у меня не будет выбора, кроме как шпионить за вами" — ухмыльнулся Гарри.

"Блейз и я выбирали этот подарок вместе" — Сьюзен пододвинула к Гарри второй.

Гарри улыбнулся и открыл подарок Блейза и Сьюзен. Как только обертка была снята, Гарри увидел маленькую деревянную коробку. Он осторожно открыл крышку и задохнулся от эмоций. В коробе был золотой снитч, который изо всех сил пытался выбраться оттуда. На нем было выгравировано: "С днем рождения, Гарри".

"Черт... это просто... спасибо" — выдохнул Гарри, потянувшись к пряжке, удерживающей снитч.

"Гарри, стой! Это — профессиональный снитч, и его будет намного труднее поймать, когда ты не в Хогвартсе. На твоем месте я бы не стал освобождать его здесь, если ты не хочешь потратить всю оставшуюся жизнь на его поиски" — предупредил Блейз.

Гарри немедленно убрал руку.

"Спасибо, что предупредил. Я бы не хотел, чтобы так произошло" — усмехнулся Гарри.

Вечеринка продлилась до восьми часов, когда миссис Боунс взяла портключ, чтобы переместить Блейза, Сьюзен и миссис Забини обратно на пляж, в то время как Ханна и ее мама отправились домой через камин. Прежде чем уйти, они еще раз поздравили Гарри с днем рождения и пригласили его вместе с Драко в гости.

Когда все ушли, Гарри вернулся в гостиную и устало уселся на кушетку. Мистер Малфой присоединился к нему чуть позже.

"Долгий день" — сказал Люциус.

"Согласен" — ответил Гарри, когда Анди вручила ему бутылку со сливочным пивом.

"Гарри, прежде чем ты пойдешь в комнату, я бы хотел, чтобы ты вернул мне мою книгу" — спокойно произнес Люциус.

Гарри смотрел на мистера Малфоя с любопытством в течение нескольких секунд, прежде чем вспомнил про небольшую черную книжку, которую он подсунул в сумку Грейнджер. "У меня ее больше нет" — ухмыльнулся Гарри.

"Что? Почему? Где она?" — быстро прокричал Люциус.

"Мм... независимо от того, что это за книга, могу предположит, что у мистера Уизли были бы большие проблемы, если бы авроры решили обыскать его дом, не так ли?" — спросил Гарри.

Люциус кивнул, заставив Гарри тихо рассмеяться.

"Гарри, а куда ты дел дневник?" — поинтересовался Люциус.

"Да так, никуда. Кстати, не знаете, как можно тайно сообщить в Министерство, чтобы там совершили обыск дома самой лучшей ученицы-волшебницы в этом году?" — Гарри зло ухмыльнулся.

Люциусу потребовалось мгновение, чтобы сложить два и два, и ехидная усмешка появилась на его лице.

Редактор главы: altavista

Переводчики: SecretHero, Таша

04.05.2012

Глава 17 Конец лета

Следующие три недели Гарри провел в поместье Малфоев, не высовывая носа и чуть было не похоронив себя в новых книгах. Он действительно был поражен, насколько сильная магия была описана в них. Гарри потрясло то, что Большая книга Трансфигурации была ориентирована не только на Трансфигурацию, в отличие от Продвинутой Теории Чар. Книга фактически перечисляла сотни, если не тысячи, способов трансфигурирования и оживления чего-либо, чтобы затем использовать это в качестве средства нападения или защиты.

Гарри, конечно, отчаянно хотел попробовать некоторые наиболее сложные заклинания, но он понимал, что пока не был готов к этому. Его магические навыки были наравне с продвинутым вторым курсом, даже, ну максимум — с третьекурсниками Хогвартса. А большинство из защитных и атакующих заклинаний в книге требовало досконального изучения использования чар и трансфигурации повсеместно.

У Большой книги Трансфигурации также был огромный раздел посвященный Анимагии. Гарри припоминал, что его тест чистоты показал потенциал к Анимагии, и он решил почитать и о ней. После нескольких прочитанных страниц, Гарри твердо решил, что обязательно станет анимагом. Хотя процесс был очень сложен, и без боли не обойтись, ему был необходим такой полезный навык.

Согласно книге, чтобы стать анимагом, нужно сначала осознать свою форму. Было два способа сделать это. Первое — через сон войти в транс. И однажды в трансе твоя форма покажет себя. Это был старый метод поиска и опознавания формы. Потребовалось бы, возможно, несколько месяцев, и не было никакой гарантии, что обнаруженная форма будет той самой.

Второй способ был недавним изобретением, известным как Зелье Animagus Revelius, которое было сильным галлюциногеном. Как только кто-то принимал зелье, его ум в ту же секунду начинал создавать придуманный мир, где он пытался разыскать свою форму. Не было никакой последовательности в зелье, поскольку потенциал показывал общую форму. Кроме того, если кто-то не обладал способностями, чтобы стать анимагом, его тело сразу же отторгало зелье и вызывало трех часовые кошмары. Гарри на это не обратил внимания, ведь его тест показал ему, что он способен стать анимагом.

Единственной проблемой Гарри было то, что изготовить или получить такое зелье будет невероятно трудно, поскольку оно имело маркировку класса "С" — темной магии. Она означала то, что зелье законно, но только для тех, кто придет в министерство и решит пройти обширный тест, с последующим занесением своего имени в список, регистрирующий их обретенную форму. Гарри не желал, чтобы министерство было в курсе, что он — анимаг. Это походило на вторжение в личную жизнь.

Вторая часть процесса анимагии начиналась, когда форма была осознана. Для того чтобы снова принять свою анимагическую форму, нужно было довольно точно изучить анатомию, чтобы менять внутренние органы и структуру костей.

Последняя часть процесса — фактически трансформация. Она является очень болезненной и опасной процедурой, а также самым длинным этапом в анимагии. Так как человеческая трансформация очень сложна, то необходимо будет практиковать в трансформации мелкие детали анатомии за один раз. К примеру, если твоя форма — кошка, для начала ты бы удлинял свои зубы или превращал руку в лапу. Только когда ты будешь в состоянии трансформировать каждую часть своего тела и вернуть назад, тогда можно пытаться трансформироваться полностью.

Весь процесс очень трудоемкий, и даже с зельем Animagus и лучшие волшебники не могут трансформироваться даже через шесть месяцев.

Изучение трансформации в Анимагии не было единственной вещью, о которой прочел Гарри. Все подаренные Люциусом книги были достаточно интересны. Та же книга профессора Флитвика "Тысяча и один Способ Использования Чар для Проклятия Ваших Врагов" была жуткой. Когда Люциус рассказал ему, что Флитвик был чемпионом по магическим поединкам, Гарри явно недооценил его, так как книга Флитвика описывала применение самых сильных чар, которые когда-либо видел Гарри. Книга также утверждала, что многие заклинания были созданы самим Флитвиком. Гарри решил позже испытать несколько заклинаний, таких как Воспламенение и Исчезающая кость.

заклинание Исчезающая кость было довольно сложным, но Гарри знал, что он сможет выполнить его, поскольку прочувствовал на себе всю его мощь еще в начале лета, когда целитель в Св. Мунго испытал его на нем.

В книге Флитвика в основном были представлены самые сильные заклинания, хотя имели место и элементарные чары. Очевидно, во время участия в поединках, Флитвику нравилось использовать обыкновенную магию или заклинания, которые сосредотачивали в себе Землю, Ветер, Огонь, Воду и Молнии. Флитвик даже создал целый арсенал заклинаний, чтобы улучшить элементарную магию. Например, он изменил Инсендио так, чтобы оно выплевывало огонь в столб семьдесят футов длиной. Он преобразовал заклинание воды Агуаменти в заклинание, которое стреляло водой из его палочки как оружие. У Флитвика целая глава была посвящена тому, как он изменил заклинание Очищения для того, чтобы убрать пыль, посланную его противником в виде урагана. Заклинание Сотрясение он улучшил до Землетрясения. Для молний Флитвик придумал совмещение большего количества магии в небольшом месте. Когда магия была слишком сильно сжата, она молнией ударяла по этому месту, и Флитвик управлял ей.

Гарри мог только покачать головой, осознавая какой именно властью обладал его скромный профессор Чар.

Книга Дамблдора, Защитная Трансфигурация, была одной из таких книг, которые Гарри принимал за обыкновенное теоретическое пособие. Хотя Гарри и злился на Дамблдора, но он не мог отрицать, что тот явно был гением. Его книга поясняла, как простая трансфигурация может эффективно использоваться во время сражений, чтобы сохранить энергию. Дамблдор перечислил около ста легких трансфигураций, многие из которых Гарри уже мог применять. Он также описал, как простое сосредоточение на увеличении размера или оживлении посредством трансфигурации могло обеспечить превосходную и столь же легкую защиту. Дамблдор привел несколько примеров после того, как использовал их. Он писал, что был пойман несколькими заклятьями Гриндевальда и прижат к дереву. Гриндевальд послал в него смертельное проклятье, и Дамблдор трансфигурировал мимо пробегавшую мышь в спичечный коробок высотой семь футов, чтобы блокировать заклинание.

Когда Гарри размышлял о книге Дамблдора, он пришел к выводу, что, если простенькая трансфигурация могла использоваться для защиты, почему бы не использовать ее и для нападения? Если бы только он мог превратить спичку в шпагу семь футов длиной и воткнуть ее в чью-то грудь, это, кажется, было бы намного эффективней атакующего заклинания.

Когда Гарри не становился "Невыносимым книжным червем", как любил его называть Драко, они либо играли в квиддитч, либо тренировали Окклюменцию. Гарри уже успешно выстроил свой седьмой ментальный барьер, в то время как Драко удалось начать работу только над третьим.

Драко также настаивал, чтобы Гарри потренировался с профессиональным снитчем, подаренным ему на день рождения. Гарри колебался, поскольку не хотел терять такой драгоценный подарок, но, в конечном счете, уступил. Но тут же пожалел об этом. Гарри пришлось гоняться за ним почти четыре часа. Он фактически преследовал снитч, который ускользал от него раз семь, прежде чем мяч оказал в его ладони.

Единственное, что огорчало Гарри в течение этих трех недель, было то, что министерство магии отвергло его "анонимную подсказку", в которой говорилось о том, что Гермиона Грейнджер скрывает у себя темный артефакт. Люциус узнавал на счет этого и сообщил Гарри, что авроры не нашли никаких существенных оснований для обыска.

В конце лета Гарри много переписывался с Тонкс и Джинни. Так как у него не было совы, Анди была счастлива предоставить свои услуги в виде почтальона. Скорость получения и отправки почты резко увеличилась.

Тонкс в основном писала о том, как она проводит время с матерью на пляже.

Джинни была потрясена, узнав, что у Гарри есть свой домовик, выказав свое удивление в письме, а еще отдельно вложила письмо для Драко. Малфой отмахнулся от расспросов, сказав, что письмо было простым приветствием и выражением радости на счет их знакомства в Косом переулке. Драко не преминул использовать эту ситуацию в своих интересах и отправил ей ответ. Вскоре Джинни начала ежедневно писать письма им обоим. Гарри и Драко расспрашивали Джинни обо всем, включая отношения с братьями и то, как далеко она продвинулась в изучении магии. Джинни отвечала на все их вопросы. Она написала, что 12-ого августа Фред и Джордж заметили Анди, но никто им не поверил.

Вечером 15-ого Гарри был удивлен, обнаружив Драко, вручающего своему эльфу Трикси письмо.

:: Флэшбек::

-Драко? Что ты делаешь? — спросил Гарри, заставив Драко подскочить от удивления.

-Ничего, — быстро произнес он.

-Да? А кому тогда письмо? — нахмурился Гарри.

-Никому. Я просто...

-О, брось, Драко. Мне плевать, если ты пишешь любовные письма Паркинсон. Но не совсем, если ты пишешь их Грейнджер, — усмехнулся Гарри.

Драко сделал вид, что его тошнит, когда Гарри упомянул Паркинсон и Грейнджер.

-Пожалуйста, Гарри, доверяй мне немного, — Драко растягивал слова.

-Так кому ты пишешь? — повторил Гарри свой вопрос.

Драко вздохнул:

— Уизли.

-Какого Мерлина ты пишешь Уизли? — шокировано спросил Поттер.

-Ладно, шучу. Я говорю о Джинни, — объяснил Драко.

-О! И зачем это ты пишешь ей?

-Хорошо ... Я ... тьфу ... я хочу сказать, что она не плохая. Я имею в виду, она — чистокровная, и вероятно окажется в Слизерине, и ей действительно не нравится ее семья, — сказал Драко.

Гарри приподнял бровь. Исходя из слов Драко, это было очень высокой похвалой для Уизли.

-Ха, Гарри, только не говори мне, что она для тебя не друг. Я понимаю, что все это ты начал с шутки, но она не такая, как ее братья. И не говори, что ты купил Джинни палочку, потому что она тебе не понравилась, — обвиняющее сказал Драко.

Гарри размышлял об этом с минуту. Действительно, у него не было никаких отрицательных мыслей о младшей Уизли. Она явно не была похожа на Рона, близнецов и Перси. Гарри был почти уверен, что она не попадет на Гриффиндор. Джинни была забавна, саркастична и с презрением относилась почти к каждому члену своей семьи. Когда Гарри обдумал это, то решил, что действительно считает ее другом.

-Думаю, ты прав. Но... зачем ты ей написал? — спросил он.

-Она попросила, чтобы я написал список заклинаний, которые практиковал, — ответил Драко.

-Ясно. Я мог бы помочь и добавить несколько своих, — предложил Гарри, и Драко раскрыл письмо, показывая его Поттеру.

:: Окончание Флэшбека::

В конечном итоге, мальчики составили список заклинаний и зелий, которые, они были уверены, Джинни должна выучить, прежде чем отправится в Хогвартс. Это был элементарный материал, для изучения которого будет достаточно нескольких недель, и Джинни была очень благодарна им за это. Единственное, что они не включили в список — обезоруживающие заклинания, потому что Гарри сомневался, что у нее будет время на их изучение.

19-ого августа был звездный час для Гарри и Драко. В своем письме Джинни рассказала им о том, как пока практиковала чары левитации на кухне. В это время Рон спускался вниз. Когда ее братец заметил, что она колдовала, и никакие предупреждения от Министерства над ее головой не летали, то решил, что декрет о волшебстве несовершеннолетних отменен. Рон вернулся в свою комнату и выполнил несколько заклинаний. Гарри и Драко не могли перестать смеяться, пока читали о том, как идиот Уизли получил три предупреждения подряд в течение двух минут. Очевидно, мистеру Уизли пришлось подключить свои связи в Министерстве, чтобы удостовериться, что Рон не будет отчислен, а его палочка сломана.

Джинни также писала, что должна была объяснить все своей маме, но та не увидела в этом проблемы, так как ее дочь не сделала ничего противозаконного. Однако Джинни пришлось быть внимательнее, чтобы Рон и близнецы больше не застали ее за волшебством. Ведь именно они рассказали матери, что это Гарри научил её лазейке в использовании волшебства.

Наконец наступило 23 августа. Драко и Гарри были уже готовы отправиться на пляж. Мальчики с нетерпением ждали момента, когда смогут увидеть Тонкс, Блейза, Сьюзен, Ханну и Эрни. Анди заранее отправила их чемоданы в летний дом семьи Блейза, и они просто ждали, когда активируется их портключ. В десять часов оба почувствовали рывок в районе пупка и перенеслись из поместья.


* * *

Летний загородный дом Забини.

Гарри и Драко приземлились в уютной гостиной.

-Гарри, Драко, рад вас видеть! — произнес Блейз, заходя в комнату.

-Мы тоже, Блейз, — улыбнулся Гарри.

-Как прошло лето? — спросил Драко.

-О! Это было невероятно. Спасибо, что объяснил, как работает Sony, Гарри. С твоей помощью мы смогли заставить его работать. Драко, у магглов есть такая странная коробка, которая показывает картины. Там примерно пятьсот различных каналов, и каждый из них показывает что-то свое. Канал номер 44 практически полностью о том, как готовить. Наши домовые эльфы просто не отрываются от него последние два дня, — усмехнулся Блейз.

-Блейз, я уверена, что их не волнует твоя глупая Sony. Она не такая уж интересная. Привет, парни! — сказала Сьюзен, войдя в комнату.

-Привет, Сьюзен, — Гарри и Драко были искренне рады видеть ее.

-Так, Тонкс, Ханна и Эрни уже здесь? — спросил Гарри.

-Нет. Вы прибыли первыми, — ответила Сьюзен.

-Ты можешь объяснить мне, зачем ты пригласила Макмиллана, Сьюзен? — спросил Драко.

-Эм... на самом деле она этого не делала. Это мои родители пригласили его родителей, — пояснил Блейз.

-Серьезно, Драко, то, что я в Пуффендуе, вовсе не означает, что мне нравится слушать надоедливого Эрни. Я не пригласила бы его, даже если бы ты заплатил мне, — нахмурилась Сьюзен.

-Прости. Я просто подумал, что ты пригласила его, потому что Эрни и Блейз не общались весь учебный год, — сказал Драко.

-Окей, я, наверное, подумала бы также, — улыбнулась Сьюзен.

-Ну, так когда все остальные собираются прибыть сюда? — спросил Гарри.

-Портключ Тонкс активируется в час, а Ханна и Эрни прибудут в полдень, я думаю, — ответила Сьюзен.

-Отлично. У нас еще целых два часа, что будем делать? — поинтересовался Гарри.

-Я предлагаю провести экскурсию по дому и территории вокруг. Как раз убьем все время, — пожала плечами Сьюзен.

Гарри и Драко последовали за Блейзом и Сьюзен. Дом был ужасно огромным: как крыло для девочек, так и для мальчиков. Также было три кухни, две столовые, восемь спален для гостей и бассейн. Они закончили экскурсию около двенадцати, затем зашли на кухню, где беседовали миссис Боунс, мистер и миссис Забини и мистер Малфой.

-Привет, тетушка, — улыбнулась Сьюзен.

-Здравствуй, Сьюзен. Вы с Блейзом уже показали Гарри и Драко дом? — спросила миссис Боунс.

-Да, мэм, — ответил за Сьюзен Блейз.

Гарри и Драко сдержали смех, видя, как Блейз нервничает рядом с миссис Боунс.

-Мистер Поттер и мистер Малфой, как прошло лето? — спросил мистер Забини.

-Просто блестяще, — они произнесли это в один голос, заставив взрослых рассмеяться.

-Я рад, что вам понравилось, — усмехнулась миссис Забини.

-А что ты делаешь дома так рано, тетушка? — спросила Сьюзен, присаживаясь рядом с миссис Боунс.

-Я встретила Люциуса в Министерстве, и день тянулся так медленно, что я взяла отгул и пригласила мистера Малфоя к нам на обед, — сказала миссис Боунс.

-И с тех пор мы разговариваем о вас, — еще раз усмехнулась миссис Забини.

-И о чем именно? — спросил Блейз, садясь за стол рядом с Гарри и Драко.

-О, главным образом о том, как вы четверо вошли в десятку лучших студентов этого года. Я не мог даже предположить, насколько буду обрадован этой новостью. Ведь ваши оценки не должны были быть лучшими, потому что вы из Слизерина, а не Когтеврана, — усмехнулся мистер Забини.

-А вы из Когтеврана, сэр? — удивился Гарри.

-Именно. Выпуск "73его. Однако любовь всей моей жизни была предательской змеей на два года меня старше, — сказал мистер Забини, а миссис Забини легко стукнула его.

-Так, Гарри, Люциус сообщил нам, что ты был первым в этом году в Чарах, Трансфигурации и Защите. И я должна признать, что это очень высокий результат, — похвалила миссис Боунс.

-Эм... спасибо, мэм, — Гарри не знал, что сказать.

-И, Драко, твой отец сказал мне, что ты был номер один в Зельях, один из трех лучших в Чарах, Защите и Трансфигурации. Неужели вы оба хотите стать аврорами? — спросила миссис Боунс.

Мальчики переглянулись.

-Эм... ну..., — промямлил Драко.

-Амелия, оставь их в покое. Они только-только окончили первый курс, у тебя будет еще достаточно времени, чтобы завербовать на работу всех наших детей, когда они повзрослеют, — улыбнулась миссис Забини.

Миссис Боунс немного покраснела.

— Тетушка попробовала завербовать Блейза этим летом. Я нашла его, когда он уже минут двадцать слушал ее речь. Блейзи был слишком напуган, чтобы попросить тетю остановиться, — улыбнулась Сьюзен, а Блейз пробормотал:

— Все было не так! Мне действительно было интересно то, о чем она говорила, — Блейз покраснел.

— Дорогой Блейз, слизеринцы должны уметь не только располагать к себе людей, но и давать им отпор. Тебе следует поработать над этим, — усмехнулась миссис Забини.

— Поэтому ты была принята на работу? — спросил Драко у Сьюзен.

— Ха! Меня приняли в гордые ряды авроров, когда мне было пять лет, — улыбнулась Сьюзен.

— Я не думаю, что это плохо, — сказала миссис Боунс.

— Нет, это просто замечательно, тетя! — Сьюзен усмехнулась, а из комнаты по соседству раздались два глухих стука.

— О, кажется, Эбботы и Макмиллан прибыли. Сьюзен, будь любезна, сообщи им, где мы, — попросила миссис Боунс.

Сьюзен кивнула и вышла. Несколько секунд спустя она вновь зашла на кухню вместе с несколькими людьми.

— Амелия, я так рада тебя видеть! — произнесла миссис Эббот, когда зашла в комнату.

— Я тоже, Мишель. Дэвид, как дела? — спросила миссис Боунс.

— О, все прекрасно, Амелия. Хотя Ханна нас торопила и была очень взволнована, — сообщил мистер Эббот.

— Здравствуй, Ханна, — улыбнулась миссис Боунс.

— Здравствуйте, миссис Боунс, — улыбнулась в ответ Ханна, в то время как Сьюзен схватила ее за руку и потащила к столу.

— Привет всем, — произнесла Ханна, когда заняла место рядом со своими родителями.

— Привет, Ханна, — тепло отозвался Блейз.

— Как прошло лето? — спросил Гарри.

— Просто чудесно. А у вас? — спросила она.

— Прекрасно, я большую часть времени провел с Драко и Тонкс, — сказал Гарри.

— Да, вечеринка в доме Малфоев была веселой, — согласилась Ханна.

— Ты была сильно занята в последнее время? — спросил Драко.

— Не очень, на самом деле. Хотя я так волновалась, ожидая поездки сюда, — улыбнулась Ханна.

— Волновалась? Я не думаю, что это слово полностью может описать твое состояние, — усмехнулся мистер Эббот.

— Пааааап! — смутилась Ханна.

— Ханна потратила шесть часов, примеряя одежду в магазине мадам Малкин, — сообщил мистер Эббот, а Гарри, Блейз и Драко рассмеялись.

— Спасибо, папа, — сердито сказала Ханна, покраснев.

— Всегда пожалуйста, милая, — улыбнулся мистер Эббот.

— Здравствуй, Дэвид, — произнес мистер Макмиллан, присаживаясь рядом со своей семьей.

— А... Майкл. Рад тебя видеть, — сказал мистер Эббот.

— Да, спасибо, — ответил мистер Макмиллан.

Гарри чуть не закатил глаза. По крайней мере, теперь он знал, от кого Эрни получил свой мерзкий напыщенный характер.

— Привет всем, — ровно сказал Эрни.

— Привет, Эрни, — пробормотала Сьюзен.

— Как прошло лето? — спросила Ханна.

— Как и ожидалось. Я был немного разочарован в своих оценках, но они все равно достойные, — ответил Эрни, бросив дерзкий взгляд на Гарри.

— О, брось, Эрни. Ты все еще не можешь смириться со своей неудачей в тесте по Трансфигурации? — спросила Ханна.

— Конечно, нет! — ответил Эрни, хотя каждый из присутствующих понимал, что это ложь.

— Прекрасно, очень хорошо. Потому что МакГонагалл сказала, что будет оценивать гораздо строже в этом году, — улыбнулся Гарри.

— Ах, Гарри Поттер.. Я — Майкл Макмиллан, отец Эрнеста, — сказал мистер Макмиллан.

Гарри боролся с чувством закатить глаза, пожимая его руку:

— Приятно встретить вас здесь, сэр, — ответил он.

— Я должен признать, что здесь собрались одни избранные. Ты, миссис Боунс, мистер Забини и мистер Малфой — все находятся в десятке лучших в этом году, — сказал мистер Макмиллан.

— Эмм... именно так, — проговорил Гарри.

— Скажи, может, вы все вчетвером составляете своего рода учебную группу? Если так, я бы очень хотел, чтобы Эрнест присоединился к вам, — произнес мистер Макмиллан.

"Даже если бы у нас была такая группа, то ваш сын, безусловно, не был бы в нее приглашен", — подумал Гарри. Когда он поглядел на Драко, Сьюзен и Блейза, то с легкостью мог сказать, что они были с ним полностью согласны.

— Все просто, сэр, такой группы нет. Мы все работаем самостоятельно. Гарри помогал Драко и мне в Чарах и Трансфигурации, но он делает это для всех слизеринцев, — пояснил Блейз.

— Ясно, — произнес мистер Макмиллан и, отвернувшись, начал беседу с мистером Забини.

Следующие двадцать минут Гарри разговаривал с Блейзом, Сьюзен, Ханной и Драко. Они приятно проводили время, пока мистер Макмиллан снова не решил вклиниться в их беседу.

— Мистер Поттер, — произнес мистер Макмиллан.

Гарри напрягся и повернулся к мистеру Макмиллану:

— Да, сэр? — спросил он.

— Я обсуждал с Люциусом, Маркусом и Эмилией мою довольно интересную инновационную реформу в виде законопроекта, и я бы хотел услышать твое мнение об этом, — сказал мужчина.

"Политика? Этот человек хочет услышать мое мнение о политике, он разыгрывает меня?", — поразился Гарри.

— Майкл, я сомневаюсь, что Гарри когда-нибудь решит прочесть твой законопроект, — снисходительно сказал Люциус.

— Возможно, но он должен сделать это. В конце концов, множество людей будет прислушиваться к его мнению. Гарри, мой законопроект о стипендии в сорок тысяч галеонов в год, чтобы позволить магглорожденым получать все лучшее в волшебном мире. Я бы хотел, чтобы ты публично поддержал мой проект. Все же твоя мать могла бы извлечь из этого выгоду, — напыщенно произнес Макмиллан.

Теперь Гарри отчаянно пытался не проявить свой характер: "Этот... этот... этот.. напыщенный идиот хочет, чтобы я поддержал его дерьмовый законопроект, и пытается манипулировать мной с помощью моей же матери?"

Драко и Люциус были уверены, что Гарри уже близок к тому, чтобы просто наброситься на Макмиллана. Решив, что нападение Гарри Поттера на члена Визенгамота не лучшая идея, Люциус произнес:

— Я думаю, что едва ли это так или иначе интересует Гарри.

— На самом деле, мистер Малфой, очень интересует, — Гарри повысил голос.

— Заметь, Люциус, ты недооцениваешь Гарри, — с широкой ухмылкой произнес Макмиллан.

— Мистер Макмиллан, какой сейчас точный обменный курс галеона к британскому фунту? Это могло бы помочь мне понять, сколько вы хотите отдать, — Гарри отчаянно пытался не орать на мужчину.

— Хм. Я не уверен точно, но думаю, что колеблется между десятью и двадцатью фунтами к галеону, — ответил мистер Макмиллан.

— Таким образом, вы хотите дать сорок тысяч галеонов, чтобы что именно предоставить магглорожденым? — спросил Гарри.

— Чтобы переход в волшебный мир для них был легок, Гарри. Это уменьшит шок и все такое. И даже, вероятно, поможет магглорожденым добиться большего успеха в Хогвартсе, — улыбнулся мистер Макмиллан.

— Да уж. Думаю, это самая нелепая вещь, из тех, что я слышал, — с нажимом произнес Гарри.

Он не отвел взгляда от мистера Макмиллана, но мог с точностью сказать, что все уставились на него.

— Не понял? — недоверчиво сказал мистер Макмиллан.

— Я сказал, что думаю, что это — самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал. Вы ведь в курсе, что магглорожденная ведьма была первой студенткой Хогвартса в этом году, правильно? Так разве не ясно, что ваш план — пустая трата денег? Миссис Боунс, что бы вы сделали, если бы получили дополнительные сорок тысяч галеонов? — спросил Гарри, все еще не отводя взгляда от начавшего сердиться мистера Макмиллана.

— Я... кхм... думаю, использовала бы половину средств на научные исследования, а оставшуюся часть на некоторые некромантские работы. Англия — одна из элитных волшебных стран, и пятнадцать тысяч галеонов позволили бы получить хотя бы одного Некроманта,— задумчиво произнесла миссис Боунс.

— Видите? Это более рациональное использование фондов Министерства, — с усмешкой сказал Гарри.

— Я вижу, — сказал явно раздраженный мистер Макмиллан.

— Миссис Боунс, мистер Малфой, если наше Министерство единственное, где не работают Некроманты, тогда мы будем выглядеть несостоятельно, не получив их. И я предлагаю пойти к Министру Фаджу и предложить, чтобы он изъял эти пятнадцать тысяч галеонов из законопроекта мистера Макмиллана. В конце концов, если Визенгамот может потратить сорок тысяч галеонов на такую ерунду, тогда у них не будет проблем с тем, чтобы выделить пятнадцати тысяч для чего-то полезного, — усмехнулся Гарри.

— Ты был прав, Люциус, мистер Поттер явно не понимает, что... — начал мистер Макмиллан.

— Напротив. Я думаю, что Гарри сделал точное замечание. Ваш законопроект никому не нужен, а вот Англия, как сказала миссис Боунс, могла бы использовать Некромантов для разработок, — усмехнулся Люциус.

— В течение шести лет я пыталась убедить Корнелиуса, что мы нуждаемся в них. Но каждый раз он утверждал, что средств нет. Теперь же я думаю предложение Гарри превосходно, — улыбнулась миссис Боунс.

— Знаете, я думаю, что эти расходы на Некромантов нам не нужны. Французы всегда были готовы предоставить их нам, — сказал мистер Макмиллан.

— И вас не напрягает каждый раз просить французов помогать нам? — спросил Гарри.

— Нам приходится, Гарри. А я очень не люблю связываться с министром Рокэре. Он довольно напыщенный и раздражающий человек. Мы также платим по пять тысяч галеонов французскому правительству за две недели использования Некромантов, — сказала миссис Боунс.

— Давайте оставим Гарри в покое, и политику тоже, лорд Макмиллан. В конце концов, ему только двенадцать, и я уверена, он бы с радостью вместо этого поговорил о квиддитче, — сказала миссис Эббот.

Гарри собирался поблагодарить леди Эббот, но его мысль была прервана, когда мистер Эббот сказал:

— Гарри, Драко, Ханна сообщила мне, что вы оба находитесь в слизеринской команде по квиддитчу. Это довольно серьезно; я был вратарем команды Гриффиндора со второго курса. И как вы думаете, кто ваш наиболее сильный соперник в этом сезоне?

— Вероятно, Гриффиндор, — сказал Гарри.

— Да, я тоже думаю, что это Гриффиндор, — кивнул Драко.

— Что? Вообщк-то, это мы разбили вас в этом году. И если бы вы не шпионили за нами во время игры с Когтевраном, это была бы только наша стратегия, — сказал Эрни.

— Ну-ну. У вас действительно была особая наша стратегия. Ведь после того как Монтегю выгнали из команды, он предоставил все наши способы игры Диггори, — прокомментировал Драко.

— И даже со всеми нашими старыми стратегиями, вы обошли нас всего лишь на двадцать очков, — усмехнулся Гарри.

— И если уж на чистоту, если бы играли только Гарри и Диггори, то Гарри размазал бы его по полю, — усмехнулся Драко.

Эрни негодующе фыркнул и прекратил разговор, отчего Гарри и Драко стали гораздо счастливее. Они продолжали разговаривать еще несколько минут, до того, как два громких глухих хлопка раздались в соседней комнате.

— Это, наверное, Тонкс. Я пойду встречу ее, — улыбнулся Гарри.

— Я пойду с тобой, так хочу увидеть Андромеду, — сказала миссис Эббот.

— Постойте, миссис Тонкс тоже пришла? — нерешительно спросил Гарри.

— Да, я пригласила Андромеду погостить у нас на неделю, — сказала миссис Боунс.

— Эм... тогда, возможно, я должен буду вас покинуть, — сдержанно сказал Люциус.

— Лорд Малфой, это исключено, вы просто обязаны остаться здесь чуть дольше, — саркастически сказал мистер Макмиллан.

— Нет, лорд Макмиллан, я боюсь, что не смогу. Андромеда и я не сходимся во взглядах относительно большинства вещей, и я думаю, что будет лучше, если я оставлю вас. Тем более, я должен обсудить с Корнелиусом использование денег из вашего законопроекта, чтобы приобрести для Англии Некроманта, — сказал Люциус, заставив мистера Макмиллана бросить на Гарри презрительный взгляд.

— Хорошего дня, лорд и леди Эббот. Маркус, Аманда, Амелия было удовольствием провести с вами время, — сказал Люциус, перед тем как аппарировал.

— Это действительно было необходимо? Я понимаю, что у них напряженные отношения, но все же... — вздохнула миссис Боунс.

— Мне жаль, мэм, но так будет лучше, — коротко ответил Гарри.

— Быть может ты прав, Гарри, — произнесла миссис Боунс, когда Тонкс и Андромеда вошли в комнату.

— Хэй, парни! — Тонкс усмехнулась, подойдя к ним и обняв поочередно сначала Гарри, затем Драко.

— Мишель, как ты? — спросила Андромеда, обняв свою старую школьную подругу.

— О, я великолепно, Анди. А ты? — миссис Эббот пододвинула стул для миссис Тонкс, чтобы та села рядом с ней.

— Я тоже. Недавно мы с Нимфадорой вернулись из Франции, буквально несколько недель назад, — сказала Андромеда.

— И как там? Я уже много лет не была во Франции, — вздохнула миссис Эббот.

— Париж как всегда прекрасен, — улыбнулась Андромеда.

— Паркер и Аманда Забини. Мы рады, что вы смогли присоединиться к нам, миссис Тонкс, — мистер Забини протянул руку.

— Спасибо за ваше гостеприимство, — ответила Андромеда, пожав ее.

— Прекрасно. Блейз рассказывал много хорошего о вашей дочери, — сказала миссис Забини.

— Здравствуй, Андромеда, — произнесла миссис Боунс.

— О, Амелия. Как ты? — улыбнулась Андромеда.

— Все в порядке. Если Люциус сможет убедить Корнелиуса и Визенгамот, что нам необходимо финансирование в размере пятнадцати тысяч галлеонов на Некромантов, я буду с радостью ждать ноября,— с улыбкой сказала миссис Боунс.

— Право, Амелия, я сомневаюсь, что Визенгамот будет готов к этому,— сказала Андромеда.

— Андромеда, поверь, сейчас мы ближе всего к подготовке наших собственных Некромантов, чем когда-либо раньше, — восторженно произнесла Амелия и пересказала ей разговор между Гарри и лордом Макмиллан.

— Значит, ты собираешься взять деньги от реформы образования маглорожденных и платить Некромантам? Амелия, ты же это не в серьез? Ведь если подумать, то это единственный законопроект за последние пятьдесят лет, который может помочь маглорожденным, Некроманты просто не стоят этих денег. И не означает ли это, что тут был Люциус? — сказала Андромеда и, обведя взглядом комнату, увидела, как Нимфадора и Драко Малфой разговаривают друг с другом.

— Да, он только что уехал, не прошло и...

Андромеда находилась в доме подруги, но когда она увидела, как ее дочь смеется рядом с Поттером и Малфоем, все в ней как будто перевернулось. Ужасный страх расползся по телу. Нет! Моя Нимфадора не останется здесь с Малфоем. Я оставила Блэков из-за их кровного пуризма. И я не позволю моей дочери дружить с такими же людьми. Нужно держать ее подальше от них.

— Амелия, я благодарю вас за приглашение, было бы просто чудесно провести эту неделю с вами и Забини, но, к сожалению, нам с Нимфадорой придется уйти, — вставая, сказала Андромеда.

— Андри, все в порядке? — спросила Амелия, когда все шокировано замолчали.

— Да, мне ужасно жаль, Амелия, но мы должны идти. Нимфадора, собери свои вещи,— громко сказала Андромеда и увидела в глазах дочери недоумение.

За десять лет Амелия никогда не видела Андромеду Тонкс настолько обеспокоенной, будто находящейся не в своей тарелке.

— Хм. Хорошо, Андромеда, но мне так жаль, — произнесла Амелия, хоть и не была уверена в том, что поняла причину.

— Может быть, мы сможем встретиться следующим летом, — небрежно сказала Андромеда.

— Мам, почему мы не можем остаться? — тихо произнесла Тонкс.

Андромеда старалась не смотреть на Малфоя-младшего, но ее глаза как будто прилипли к нему. И, к сожалению, ее дочь заметила это.

— Нет. Ты же это не серьезно, мама, — вставая, произнесла Тонкс.

— Нимфадора, собирай свои вещи, мы уходим через пять минут, — резко сказала Андромеда.

— Нет. Я останусь здесь, со своими друзьями, — дерзко ответила Тонкс.

— Нимфадора Гамма Ориона Тонкс, мы покинем это место через пять минут, а сейчас поторопись, юная леди, и собери вещи, — ледяным тоном процедила миссис Тонкс.

— Нет, — Тонкс в точности скопировала интонацию матери.

Гарри и все остальные наблюдали, как мать и дочь вызывающе смотрели друг на друга с противоположных концов стола. Гарри хотел бы хоть как-то разрешить эту ситуацию, но на ум ничего не приходило. Он не мог даже подумать, что Андромеде будет некомфортно рядом с Драко настолько, что она заставит Тонкс уйти, особенно после того, как долго Нимфадора ждала этого.

— Мама, я остаюсь, — с нажимом произнесла Тонкс.

— Отлично. И на следующий год я переведу тебя в Шармбатон. Ты же так хорошо смогла выучить французский, — усмехнулась Андромеда.

— Т-Т-Ты... н-не... — на глаза Тонкс навернулись слезы.

— Ты же не говорила, что тебе не понравилась школа, когда мы были там. И сейчас, если ты не покинешь этот дом немедленно, я подам документы в Шармбатон прямо сегодня. Возможно, покидать Хогвартс в этом году будет уже поздно, но со следующего ты будешь ходить в другую школу, — твердо сказала Андромеда.

Тонкс еще никогда в жизни не была так напугана. Мама... не... она не могла так поступить. Именно сейчас, когда у меня появились близкие друзья в Хогвартсе!.. Она не может заставить меня уйти. Зная, что ее мать следит за ней, Тонкс обняла Гарри на прощание.

— Увидимся первого сентября, Гарри, — прошептала она, и одинокая слеза скатилась по ее щеке.

Гарри впал в ступор. Он смог лишь протянуть руку и вытереть слезу со щеки Тонкс, прежде чем она отошла от него и присоединилась к матери.

— Встретимся в Министерстве, Амелия. — Андромеда проследила, чтобы Тонкс поднялась наверх и забрала свои вещи.

— Что это было? — спустя несколько минут, спросила Ханна, когда стало ясно, что чета Тонкс аппарировала.

— Я не знаю, дорогая, — сказала миссис Эббот.

— Шармбатон? — нахмурилась Сьюзен.

— Это магическая академия во Франции, — вздохнув, ответил Драко.

— Она хочет забрать ее из Хогвартса? — шокировано спросил Гарри.

— Я думаю, что она только угрожала, ведь Шармбатон не имеет такой высокой репутации, как Хогвартс, — сказала миссис Боунс.

Гарри мог лишь покачать головой, надеясь на то, что миссис Боунс права.


* * *

Гарри и Драко провели всю следующую неделю на пляже. Гарри написал Тонкс в ту же ночь, когда она ушла, но ответа не получил. Когда Гарри спросил Анди, почему Тонкс не написала, Анди прямо сказала, что Тонкс очень расстроилась. Это, конечно, заставило Драко и Гарри почувствовать себя неловко. Они хотели как-нибудь порадовать Тонкс, но не знали, что именно нужно сделать. Только один раз Гарри видел Тонкс такой расстроенной — в Рождество.

Мальчики, проводя большую часть времени на пляже, пытались придумать, что делать с Тонкс, и иногда практиковались в Окклюменции. Гарри теперь работал над восьмым барьером, а Драко закончил только третий. Ночью Гарри разговаривал с Салазаром о Тонкс. К сожалению, его фамильяр отказывался делать что-либо, но в конце согласился с мнением миссис Тонкс на счет Драко.

Первое сентября наступило неожиданно. Гарри и Драко рано утром попрощались со всеми и, взяв портключ, вернулись в Малфой-менор, где и позавтракали. Гарри был очень доволен, потому что он с помощью Анди смог легко забрать все вещи из дома Забини и найти многие пропавшие в Малфой-меноре.

В десять тридцать Гарри активировал портключ и аппарировал вместе с Драко, Люциусом и Нарциссой в переулок за вокзалом Кингс-Кросс. Вместе они пересекли барьер на вокзале, отделяющий любопытных магглов от "Хогвартс-Экспресс". Гарри был приятно удивлен, заметив, что станция была почти пуста, так как было еще сорок минут до отправления поезда.

— Я думаю, нам пора прощаться, — сказала Нарцисса и обняла Драко.

— Пока, мам, — улыбнулся Драко.

— Веди себя примерно, сын, — строго произнес Люциус.

— Я постараюсь, отец, — также ответил Драко.

— Так, Гарри, пожалуйста, хотя бы постарайся быть осторожным в этом году, — Люциус усмехнулся.

— Эй! Я был весьма осторожным в прошлом году, — улыбнулся Гарри.

— Напомни-ка мне, Гарри, сколько раз ты был в госпитале? Пять? Шесть? Что-то не припоминаю, что ты был осторожным, — улыбнулась Нарцисса.

— Ну ладно. Я постараюсь исправиться в этом году, обещаю, — рассмеялся Гарри.

— Прекрасно, — ответила Нарцисса.

— Анди, — позвал Гарри.

— Да, мастер Гарри? — протрещала Анди, появившись рядом с ним.

— Анди, будь добра, найди пустое купе в конце вагона и положи наши с Драко чемоданы там, — сказал Гарри.

— Да, хозяин Гарри, — кивнула Анди и исчезла с двумя чемоданами.

— Гарри, я должен признать, что ты выбрал отличного домового эльфа. Хотя она и выглядит самой обычной, — сказал Люциус.

— Да, Салазар сообщил мне, что она наделена сильной магией, — Гарри погладил своего фамильяра, который спал на его плече.

"Мм... что такое?" — сонно прошипел Салазар.

Гарри огляделся и только потом прошептал: "Ничего такого, мой друг. Я просто расссссказал Кроллликам, шшто ты сказал — Анди хорошшший домовой эльффф".

"Чертовы Кролллики, всссегда думают, что умнее всссех. Не бессспокой меня по таким поводам" — пробормотал Салазар перед тем как вновь провалиться в сон.

— Ну и что он сказал? — Драко закатил глаза.

— Да ему просто было интересно, почему я позвал его, — отмахнулся Гарри.

— Он понимает по-английски? — удивился Драко.

— Э... нет. Он знает, как звучит его имя на английском, и ему всегда интересно, что о нем говорят, — пояснил Гарри.

— Вот значит как? А если я буду говорить Салазар, Салазар, Салазар, Салазар, Салазар... — усмехнулся Драко.

Салазар приподнял голову: "Шшто этот кроллик сказал? Ппочему он поссстоянно зовет меня?"

"Он дразнит тебя. Я сказал ему, что ты знаешь свое имя на английском", — прошипел в ответ Гарри.

"Скажи ему, что если он сссделает это ссснова, я укушшшу его за язык. Я хочу ссспать" — пригрозил Салазар.

— Салазар сказал, что если ты продолжишь издеваться над ним, он укусит тебя за язык. Он очень раздражительный, когда устал, — произнес Гарри, заставив усмешку Драко исчезнуть.

— Чертова змея, — проворчал Драко.

— Мастер Гарри.. Я поместила ваши с мистером Малфоем чемоданы в пустом вагоне, — сказала Анди, низко кланяясь.

— Отлично, тогда нам уже пора идти. Анди, покажи нам наше купе, — попросил Гарри.

— Сюда, хозяин Гарри, — Анди широко улыбнулась.

Гарри и Драко шли за Анди, пока не добрались до пустого купе в хвостовой части поезда. Они вошли внутрь и заметили, что их чемоданы уже заняли свои места на верхних полках.

— Все как просил господин? — нерешительно поинтересовалась Анди.

— Да, Анди, все прекрасно, благодарю, — отмахнулся Гарри. Маленький эльф улыбнулась и, поклонившись, исчезла.

— Как ты думаешь, как эльфы проводят свое время, если ничем не заняты? — спросил Драко.

— Не знаю, можно будет как-нибудь спросить, — пожал плечами Гарри.

Они разговаривали еще около двадцати минут, прежде чем Гарри занервничал, ведь он до сих пор не встретился с Тонкс. Он как раз думал о том, что будет просто отлично, если Андромеда не станет провожать Тонкс. Внезапно Гарри увидел, как кто-то с розовыми волосами тащит очень большой чемодан. Он хотел было рассказать Драко, но внезапно рассмотрел девушку более четко. И чуть было не потерял от удивления дар речи — девушкой с розовыми волосами оказалась Тонкс.

— Эмм... я сейчас приду, — произнес Гарри.

— Постарайся вернуться прежде, чем поезд отправится, — усмехнулся Драко.

Гарри быстро выбежал из поезда. Он начал искать взглядом Тонкс, но в кишащем людьми потоке Гарри никак не мог ее найти. Он уже собрался сдаться и вернуться в поезд, когда услышал крик: — МНЕ НЕ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ, МАМА! ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ!!!

Гарри сразу же узнал голос Тонкс и поспешил к ней. Она стояла рядом с миссис Тонкс. Судя по цвету лица Андромеды, схожего с цветом волос Тонкс, Гарри мог бы с уверенностью сказать, что они недавно ругались.

Он остановился, боясь только усугубить ситуацию. Гарри стоял совсем недалеко и видел, как семейство Тонкс стало слишком громко выражать свои эмоции на станции в присутствии множества людей. Гарри не знал, что именно говорила миссис Тонкс, но ее лицо уже меняло свой оттенок на фиолетовый, такой же, как у его дяди, когда тот ударил его, а Гарри решил дать сдачи.

Тонкс развернулась и пошла в другую сторону, прежде чем он смог подойти.

Гарри пытался протиснуться сквозь толпу, чтобы догнать ее, но Поттера опередили близнецы Уизли, перехватив ее раньше.

— Ой, гляди, Фредди. Это же маленькая Нимфадорка без своего защитника Поттера, — ухмыльнулся Джордж.

— Такая прическа... я уверен, ты будешь хорошо смотреться под своим слизеринцем, — поддержал Фред.

— И теперь-то мы знаем, почему тебя мама назвала Нимфой, — улыбнулся Джордж.

— Заткнитесь оба! — тихо проговорила Тонкс, слезы грозились пролиться в любую секунду.

— Ай-ай, смотри, кажется.. — начал Фред.

— ..будто Нимфа... — продолжил Джордж.

— ..дора... решила... — сказал Фред.

— ...рыдать, — закончили они вместе.

Гарри находился достаточно близко, чтобы прекрасно слышать все слова близнецов. Он протиснулся сквозь толпу и схватился за ближайшего Уизли. Втроем они упали на перрон, и Гарри два раза врезал в бок одному из близнецов, вызвав резкий крик боли.

Гарри нанес еще несколько ударов, прежде чем другой близнец оттащил от него своего брата и уже сам ударил Поттера в живот. Гарри застонал от боли. Близнецы били также сильно, как и Дадли. Гарри уже собрался увернуться от еще одного удара, когда нападающий Уизли перекатился на спину и ударился головой об асфальт.

Гарри поднял взгляд и увидел, что Тонкс стояла перед ним с лицом, выражающим ненависть. Гарри заметил, как другой Уизли уже поднял палочку, собираясь произнести заклинания, и направил ее на Тонкс. Гарри наблюдал как в замедленной съемке: пурпурное заклинание неслось в ее сторону, собираясь ударить. В самую последнюю секунду раздался громкий хлопок, и серебряный купол покрыл Тонкс, блокируя заклинание.

Гарри вытащил волшебную палочку, чтобы проклясть близнецов, но Тонкс опередила его и послала в них связывающее заклятье, заставив Поттера отступить. Когда оба близнеца стали недееспособны, Гарри шагнул к Тонкс и крепко обнял ее.

— Спасибо за щит, — прошептала она.

— Это не я, — покачал головой Гарри, когда они разомкнули объятья.

— Но кто же тогда? — удивилась Тонкс.

— Это я обратила заклинание, посланное на друга хозяина Гарри, — появившись из ниоткуда, ответила Анди.

— Ты сотворила щит? — шокировано спросил Гарри.

— Я-я-я... простите, хозяин Гарри. Анди видела, что друга мастера Гарри пытались проклясть плохие волшебники. Должна ли Анди наказать себя? — тихо произнесла Анди.

— НЕТ!!! — проорали вместе и Гарри и Тонкс.

— Нет, Анди. Ты все сделала правильно, спасибо. Теперь можешь идти, — сказал Гарри.

Анди низко поклонилась и аппарировала.

— Я просто обожаю эту маленькую эльфийку, — выдохнула, улыбнувшись, Тонкс.

— ПОТТЕР! ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ С МОИМИ БРАТЬЯМИ?!

Гарри и Тонкс развернулись и увидели приближающихся к ним нескольких обозленных гриффиндорцев, возглавляемых Роном Уизли.

— Я? Ничего. А вот Тонкс сделала то, что они заслужили, — угрожающе произнес Гарри.

— Тебе лучше не высовываться в этом году, Нимфад... — Рон замолк, почувствовав, как в затылок ему упирается палочка.

— Я хотел бы напомнить, Уизли, что когда вас просят обращаться по фамилии, вы должны следовать этой просьбе, — холодно произнес Драко.

— ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?! — прокричал мистер Уизли, направляясь к группе ребят.

— Я думаю, что смогу ответить на ваш вопрос, — сказал Гарри.

Мистер Уизли взглянул на Гарри и произнес:

— Тогда начинай объяснять.

— Близнецы выразили крайне неуважительное отношение к моей подруге Тонкс. Из-за чего я потерял контроль и решил разобраться с ними, — Гарри указал на связанных близнецов.

— Мы немного подрались, и все почти закончилось, но меня атаковали сзади. Тонкс предотвратила удар прежде, чем вот этот смог парализовать меня, — сказал Гарри, указывая на одного из близнецов. — А вот он, — Поттер указал на второго, — послал проклятье в нее, но мой домовой эльф защитил Тонкс и блокировал заклинание. Затем она связала их.

— Мистер Поттер, это недопустимо. Я знаю, что Фред и Джордж могли быть немного грубы, но, естественно, они не могли сделать нечто такое, что заслуживало бы такого рода нападения, — решительно сказал мистер Уизли.

— Сэр, вы были в тот момент здесь? — угрожающе произнес Гарри.

— Нет, — сузил глаза мистер Уизли.

— Тогда поверьте на слово, то, что они сказали, было настолько ужасно, что они еще легко отделались. И если они еще раз попробуют повторить это в поезде, я обещаю, что результат будет плачевным, — Гарри зло поглядел на близнецов Уизли.

— Не беспокойся, отец. Я сообщу профессорам об этом, — важно сказал Перси.

— Отлично, а я сообщу мистеру Малфою об ужасном поведении близнецов по отношению к Тонкс за последние несколько лет. Я думаю, что Попечительский совет что-нибудь сделает. Ведь они действительно представляют угрозу для всей школы! — Гарри взглянул в глаза Перси.

— Гарри, давай уйдем. Я не хочу находиться в обществе Фреда и Джорджа ни секунды больше, — Тонкс практически выплюнула эти два имени.

— Хорошо. Анди! — произнес Гарри.

— Да, мастер Гарри? — сказала Анди, появившись рядом с ним.

— Пожалуйста, захвати чемодан Тонкс и перенеси его в наше с Драко купе. Мы в скором времени подойдем туда, — Гарри не обратил внимания на потрясенные лица гриффиндорцев.

— Есть, хозяин Гарри, — Анди подхватила чемодан и с хлопком исчезла.

Гарри, Тонкс и Драко протиснулись мимо группы гриффиндорцев и мистера Уизли. Они зашли в поезд и вернулись в купе.

— Прошу прощения за все, Тонкс. Я даже не знаю, что произошло, но, когда я услышал, что именно они сказали, — Гарри покраснел.

— Все нормально. Я все равно рано или поздно заколдовала бы их. Тупые Уизли! — гневно произнесла она.

— Ты действительно хочешь рассказать отцу об этом? — спросил Драко.

— Нет. Так как именно я начал эту драку. Я думаю, что лучше будет составить список их преступлений, а потом сделать так, чтобы их выгнали, — решительно сказал Гарри.

— Хорошая мысль, — кивнул Драко. В дверь купе постучали.

Все трое тут же направили в ее сторону волшебные палочки, и Драко произнес:

— Открыто.

Дверь скользнула в сторону, и в проеме показалась рыжая макушка Джинни Уизли, которая неловко пробормотала:

— Э-э... можно я присяду с вами?

— Конечно! — ответили Гарри и Драко, а Тонкс произнесла: — Нет!

Джинни посмотрела сначала на Гарри и Драко, затем на Тонкс, и так и осталась в проеме.

— Гарри. Она — Уизли, — произнесла тихо Тонкс, прищурившись.

— Тонкс, она совсем не похожа на своих братьев, — возразил Драко, заставив Тонкс поглядеть на него как на сумасшедшего.

— Драко прав, Тонкс. Я уверен, что Джинни поступила бы также и прокляла близнецов, — кивнул Гарри.

— Стоп. Ты прокляла близнецов? — изумленно прошептала Джинни.

— Да. Какие-то проблемы? — зло спросила Тонкс.

— Именно. Я должна была видеть это. Что произошло? — Джинни присела рядом с Тонкс.

Последняя же недоверчиво смотрела на девочку с рыжими волосами:

— Хм. Гарри подрался с одним из них, после того как оба кое-что сказали обо мне. Я оглушила одного, а Гарри боролся до того, как пришлось их связать.

— Когда ты научилась этому заклинанию, Тонкс? — спросил Драко.

— О, я освоила его в конце прошлого года. На самом деле, это довольно простенькое заклинание, — улыбнулась она.

— Мне жаль, что я не прокляла их за все прошедшее лето. Но мама сказала, что если я сделаю это, то она лишит меня палочки и запретит практиковаться, — вздохнула Джинни.

"Небезосновательно", — пробормотала Тонкс, когда дверь купе открылась. Блейз и Сьюзен вошли внутрь и улыбнулись Тонкс.

— Хэй, Тонкс! — радостно произнес Блейз.

— Привет, Блейз. На счет того, что на пляже моя мама... Прости. Ну, мы не ладим с ней сейчас, — улыбнулась в ответ Тонкс.

— Да я думаю, что все и так было понятно. Не волнуйся об этом, — Сьюзен не прекращала улыбаться.

— Блейз, Сьюзен, это Джинни Уизли. Джинни — это Блейз Забини и Сьюзен Боунс, — представил друзей Драко.

— Уизли? — Блейз нахмурился, приподняв бровь.

— Она вроде как не любит своих братьев, — с сарказмом заметила Тонкс. Тем временем поезд тронулся.

— Давай, Тонкс, будь вежливее, — упрекнул ее Гарри.

Тонкс лишь фыркнула и перевела взгляд в окно, а волосы ее стали фиолетовыми.

— Ого! А как ты это делаешь? — удивилась Джинни.

Тонкс сделала вид, что не услышала вопроса маленькой Уизли, поэтому Драко ответил за нее:

— Тонкс — метаморф. Она может менять свой внешний вид, когда захочет.

— Вау. Вот это здорово, я думаю, что все мальчики влюблены в тебя, — тихо сказала Джинни.

— Да, твои братья уже сообщили мне что-то похожее на платформе, — ледяным голосом процедила Тонкс.

— Э-э... кхм... Я сожалею... Фред и Джордж не лучшие братья. Честно говоря, у меня только два нормальных брата, но они живут за границей. Перси... слишком правильный, Рон пытался украсть мою палочку, когда Гарри купил ее для меня, а близнецы... ну, близнецы — полные задницы, — сказала Джинни.

Гарри заметил, что Тонкс перестала смотреть на Джинни с презрением после такого маленького откровения. Может быть, Тонкс действительно поняла, как тяжело для Джинни расти в такой семье.

— Ну, теперь я думаю, что ты не так уж и плоха. Просто не поступай так, как твои братья, если попадешь в Гриффиндор, — резко сказала она.

— Эм... Я не буду, клянусь. А вы на каких факультетах? — спросила Джинни.

— Пуффендуй, — ответила Сьюзен.

— Слизерин, — ответил Блейз.

— Слизерин, конечно же, — гордо произнес Драко.

Салазар проснулся и начал шипеть на них всех, чтобы они успокоились. А Гарри подавил желание рассмеяться над поведением своего фамильяра и сказал:

— Слизерин.

— Гриффиндор, — практически выплюнула Тонкс.

Глаза Джинни расширились от удивления:

— Ты из Гриффиндора?

— К сожалению, — ответила Тонкс, растягивая слова.

Джинни собиралась сказать что-то еще, но дверь купе в очередной раз распахнулась. В проходе показался очень рассерженный Рон Уизли вместе с близнецами и Ли Джорданом, ирландцем с Гриффиндора, с которым Гарри никогда не говорил прежде. Еще с ними был чернокожий мальчик по имени Дин Томас.

— Пошли вон, Уизли. Если вы не желаете повторить то, что произошло на платформе, — угрожающе зашипел Гарри и направил на них волшебную палочку.

— заткнись, Поттер. Мы здесь, чтобы избавить Джинни от вашей компании, — рявкнул один из близнецов.

— Мне и тут хорошо, Джордж, — гневно возразила Джинни.

— Джинни, Поттер — темный маг, а ты должна быть с семьей. Мы защитим тебя от его группировки... — начал Рон.

— ... — сказала Джинни, поднявшись. (п/п: я так понимаю слово непечатное было)

— Не имеет значения, Рон. Когда она окажется в Гриффиндоре, они больше не заговорят с ней. В конце концов, у нее нет никаких курчавых талантов, таких как у Нимми, — усмехнулся Фред.

— Экспеллиармус! — закричали Гарри, Драко, Тонкс, Блейз и Сьюзен хором.

Джинни шокировано смотрела, как пять заклинаний врезались в Фреда. Ее брат вылетел из купе и врезался в стену позади него, упав на пол без сознания. Джинни ощутила небольшое желание подойти и проверить его, но она быстро выбросила эту мысль из головы, вспомнив, что именно он сказал. Теперь ее братья могли пойти со своими шутками куда подальше.

— Ты еще свое получишь, Поттер, — выплюнул Рон, а гриффиндорцы быстро подхватили Фреда и удалились.

— Я думаю, нам не следует включать это в список , да? — спросил Драко у Гарри.

— Нет, я так не думаю, — ответил Гарри.

— Какой список? — поинтересовался Блейз.

— Никакой, Блейз. Это просто шутка Гарри, Драко и моя, — отмахнулась Тонкс.

Остаток пути прошел без каких либо происшествий. Гарри, Драко, Тонкс, Сьюзен, Ханна и Блейз забрались в повозки без лошадей, а Джинни последовала за Хагридом, как и все первокурсники.

— Мне она не нравится, — заметила Тонкс, как только Джинни оказалась достаточно далеко и не могла ее услышать.

— Тонкс, дай ей время. Она не такая, как ее братья, — вздохнул Драко.

— Она попадет в Гриффиндор и станет такой же, как и остальные, независимо от ваших манипуляций, — процедила Тонкс.

— Манипуляций? — удивилась Сьюзен.

— О, ну... В конце прошлого семестра Гарри и Драко взяли на себя... — начала Тонкс.

— Тонкс!!! Неважно, на каком факультете будет Джинни, она все равно наш друг. Пожалуйста, постарайся поладить с ней, — сказал Гарри, оборвав Тонкс.

— Прекрасно! Но когда она попадет в Гриффиндор, и весь ваш план покатится к черту, я с удовольствием скажу "я же говорила", — вскинулась Тонкс.

Весь оставшийся путь до школы они провели в тишине. Когда все зашли в Большой Зал, Тонкс не говоря ни слова села рядом с Грейнджер за гриффиндорский стол, а Сьюзен и Ханна пошли к своему.

— Эмм... Что вообще происходит с Тонкс? Нет, я понимаю, что она ненавидит Уизли, но она вроде как была расстроена, — сказал Блейз, усаживаясь за стол Слизерина.

— Я не знаю, — признался Гарри, когда первокурсники зашли в Большой Зал.

Распределение шло очень медленно, и, ожидая очереди Джинни, Драко не выдержал и заговорил:

— Не может она распределять их быстрее? — тихо сказал он.

— Я откуда знаю, отчего она так долго? — спросил Гарри.

— Я прошел быстро, — произнес Блейз.

— Только потому, что твоя фамилия начинается на "З", Блейз, — заметил Драко.

— И что же вы будете делать, если малютка Уизли попадет в Гриффиндор? — усмехнулся Блейз.

Драко и Гарри переглянулись. Мальчики сомневались, что Джинни может туда попасть.

— Этого не произойдет, — уверенно произнес Драко.

— Да, ни за что, — сказал Гарри.

— Но... что, если все-таки да? Вы просто отвернетесь от нее, и Тонкс узнает, что вы сфальшивили? — спросил Блейз.

— Джинни не попадет в Гриффиндор, Блейз. Я уверен в этом. Когда я впервые встретил Гарри, то уже знал, что он — слизеринец, — напыщенно сказал Драко.

Гарри фыркнул:

— Ну конечно, я был предназначен для Слизерина сразу после того, как ты назвал меня магглорожденым в магазине мадам Малкин.

— Э... ну да. После этого я точно знал, что ты слизеринец, — Драко покраснел, улыбнувшись.

— Уизли, Джиневра, — торжественно произнесла профессор МакГонагалл.

— Это она! — улыбнулся Гарри.

— Слизерин, Слизерин. Давай, Джинни! Слизерин... — зашептал Драко.

— Гриффиндор, Гриффиндор, — сказал Блейз.

— Блейз, замолчи! — зашипел Гарри.

— Что? Я думаю, будет забавно поглядеть на ваши лица, когда она окажется в...

— СЛИЗЕРИН! — воскликнула шляпа.

— ДА!!! — восторжествовал Драко.

Гарри не смог сдержать смех, увидев ошарашенные лица Перси, Рона, близнецов и профессора МакГонагалл. Он смеялся так, что пропустил то, с какой болью во взгляде на него поглядела Тонкс.

Джинни подошла к столу Слизерина, и Блейз пододвинулся, освобождая для нее место.

— Поздравляю, Джинни. Я знал, что ты будешь с нами, — улыбнувшись, сказал Драко.

— Спасибо. Я не думаю, что мои братья разделяют твое счастье, — произнесла она.

— Забудь о них, Джинни. Ты не должна нравиться этим тупым гриффиндорцам, — сказал Гарри.

— Да, ты прав, — Джинни все же улыбнулась.

— У меня есть для вас объявления перед началом семестра, — привлек к себе внимание директор школы. — Для начала, я хотел бы напомнить всем студентам, что Запретный Лес является действительно запретным, это не просто название. Некоторые старшекурсники должны тщательно запомнить это. Затем, я бы хотел поприветствовать Гилдероя Локхарта. Он будет вашим новым преподавателем по Защите от Темных Искусств... — сообщил Дамблдор.

— О нет, — застонали Гарри и Драко в один голос, а Большой Зал разразился аплодисментами.

Поттер и Малфой продолжали недовольно качать головами, пока Локхарт кланялся.

— Этот год будет просто ужасным! — Гарри схватился за голову.

— Что такого в этом Локхарте? Моя мама обожает его книги, — сказал Блейз.

— Он — лгун, — Гарри закатил глаза.

— Серьезно? — удивился Блейз.

— Ага. Отец его ненавидит, — подтвердил Драко.

— И-и... значит он не очень хороший учитель? — спросила Джинни.

— Нет, Джинни. Я уверен, что от него не будет никакой пользы, — сказал Гарри. В этот момент на столах появилась еда.

Пир был как всегда великолепен. Когда он закончился Гарри, Драко, Блейз и Джинни направились в свою факультетскую гостиную.

— Хм, Гарри, как ты думаешь, Анди помогала готовить еду? — спросил Драко, когда они покинули Большой Зал.

— Не знаю. Анди? — крикнул Гарри.

Раздался хлопок, и появилась Анди. — Да, хозяин Гарри?

— Анди, помогала ли ты в открытии пира? — спросил он.

— Нет, мастер Гарри. Я прибыла слишком поздно, чтобы помочь с готовкой. И я еще не так сильна в кулинарии, сэр, — с ушей Анди что-то капало.

— Не беспокойся об этом, Анди. Ты здесь, чтобы научиться у других эльфов. Я уверен, что ты справишься, — сказал Гарри.

— Поттер! Малфой! Что вы сделали с моей сестрой и... что это? — рядом с ними оказались Рон и близнецы .

— Анди, ты можешь идти, — сказал Гарри.

— Да, мастер Гарри, — ответила Анди, перед тем как исчезнуть.

— Это же тот самый домовой эльф, которого мы видели в Норе! — шокировано сказал Фред.

— Да, полагаю, что это именно она, — ухмыльнулся Гарри.

— Вы двое не врали, — удивленно произнес Рон.

— Домовой эльф Гарри передавал наши письма, — самодовольно проговорила Джинни.

— Ты что-то говорил на счет Слизерина, Уизли? — напомнил Драко.

— Джинни, как ты могла предать нашу семью и попасть в Слизерин?! — вскрикнул, опомнившись, Рон.

— Как ты смеешь? Только то, что я не тупая гриффиндорка, не делает меня хуже вас! — рявкнула Джинни.

— Джин, ты должна перестать шляться с Поттером и Малфоем. Они оба — темные маги. Ты же знаешь, что отец всегда говорил о Малфоях?! — произнес Джордж.

— Что там ваш отец сказал о мистере Малфое, Уизли? — мрачно поинтересовался Гарри.

— Заткнись, Поттер. Это касается только Джинни и нас, — сказал Фред.

— Если ты думаешь, что мы настроим факультет против Джинни, то ты бредишь, Уизли. Она станет отличной слизеринкой. Теперь, Джинни, тебе не нужно слушать бред твоих братьев, пойдем, — Драко отвернулся и пошел в сторону подземелий.

Гарри, Джинни и Блейз последовали за ним под выкрики Уизли. Когда они добрались до входа в гостиную, Драко произнес: "Гидра", и проем в стене открылся.

29.07.2012

Глава 18. Возвращение

Понедельник

Утро понедельника для Гарри началось с того, что он проспал; пришлось быстро принимать душ и бежать в Большой зал на завтрак. Когда он вошел в Большой зал, то заметил, что Тонкс не сидит с Драко за слизеринским столом. Вместо этого она заняла место рядом с Грейнджер и Невиллом за столом Гриффиндора.

— Привет, — сказал Гарри, садясь рядом с Блейзом.

— Выспался? — спросил Драко.

— Да, — ответил Поттер, устало потеребив пальцами прядку непослушных волос. — Повезло, что не пропустил снегговскую раздачу расписаний.

— Я бы не был так в этом уверен, мистер Поттер, — проговорил Снегг, подходя к ним и останавливаясь, прямо нависая над ними.

— Доброе утро, сэр, — сказал Драко.

— Мистер Малфой, мистер Забини, мистер Поттер — вот ваши расписания на этот год. Не вздумайте потерять их, никаких копий нет. Вот ваше, мисс Уизли, — Снегг раздал каждому свитки пергамента.

Гарри хватило одного взгляда на свое, чтобы громко застонать.

— Какие-то проблемы, мистер Поттер? — ледяным тоном спросил Снегг.

— Ммм... нет, сэр. Я просто немного удивлен тем, как много у нас сдвоенных пар с гриффиндорцами, — заметил Гарри.

— Уверен, что уж Мальчику-Который-Выжил по силам выжить в одном классе с другим факультетом, — снисходительно произнес Снегг и ушел.

— Драко, я его — не-на-ви-жу, — Гарри проводил профессора Снегга взглядом до стола преподавателей. — Я понимаю, он твой крестный, но он — псих. Зельеварение, Защита, Трансфигурация и Травология — все с этими проклятыми гриффиндорцами! — с досадой сказал Поттер. — Я могу продержаться одно занятие с ними, но четыре?!!

— Да, в этом году мы ,действительно, с ними связаны по рукам и ногам, — согласился Драко.

— Что у вас сегодня первым в расписании — спросила Джинни.

— Сдвоенные Зелья и Трансфигурация с гриффиндорцами, — Блейз закатил глаза.

— По крайней мере, мы увидим как Снегг снимет по тридцать очков с этого идиота-Уизли и Долгопупса, — усмехнулся Драко.

— Драко, Невилл вполне нормальный, — возразил Гарри.

— Я знаю, что ты симпатизируешь ему, Гарри, но если ты спросишь меня — он едва ли лучше сквиба, — заметил Малфой.

— Ну-ну. Кстати, Драко, — усмехнулся Гарри, — поговори уже с Паркинсон. Она, уже Мерлин знает сколько, глазеет на нас.

Малфой быстро окинул взглядом слизеринский стол и невольно вздрогнул, когда заметил, что Паркинсон слишком пристально смотрит на него.

— Чертова девчонка, — пробормотал он.

— Ну, я пошел на занятия, — поднялся Блейз.

— Давай, мы тоже сейчас пойдем. Джинни, что там у тебя сегодня? — спросил Гарри.

— Кхм... Чары, — Джинни сверилась с расписанием.

— Хороший предмет. Флитвик прекрасный учитель и он справедливо оценивает каждого, — произнес Поттер.

Тем временем они покинули Большой Зал.


* * *

Тонкс присела за гриффиндорский стол рядом с Гермионой.

— Тонкс? А почему ты не села за слизеринский? — полюбопытствовала Грейнджер.

— Мне что, нужно оправдание, чтобы сидеть здесь?

— Учитывая, что ты сидишь за гриффиндорским столом только перед матчами по квидиччу, на открытии и окончании банкетов, или в то время, когда поссорилась с Поттером., то, да, тебе необходимо оправдание, — сказала Гермиона.

— Я просто чувствую, что должна сегодня сидеть здесь, — бесцветно ответила Тонкс.

— Как знаешь, — пожала плечами Грейнджер.

Завтрак продлился в молчании всего несколько минут, пока к ним не подошла профессор МакГонагалл.

— Мисс Тонкс, мисс Грейнджер — ваше расписание, — кратко сказала она.

— Спасибо, профессор, — девушки ответили хором.

— Так... и что у нас за расписание? — спросила Тонкс.

Гермиона уже собиралась ответить, как Рон Уизли воскликнул: — ЧЕРТ ВОЗЬМИ!

— Я думаю, Рон в двух словах красочно описал все расписание. Сдвоенные зелья, Трансфигурация, Защита и Травология — всё вместе со слизеринцами. Великолепно! Целых четыре предмета, в которых можно посоревноваться с Поттером. И в двух из них он значительно лучше меня, — раздраженно произнесла Гермиона.

Тонкс с тоской посмотрела на стол Слизерина, в то время как Гермиона возмущалась.

— Да ладно тебе, это не конец света, — рассеяно сказала Тонкс.

— Тебе легко говорить, тебя никогда не поправлял Поттер в трансфигурации, — разглагольствовала Грейнджер. — Ты представляешь, в прошлом году он спросил, не нужно ли мне поучиться у него! Ты можешь в это поверить?! Поучиться! МНЕ! Я заняла второе местопо этому предмету, но он обращается со мной, будто я беспомощная дура. О да, конечно,Малфой, Забини и другие "змеи" никогда не сделают ничего плохого, но вряд ли, я думаю, профессор МакГонагалл остановит Поттера, — Гермиона практически сплюнула, когда закончила говорить.

— Но если он так плох, думаю, МакГонагалл остановит его, — вставила Тонкс.

— Нет, не станет. Потому что хотя он и надменный ублюдок, он прав во всем, что говорит. Он просто бесит меня, и Поттер — никто, по сравнению с тем, чего я добилась в Зельеварении. Наш золотой мальчик — Малфой, в глазах Снегга никогда не допустит ошибку, а мне, даже если я сварю идеальное зелье, придется попотеть, чтобы получить у Снегга "первосходно" , — сказала Гермиона.

— Ты говорила, что Гарри был лучше тебя по двум предметах?

— Защита. Я не знаю почему. Я не видела, чтобы он открывал книгу хотя бы раз за год. Не то, чтобы это было важно, поскольку Квир... ну ты знаешь нашего прошлогоднего учителя. Надеюсь, хотя бы Локконс будет получше. Я прочла полностью его собрание книг за лето и должна признать, что в нем он выглядит очень впечатляюще, — сообщила Грейнджер.

— Тебе еще снятся кошмары о том, что произошло, когда ты пошла за камнем? — тихо спросила Тонкс.

Гермиона внезапно поднялась и поглядела на дверь.

— Думаю, я должна поспешить на занятие, — ряхнув волосами, тихо сказала гриффиндорка. — Ты знаешь, Снегг найдет любую причину, чтобы снять с нас очки.

Затем она, бросив напоследок: "Пока, Тонкс", — стремительно убежала.

Кабинет Зельеварения, Хогвартс

Гарри и Драко заняли свои привычные места прямо перед началом занятия.

— Эй, Поттер, Малфой, что вы сделали с моей сестрой? — проорал Рон Уизли, как только зашел в класс.

— Не имею понятия, о чем ты, Уизли. Это не наша вина, что твоя сестра подходит для того, чтобы учиться в Слизерине, — заметил Драко.

— Тишина! Мистер Уизли и мистер Долгопупс, пять очков с каждого за то, что не оказались на своих местах к началу занятия, — невозмутимо произнес Снегг, выходя из своего личного кабинета.

— Но сэр... — начал было Рон.

— Еще пять за то, что начали говорить, не подняв руку, Уизли, — черные глаза профессора блеснули, практически подталкивая рыжеволосого попрепираться с ним. Снегг развлекался, наблюдая за тем, как поспешно садится Рон. — Теперь, когда мистер Уизли наконец-то сидит на своем месте, мы можем начать. В этом году начнем с анти-ядов. Кто может мне рассказать о Парижском зелье?

Драко, Гарри и Гермиона стремительно подняли руки вверх.

— Мистер Поттер.

— Это зелье избавляет от паралича, вызванного большинством укусов змей. Однако оно не влияет на яд многих волшебных змей и может привести к смерти, если спутать и случайно дать от укуса "простой" змеи, не волшебной, — ответил Гарри.

— Пять очков Слизерину. Теперь, кто может ответить, что произойдет, если принять это зелье до наступления паралича от укуса змей?

Снова Гарри, Драко и Гермиона взметнули руки.

— Мистер Малфой.

— Это приведет к отравлению того, кто его выпьет, так как зелье содержит яд нескольких ядовитых змей, — ответил Драко.

— Отлично, мистер Малфой, пять очков Слизерину. А сейчас кто может сказать мне, какая змея дает нужный яд в качестве основного ингредиента, — спросил Снегг.

Гермиона практически выпрыгивала со своего места, махая рукой.

— Мистер Уизли, не могли бы вы поделиться с нами своими мыслями? — Снегг упорно не замечал Грейнджер, которая выглядела так, будто вот-вот взорвется.

— Эмм... гхм... Рунослед? — робко предположил Рон.

Снегг закатил глаза:

— Двадцать очков с Гриффиндора, Уизли. Вы не только не знаете материала, но вы также весьма невнимательны. Как мистер Поттер уже сказал, зелье не влияет на укусы магических змей, Уизли. Так почему бы яд "волшебной" змеи должен в нем присутствовать? Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве можно положить в зелье яд, который не помогает?

— Сэр! Две наиболее ценные змеи — это Египетская кобра и Аризонская алмазная гремучая змея, обе змеи дают возм...

— Десять очков с Гриффиндора, за разговоры во время занятия, Грейнджер, хотя ответ правильный. Достаточно лишь пяти миллилитров яда Египетской кобры и Аризонской алмазной гремучей змеи, чтобы сделать зелье эффективным. Ваше занятие посвящено именно этому зелью. Начинайте, — сказал Снегг, записав ингредиенты на доске.

— Начнешь варить, пока я подготовлю ингредиенты? — спросил Гарри.

— Ладно. Это довольно простое зелье, даже Уизли и Долгопупс не должны его испортить, — сказал Драко достаточно громко, чтобы Рон смог его услышать.

Следующий час Гарри и Драко провели готовя свое зелье и закончили его. Быстро разлив его по склянкам, отдали на проверку профессору Снеггу.

— Вот наш образец, сэр, — протянул флакон Драко.

Снегг откупорил зелье и понюхал пробку, также обратив внимание на цвет.

— Очень хорошо, Драко. Десять очков Слизерину. Я бы посоветовал в следующий раз использовать чуть более мелко толченный порошок яичной скорлупы, но и так вполне пригодно.

— Спасибо, сэр, мы можем идти? — спросил Драко.

— Нет, мне нужно с вами серьезно поговорить мистер Поттер, мистер Малфой. Поэтому займите свои места и почитайте учебник до окончания занятия.

Гарри и Драко вернулись к своему столу, рассказав Блейзу, что профессор Снегг хочет поговорить с ними. Оставшееся время они провели за попытками угадать результаты своих однокурсников, которые несли свои зелья Снеггу на проверку.

— Ставлю галлеон, что Грейнджер не получит высший балл, — досадно заметил Драко, когда Гермиона отдала свое зелье профессору.

— Не поддерживаю. Грейнджер слишком подкована, чтобы завалить такое простое зелье, — Гарри смотрел, как Снейп неохотно ставит Гермионе высший балл.

— Хорошо. Как на счет сикля, что Уизли и Долгопупсне сварят свое зелье? — предложил Драко.

Гарри обернулся и увидел, что Уизли бросает практически все ингредиенты в котел, пока Невилл яро помешивает в нем.

— Мда, я бы сказал, что они заканчивают, правда не то, что надо...

— О, делаем ставки? — спросил Блейз со своего стола.

— Драко, не думаю, что Уизли закончит вовремя. Я ставлю, что он закончит, но зелье не удастся, — произнес Гарри.

— Хмм... посмотрим, — сказал Блейз, когда профессор Снегг начал проверять зелья, которые не были закончены в срок.

Когда профессор остановился рядом с котлом Уизли и Долгопупса, то он замер и усмехнулся:

— И что это такое? — спросил Снегг.

— Эмм... Парижское зелье? — бегло ответил Рон.

— А вы знаете, что зелье должно быть светло-синего цвета, Уизли? Какого цвета ваше? — выплюнул Снегг.

— Оранжевого, сэр, — ответил Рон.

— Да неужели, — Снегг вытащил волшебную палочку и зелье исчезло. — Вы и Долгопупс получаете ноль за сегодняшнее занятие.

— И кто выиграл? Снегг не дал им шанса закончить, хотя оставалось еще две минуты до окончания, — сказал Гарри.

— Никто, — заметил Блейз.

— Согласен. Так, и о чем это Снегг хочет поговорить с нами? — задумался Драко.

— Не знаю. Может о том, что Блейз должен быть в квиддичной команде. Не хочешь попробовать? — поинтересовался Гарри.

— Я на метле — нет страшней проклятья, — усмехнулся Блейз. — Я оставлю возможность бывать чаще в Больничном крыле тебе с Драко.

— Да ладно тебе Блейз, подумай об этом. Ведь Уоррингтонзаканчивает в следующем году, — произнес Малфой.

— Если только вместо него не будет Флинт, — поморщился Гарри.

— Ага, — согласился Драко, когда прозвенел колокол.

Три слизеринца подождали, когда все остальные покинут кабинет, прежде чем подойти к профессорскому столу. Драко хотел было спросить, но Снегг оборвал его:

— Вам троим предлагают вести дополнительные занятия с первокурсниками с теоретическим экзаменом и практической работой в классе, — сказал Снегг.

Все трое обменялись несчастными взглядами: — И что мы должны будем делать, сэр, — наконец спросил Блейз.

— Ну, это больше зависит от профессора, я знаю, что профессор Синистра тратит по два часа в неделю со студентами вне основных занятий.

— Я не уверен, что у меня будет достаточно времени для этого. Я итак занят по два часа с профессорами МакГонагалл и Флитвиком, а когда квиддич начнется, я буду занят еще больше, — воспротивился Гарри.

— Мистер Поттер, возможно вы должны хотя бы узнать, какие профессора попросили вашей помощи, прежде чем высокомерно посчитать, что они не достойны вашего времени, — парировал Снегг с усмешкой.

Гарри уже собирался достойно ответить, но Драко наступил ему на ногу.

— Сэр, а кто просил нашей помощи? — вежливо спросил он.

— Мистер Малфой, ваша помощь необходима мне, профессору МакГонагалл, Флитвику и Локонсу. Но так как вы не можете быть помощником более чем по двум предметах, то я скажу, что не слишком многого требую от своих студентов. Если вы согласны, то вам придется тратить около часа в неделю со студентами, я назначу время для теории, а также еще один час, помогая им в практических занятиях, — сказал Снегг.

— Ну, я думаю, что выберу Заклинания и Зелья, — кивнул Малфой.

— Очень хорошо. Мистер Поттер, ваши услуги необходимы профессорам МакГонагалл, Флитвику, Локонсу, а также Синистреи Стебль.

— Так как я уже помогал в Трансфигурации и Заклинаниях, то думаю, что я выберу их, — пожал плечами Гарри.

Снегг сделал пометку на листе пергамента, а затем вновь взглянул на них:

— Мистер Забини, профессора МакГонагалл, Флитвик, Синистра и Стебль просили вашей помощи.

— Думаю, я буду помогать профессору Синистре и профессору Стебль, так как я был первым в списке лучших по этим предметам на Слизерине, — сказал Блейз.

— Прекрасно. Отдайте это профессору МакГонагалл, — Снег отдал каждому из них по кусочку пергамента, когда пятикурсники заняли свои места в кабинете зельеварения.

Гарри, Драко и Блейз поспешили на этаж Трансфигурации, чтобы посетить занятие профессора МакГонагалл. Даже с запиской, они не хотели опаздывать.

— Значит, ты был на вершине по Травологии и Астрономии, Блейз? — спросил Гарри.

— Ну да, я второй на нашем курсе по Травологии и третий в Астрономии, — ответил Блейз.

— Круто. Я был вторым по этим предметам в Слизерине, — заметил Поттер.

— Да ну. Учитывая список учителей, что хотели бы вас заполучить, я не удивлен, — усмехнулся Забини.

— Я и не хотел помогать бы им всем, но не думаю, что Снегг дал бы мне возможность отказаться от этого. Я просто надеюсь, что МакГонагалл и Флитвик засчитают мне за помощь то, что я делаю на занятиях, — ответил Гарри, когда они подошли к кабинету МакГонагалл.

Трое слизеринцев приоткрыли дверь, заставив профессора скривить губы. Она явно была в процессе объяснения некоторых заклинаний. Три мальчика протянули ей объяснительные и быстро заняли свободные места в конце комнаты.

— Как я уже говорила, в этом году на Трансфигурации мы приступим к изучению трансфигурирования крупных животных. Может мне кто-нибудь сказать, почему мы постепенно увеличиваем размер животных, а не просто сразу превращаем лошадей в слонов? — спросила МакГонагалл.

Гарри закатил глаза, когда рука Грейнджер взмылась вверх.

— Да, мисс Грейнджер?

— Это потому, что более сложные животные более сложны в трансфигурации, — довольно ответила Гермиона.

— Верно. Пять очков Гриффиндору. К концу этого года вы должны будете в состоянии превратить кота в подставку для ног или подушку, не сильно сложно , не так ли? В этом году мы также будем...

Гарри перестал слушать МакГонагалл и достал книгу Оборонительная трансфигурация, которую он зачаровал, чтобы она выглядела как учебник по Трансфигурации за второй курс. Гарри был уверен, что близок к третьему году, поэтому был заинтересован в теории. К сожалению, пребывание весь второй курс на Трансфигурации по сути бессмысленно для него, а чтение учебника ему быстро наскучивало. Поэтому еще перед возвращением в Хогвартс, Гарри решил, что потратит это время на дуэли по трансфигурации. МакГонагалл не волнует , что он делает на теоретических и тестовых занятиях, и она не станет беспокоить его, пока видит, что он читает учебник.

Гарри прочел уже первые четыре главы Оборонительной Трансфигурации и пребывал в предвкушении пятой главы. Дамблдор действительно был гением в переплетении трансфигурации с дуэльной стратегией. Гарри был удивлен тому, как мало МакГонагалл давала им знаний, и почему дуэли не были включены в ее предмет. В то время, как Гарри находил увлекательным превращение котов в подушки, простое заклинание Дамблдора могло превратить любой металл или камень в прочный щит, чтобы блокировать заклинания, и это было гораздо впечатляюще.

Гарри скопировал несколько заклинаний, которые хотел изучить до конца года.в свой блокнот по Трансфигурации. Он успел записать около тридцати, когда прозвенел колокол, и МакГонагалл сказала:

— Я хочу, чтобы вы написали один фут пергамента о теории трансфигурации млекопитающих к следующему занятию. Мистер Поттер, мисс Грейнджер и мистер Долгопупс, пожалуйста, останьтесь.

Гарри попрощался с Блейзом и Драко и подождал Грейнджер и Невилла.

— Мисс Грейнджер, мистер Долгопупс, я хочу поздравить вас, вы оба станете помощниками преподавателя, — сказала профессор.

— В самом деле? Это так здорово! Какие предметы я смогу вести? Сколько времени придется потратить? — бегло спросила Гермиона.

— Кто-то хотел, чтобы я был помощником? — шокированно спросил Невилл.

— Не надо недооценивать себя, Невилл. Ты лучший в Травологии; держу пари, что это профессор Стебль видит тебя преподавателем, — заметил Гарри.

— Мистер Поттер прав, Невилл. Профессор Стебль сообщила мне, что вы один из лучших учеников в Травологии за все время ее преподавания. Теперь, если вы согласны, то станете преподавать у первокурсников дважды в неделю. Вы хотите взять на себя такую ответственность? — строго спросила МакГонагалл.

— Эм... я думаю да. Мне нравится Травология, — неуверенно ответил Невилл.

— Хорошо, я сообщу ваш ответ профессору Стебль, — МакГонагалл сделала заметку на куске пергамента.

— Теперь мисс Грейнджер, вы попали в десятку лучших на своем курсе. Все профессора заинтересованы в вашей помощи. Но вы можете выбрать только два предмета, которые вы хотели бы преподавать у студентов, — сказала МакГонагалл.

— Эм... Если я могу выбрать только два, я бы... Трансфигурация и Заклинания, — улыбнулась Гермиона.

— Только не это, — Гарри проворчал это слишком громко.

— Вы что-то хотели сказать, мистер Поттер? — холодным тоном поинтересовалась МакГонагалл.

— Нет-нет, профессор, — неохотно ответил Гарри.

— Тогда мисс Грейнджер, как преподаватель Трансфигурации вы будете вести два часа у первокурсников, — сказала МакГонагалл.

— Эм.., я хотел бы кое-что уточнить по этому поводу, — Гарри поднялся со своего места.

— Да, мистер Поттер?

— Хм. Я был бы рад преподавать так, как хочу, — сказал Гарри.

— Мистер Поттер, эти занятия очень разные и более личные методы оставьте для своих однокурсников в учебное время, — проговорила МакГонагалл.

— Хорошо, мэм, — ответил Гарри, нахмурившись.

— Я так понимаю, что вы выбрали Заклинания и Трансфигурацию, мистер Поттер?

— Да, мэм, — повторил Гарри.

— Прекрасно, я надеялась на это. Скажите, а мистер Малфой тоже выбрал Трансфигурацию?

— Нет, мэм. Зельеварение и Заклинания.

— Жаль, я надеялась видеть его в качестве преподавателя вместе с вами и мисс Грейнджер. Что же касается вас, мистер Поттер, увидимся завтра в шесть тридцать на вашем первом уроке. Отдайте эту записку мадамПинси прочтите необходимый материал к нашему занятию. Вы можете идти. Я хочу обсудить с мисс Грейнджер и мистером Долгопупсом остальное наедине, — МакГонагалл протянула ему разрешение.

Гарри принял его, кивнул и быстро вышел из кабинета. Через секунду он чуть не врезался в Драко и странно улыбающегося Блейза.

— Она не поверила твоему оправданию опоздания? — спросил Забини.

— Нет. Похоже, я встрял с этими занятиями, — пробормотал Гарри.

— Брось, Гарри. Я уверен, что они не заставят нас пахать так много, когда начнется подготовка к квиддичным матчам и они поймут, как мы заняты, — подбодрил его Драко.

— Хотелось бы на это надеяться, — поморщился Гарри.

Вторник. Большой Зал. Хогвартс.

Гарри, Драко, Блейз и Джинни завтракали за слизеринским столом.

— Что это с Тонкс? — спросил Гарри, когда увидел, что его лучшая подруга опять сидит с грязнокровкой за столом Гриффиндора.

— Понятия не имею, — пожал плечами Драко.

— Может нам стоит поговорить с ней? — предложил Поттер.

— Я думаю, мы можем... ты знаешь, может быть, она злится только на тебя? — с любопытством спросил Драко.

— Нет, Драко, — категорично ответил Гарри.

— Тогда мы должны пойти и поговорить с ней. Думаю, не сейчас пока она сидит там с этой грязнокровкой, — сказал Драко, а Джинни шокированно поперхнулась.

— Что такое, Джинни? Ты подавилась чем-то? — спросил Малфой.

— Нет, ты... ты только что сказал слово на букву "Г", — все еще пребывая в шоке, произнесла она.

— И что? — Гарри посмотрел на нее.

— Да, и что? — равнодушно повторил Драко.

— И что? Это же огромное оскорбление. Папа бы запер меня в комнате на все лето, если бы я произнесла его.

Гарри и Драко закатили глаза:

— Джинни, это — просто слово, — сказал Поттер.

— Но это действительно ужасно, называть кого-то так, Гарри, — произнесла Джинни и несколько слизеринцев уставились на нее так, словно у нее две головы.

Джинни медленно начала замечать, что все смотрят на нее, как на сумасшедшую. Здоровый румянец стал покрывать ее шею и лицо.

— Я-я... А разве это не так? — слабо спросила Джинни.

— Думаю, это зависит от того, кто спрашивает, — разъяснил Блейз.

— В смысле? — спросила Уизли.

— Ну, если ты за расширение прав грязнокровок, значит, для тебя это чудовищное ругательство, которое демонстрирует невежество. Если же ты более традиционной чистокровности, то это слово лишь символизирует твое убеждение, что грязнокровки ослабляют наши гены, — ровно пояснил Блейз.

— Ты действительно так думаешь? — спросила Джинни.

Блейз только равнодушно пожал плечами.

— Ах! Это легендарный Забини-нейтралитет в лучшем исполнении, — произнес Драко, и несколько человек засмеялись.

— Значит, ты не принимаешь ничью сторону. А ты Гарри? — нерешительно спросила Джинни.

— Мне не важна чистота крови, но я использую это слово.

— В самом деле? Но если тебя не волнует чистокровность, так почему ты используешь его? — изумилась Джинни.

— Хмм. Мне не нравится слово "грязнокровки", но пока кто-то придумывает новое слово, чтобы оскорбить их, я пользуюсь тем, что имею, — небрежно ответил Гарри.

— Тебе не нравятся грязнокровки? — снова удивилась Джинни.

— Нет, они вряд ли чем-то лучше магглов, — пожал плечами Поттер.

— Мда. Я думала, что те, кто растут в семье магглов, более терпимы к ним.

Лицо Гарри потемнело при случайном упоминании Дурслей.

— Да, возможно, это неправильно, — жестко сказал Гарри.

Джинни отшатнулась, словно ее ударили. Она никогда не видела такого выражения лица у Гарри раньше.

— Я... мне жаль, если я задела тебя, Гарри, — быстро произнесла она.

— Тебе не надо извиняться, Джин. Гарри просто сорвался на тебя без причины, — сказал Драко, когда Гарри опустил голову.

Гнев Поттреа потух мгновенно:

— Да прости, Джинни, Драко прав. Я не должен был срываться на тебе. Но ты же не знаешь, как я ненавижу своих родственников.

— Все в порядке. Давай просто забудем. Я не хочу опоздать к Локонсу на занятие, — Джинни решила, что им просто необходимо сменить тему.

— Да, потом расскажешь о нем во время обеда. Он у нас после травологии, — поддерживая ее, сказал Драко.

— Хорошо, — улыбнулась Джинни.

— Я думаю, нам тоже пора. До четвертой теплицы еще надо добраться, — заметил Гарри.

— Точно. Увидимся, Джин, — Драко поднялся.

— Да, увидимся позже, — улыбнулся ей Блейз.

— Пока ребята, увидимся в обед, — ответила улыбкой Джинни.

Гарри, Драко и Блейз оказались в теплице номер четыре спустя несколько минут. Они были первыми, не считая Невилла, он пришел перед ними.

— Скоро мы начнем наше занятие. Благодарю за помощь, мистер Долгопупс, — улыбнулась профессор Стебль.

Теплица быстро наполнялась студентами с обоих факультетов, и когда прозвучал колокол, профессор Стебль снова улыбнулась и встала из-за стола.

— Добро пожаловать на второй курс занятий по Травологии. В этом году вы будете работать в парах, и чтобы примирить факультеты, я прошу вас объединиться со студентом с другого факультета.

— Что? Вы думаете, что мы станем работать с ними? — возмутился Драко.

— Минус пять очков, Слизерин, за разговоры во время занятия, мистер Малфой. Да, я именно этого и хочу. Сейчас я дам вам две минуты, чтобы найти партнера на весь год, иначе я лично выберу его для вас, — Стебль взмахнула палочкой, и магические часы на стене стали проводить отсчет ста двадцати секунд.

Несколько секунд никто из Гриффиндора и Слизерина даже не двигалсяя с места. Гарри съедали мысли о том, что Стебль поставит его с Уизли или еще хуже — с Грейнджер. Решив, что он не собирается тратить целый год обучения травологии на общение с одним из них, Гарри быстро встал и подошел к тому месту, где стояли Невилл и Гермиона.

Гарри мог сказать, что каждый не провожал его взглядом, пока он шел к ним. Поттера не волновало это, хотя мысль о работе с Уизли или с Той-Которая-Знает-Все была весьма побуждающей мотивацией. — Эм... Невилл, хочешь быть моим напарником на этот год? — спросил Гарри.

Невилл оглядел теплицу и понял, что все уставились на него. Он побледнел, но все же кивнул.

— Отлично. Мисс Грейнджер, пожалуйста, освободите свое место, и пусть Поттер займет его, — улыбнулась профессор Стебль.

Стрелка на часах достигла нуля, и Стебль с раздражением окинула взглядом остальных студентов.

— Прекрасно, вы не оставили мне выбора. Гойл, вы работаете с Томасом. Забини с Финниганом. Нотт с Уизли. Малфой с Грейнджер...

— Нет! — с ужасом вскричал Драко, а Гарри попытался сдержать смех.

— Я тоже не в восторге от этого, Малфой, — произнесла Гермиона, садясь рядом с ним.

Гарри даже побагровел, сдерживая смех. Но когда Драко мученически посмотрел на него, Гарри не выдержал и истерически засмеялся.

— Вы находите что-то смешным, мистер Поттер? — поинтересовалась профессор Стебль.

Гарри понадобилось несколько секунд, чтобы вернуть самоконтроль , и когда он это сделал, то улыбнулся и произнес: — Нет, мэм.

— Хорошо. В этом году мы начнем наше исследование с изучения Мандрагоры. Кто может рассказать мне его свойства... — Стебль начала своё занятие.

Спустя полтора часа, Гарри вышел из теплицы с Блейзом и очень злым Драко.

— Не могу поверить, что я буду работать с Грейнджер, — прорычал Малфой.

— Да ладно тебе, ты мог просто встать и спросить кого-то, — сказал Гарри.

— Отстань, — закатил глаза Драко.

— Эй, как ты думаешь, почему я это сделал? У нас шесть парней на Слизерине и четыре на Гриффиндоре, что означало огромный шанс оказаться в паре с Грейнджер или Уизли. Нет уж, спасибо.

Драко собирался было ответить, но кто-то похлопал Гарри по плечу. Тот обернулся и с удивлением посмотрел на Невилла, которому было как минимум неудобно.

— Эм. Я могу поговорить с тобой, Гарри? — спросил он.

— Отвали, Долгопупс, — отмахнулся Драко.

Невилл начал тут же извиняться, но Гарри оборвал его.

— Все нормально, Невилл. Драко, займи мне место на обеде.

— Ладно, — Драко вновь закатил глаза.

Когда Малфой и Блейз оказались вне пределов слышимости, Гарри повернулся к Невиллу.

— В чем дело, Невилл? — спросил он.

— Ээ... я просто хотел спросить, как ты сдал травологию в прошлом году, — Невилл нерешительно потер нос.

Гарри опешил от такого вопроса. "Как он сдал травологию? Этот... действительно считает, что я мог завалить все?"

— Я получил "Превосходно" и был седьмым на нашем курсе.

— Правда? — Невилл явно смутился.

— Да, а почему ты спросил?

— Это... как бы, Гарри. Просто многие считают, что ты мог бы... ээ..э... что ты, мог... встать в пару со мной только... кхм, ну это все так глупо, — замялся Невилл.

Гарри медленно начал понимать, в чем была проблема.

— Только не говори мне, что какой-то идиот-гриффиндорец сказал тебе, что я захотел работать с тобой, только потому, что ты хорош в травологии?

Невилл просто кивнул.

— Должен признать, что я выбрал тебя потому, что, действительно, ты хорош в травологии, — сказал Гарри. Но когда лицо Невилла помрачнело, Поттер быстро добавил: — Но это не единственная причина. Честно говоря, из всех гриффиндорцев я был бы рад быть только с тобой. Я имею в виду, что не смогу спокойно быть с любым другим. И ты вряд ли захочешь узнать, что бы произошло, если бы я был в паре с Грейнджер и Уизли. Мерлин, я думаю, в конечном итоге, я кого-нибудь из них да убил.

— Да, я тоже так думаю, — усмехнулся Невилл.

Гарри улыбнулся застенчивому гриффиндорцу.

— Так все в порядке? — спросил Поттер.

— Ммм... да, Гарри. Правда, я хотел спросить тебя еще кое о чем, если ты не против, — быстро произнес Невилл.

Гарри пришлось сдержать смешок.

— Невилл, тебе не нужно мое разрешение, чтобы что-то спросить.

— Кхм... извини, я забыл. Мне было просто интересно, если ты не против... ну если у тебя есть свободное время... и ты увидишь... — Невилл медленно краснел.

— Невилл, пожалуйста, скажи уже, — с намеком на раздражение произнес Гарри.

— Хорошо. Понимаешь, когда ты вчера ушел, МакГонагалл сказала мне, что мне необходимо подтянуть Трансфигурацию и исходя из моего... э-э.. уровня обучения, вероятно, это должен быть либо ты, либо Гермиона. Когда она это услышала, то пришла в восторг и засыпала меня анализом графиков и всем остальным. Она сказала вчера, что будет со мной на каждом занятие и это было... кхм... немного подавляюще , и я сказал, что хотел спросить у тебя. Так ты... э-э... не возражаешь поучить меня? — спросил Невилл.

Вопрос удивил Гарри.

— Нет, я не против, — ответил Поттер, — и я вполне могу понять, почему ты не хочешь, чтобы Грейнджер обучала тебя. Мое расписание действительно забито, хотя, как насчет того, чтобы встретиться завтра за два часа до отбоя? Мы сможем решить, как часто придется встречаться.

— Не проблема. Где встретимся?

— Библиотека еще должна работать. Если придеться тренироваться, то я спрошу у МакГонагалл про пустой класс.

— Спасибо, Гарри. Я действительно ценю это.

— Нет проблем, Невилл. Я просто хотел бы увидеть лицо Грейнджер в тот момент, когда ты ей скажешь, что Я буду твоим учителем, — ухмыльнулся Гарри, пожав руку Невилла.

Большой Зал, Хогвартс.

Гарри вошел в Большой зал, когда обед уже был в самом разгаре. Он сел рядом с Джинни, напротив Драко и Блейза.

— Хэй, — бодро сказал Гарри.

— Что хотел от тебя "Взрыватель котлов"? — растягивая слова, Драко положил кусочек цыпленка на свою тарелку.

— О, я собираюсь поднатаскать его в Трансфигурации, — ответил Гарри.

— Удачи тебе, — рассмеялся Драко.

— Я бы никогда не променял два часа в неделю с Невиллом на полтора с Грейнджер, — усмехнулся Поттер, заставляя Драко немедленно вспыхнуть.

— Я всегда ненавидел травологию, — раздраженно произнес он.

— Но Драко, тебе же дается такая возможность услышать о том, как важна каждая мелочь, от Грейнджер, — ехидно сказал Гарри.

Малфой проворчал что-то, а потом повернулся к Джинни и спросил:

— Ну как тебе Локонс?

— Он — ужасный учитель. Он заставил написать тест в первый же день, — нахмурилась Джинни.

— Ну, это не редкость. Многие учителя хотят узнать , читали мы их книги или нет, — пожал плечами Блейз.

— Это понятно, но вопросы были только о нем. Какой любимый цвет Златопуста Локонса? Что считают величайшим достижением ЗлатопустаЛоконса? — скривилась Джинни.

— Ты так шутишь? — шокированно спросил Гарри.

— Если бы...

— Что-то подсказывает мне, что я буду ненавидеть каждый вторник в этом году, — покачал головой Драко.


* * *

— И что тебя так взбесило? — Тонкс посмотрела на недовольную Гермиону.

— Малфой, — коротко ответила та.

Тонкс не смогла сдержать улыбку: — И что он сделал?

— Он — мой партнер по травологии, — Гермиона вздохнула.

— Ха, ты серьезно? Почему? — Тонкс отчаянно пыталась не улыбаться.

— Стебль воплощает идеи соединения факультетов.

— Чертовы пуффендуйцы. Да ладно тебе, Драко не плохой.

— Он все занятие шептал под нос: "грязнокровка", — Гермиона закусила губу.

— Даже так... — протянула Тонкс.

— Гермиона, мне нужно с тобой поговорить, — к ним подошел Невилл и сел рядом.

— Ой, привет Невилл. Я как раз хотела перехватить тебя до Защиты, чтобы обсудить наш график занятий, — Гермиона тут же повеселела.

— Эм, Герм, я ведь тебе говорил, что спрошу и у Гарри тоже, — тихо произнес Невилл.

— Да-да... я просто была готова к тому, что он пошлет тебя, оскорбит или придумает не то расписание.

— Гермиона, Гарри не стал бы так поступать, — Тонкс приглушила голос.

— Я знаю, что он тебе нравится, Тонкс, но для остальных гриффиндорцев он — ходячий ужас! — отмахнулась Грейнджер.

Тонкс пристально окинула взглядом Гермиону. Она собиралась сказать еще что-то в защиту Гарри, когда Невилл сказал:

— Вообще-то, Гермиона, он согласился обучать меня.

— ЧТО?! И ты ведь, конечно, отказался? Я понимаю, что Поттер хорош в трансфигурации, но это все так обыкновенно. Он не создан обучать кого-то, — резко сказала Гермиона.

— Гермиона, это не так. Гарри занимается с МакГонагалл два часа в неделю, чтобы оттачивать свои способности, — произнесла Тонкс.

— Да ну? Я хотела сказать, что это слишком просто для него. Так что, вероятно, он даже не имеет понятия, как помочь Невиллу, который явно отстал от программы, — Невилл просто молча поднялся и ушел, оставив ошеломленную Гермиону.

— Я не могу поверить, что он выбрал Поттера вместо меня, — тяжело выдохнула Грейнджер.

Тонкс закатила глаза. Гермиона была хорошей подругой, но иногда она была настолько невыносима.

Кабинет Защиты от Темных Искусств, Хогвартс

Гарри, Драко и Блейз вошли в кабинет Локонса и одновременно застонали. Все стены были покрыты большими фотографиями этого человека, который, улыбаясь, пожимал руки довольно известным людям.

— Теперь я точно ненавижу вторник, — сказал себе под нос Драко.

— Ах! Гарри, Малфой — добро пожаловать. Пожалуйста, садитесь, — Локонс сказал это, как только вышел из своего личного кабинета и шагнул в класс.

Гарри, Драко и Блейз заняли последние места в аудитории. Гарри заметил, что на этот раз они пришли не первые. Девушки заняли все первые места, казалось, они оставили межфакультетские обиды на время занятия. Когда остальные слизеринцы и гриффиндорцы прибыли, Локконс откашлялся.

— Добро пожаловать на ваше первое занятие Защиты от Темных Искусств. Я — ваш новый учитель, Златопуст Локонс. Я уверен, что многие слышали обо мне, и поэтому я не буду перечислять все мои различные награды, достижения и успехи. Тем не менее, я счастлив быть обладателем Лучшей обворожительной улыбки по мнению Магического еженедельника шесть раз за прошлый январь, — Локонс сверкнул своей улыбкой.

Гарри, Блейз и Драко закатили глаза от отвращения.

— А теперь, перед тем как мы начнем, я проведу маленький тест, чтобы узнать, как внимательно вы прочли мои книги, — сказал Локонс и раздал каждому по листу пергамента.

Когда тесты добрались до Гарри, Блейза и Драко, все трое громко застонали. Это был именно тот тест, о котором говорила Джинни. Сначала Гарри и в самом деле ответил на несколько вопросов, но к половине он настолько потерял терпение и писал первое, что приходило в голову. Поттер услышал, как Блейз и Драко захихикали, черкая что-то в своем тесте, и решил, что они делают тоже самое.

Когда Локонс собрал листочки, он ослепительно улыбнулся.

— Хорошо, теперь начнем наш урок. Достаньте ваши палочки. Сегодня я хочу представить вам существ, которые являются наиболее свирепыми и угрожающими на планете, — Локонст поднял клетку, накрытую синей тряпкой. Клетка тряслась и громыхала, заставив глаза Гарри, Драко и Блейза расшириться в шоке.

— Он ведь не принес сюда что-то опасное, он ведь не идиот?.. — пробормотал Малфой.

— Корнуэльские ПИКСИ! — воскликнул Локонст и снял тряпку, являя на свет небольших синих созданий с крыльями.

Гарри, Драко и Блейз рассмеялись.

— Вы думаете, это смешно? Так давайте посмотрим, как вы с ними справитесь, — сверкнув белозубой улыбкой профессор открыл дверцу.

Троица перестала смеяться после того, как тридцать пикси вылетели из клетки и начали нападать на студентов. Несколько из них начали кидаться книгами и выбрасывать из окна, в то время как другие цеплялись за однокурсников или бомбили изображения Локонса.

— Чертов идиот! — Драко направил волшебную палочку и произнес: "Экспеллиармус". Заклинание разоружения заставило кучку пикси разлететься в разные стороны. Однако, это лишь раздразнило их, и те сосредоточили свое внимание на Гарри, Блейзе и Драко.

— Оставляю вас позаботиться о них. Удачи, — Локонс бросился в свой кабинет и запер дверь.

— Трус, — выплюнул Гарри, когда группа пикси перевернула стол Локонса.

— Гарри, придумай что-нибудь! — закричал Блейз, пытаясь не отдать пикси свою палочку.

— Что ты хочешь от меня, Блейз?

— Не знаю... Ой, отстань от меня. Экспеллиармус! — Драко вскрикнул, когда несколько пикси вцепились в его волосы.

"Диффиндо, Диффиндо, Диффиндо". Прокричал Гарри, резко направив волшебную палочку на тех пикси, которые хотели уронить люстру. Разрезающее заклятье обезглавило трех существ сразу, а также увечило нескольких других, заставив упасть на пол и застонать.

— Разрезающее заклятье, — крикнул Поттер Драко и Блейзу.

Вскоре трое слизеринцев слали град режущих заклятий в воздух, разрезая пикси на части.

— Остановитесь! — в шоке надрывно прокричала Гермиона, когда один из пикси потерял голову прямо перед ней.

— У тебя есть идеи получше, Грейнджер? Инсендио! — взревел Гарри, посылая струю огня в группу пикси, заставляя их издавать ужасные крики.

— Прекрати, Поттер! Ты убиваешь их! Прекрати! Экспеллиармус! — Гермиона направила палочку на Гарри.

Тот увернулся от заклинания разоружения и послал его обратно, отбросив Гермиону к стене.

— Чертов Слизерин! — заорал Рон, бросившись на Гарри, до этого прятавшись под столом. Гарри умело увернулся от атакующего гриффиндорца. Секунду спустя, Драко и Блейз обезоружили Уизли, отбросив его к дальней стене с кровоточащим лбом.

— Давай закончим с пикси и свалим отсюда, — сказал Гарри Драко.

— Хорошая идея, — согласился тот.

— ДИФФИНДО! — Гарри, Драко и Блейз выкрикнули заклинание в последних выживших пикси. Теперь все надоедливые существ, были разрезаны на части. Те, что были еще живы, содрогались на полу в конвульсиях.

— Предлагаю оставить этот беспорядок для Локонса, — растягивая слова, сказал Драко.

— Согласен, — кивнул Гарри.

— Стойте! Вы не можете убить этих бедных созданий и просто уйти! — взвизгнула очнувшаяся Гермиона, когда все слизеринцы поднялись, чтобы уйти вслед за Драко, Гарри и Блейзом.

— Смотри внимательно, Грейнджер, — сказал Драко, открыл дверь и вышел в коридор.

Кабинет профессора МакГонагалл. 6:15 вечера. Хогвартс

Гарри постучал в дверь кабинета профессора МакГонагалл.

— Входи, — донеслось оттуда.

Поттер открыл дверь и шагнул внутрь.

— Здравствуйте, профессор, — радостно сказал Гарри.

— Здравствуйте, мистер Поттер. Как прошли ваши занятия? — ласково поинтересовалась МакГонагалл.

— Трансфигурация была отличной, — произнес Гарри, заставив МакГонагалл закатить глаза.

— Я надеялась на это. И что именно такого интересного вы вычитали за урок в учебнике?

— Заклинание изменения, — Гарри использовал заранее подготовленную ложь.

— В самом деле? А разве вы не усвоили его некоторое время назад?

— Ну, я просто думал о его адаптации для весьма нетипичного использования, — загадочно ответил Гарри.

— Например?

— Ну, скажем, что вы участвуете в поединке. Перед вами — корзина с мусором, в нескольких футах от нее большая деревянная дверь. Кто-то посылает в вас проклятье, но дверь слишком далеко, чтобы призвать ее для блокировки заклинания. И я подумал, что возможно, меняющее заклинание может использоваться для замещения двери на мусорную корзину, чтобы блокировать проклятье.

— Ясно, — МакГонагалл постаралась скрыть свое потрясение, — а почему вы считаете, что будете участвовать в дуэлях?

— В прошлом году мне пришлось столкнуться с кентаврами, Квиреллом, который проклял меня, троллем на Хэллоуин и со всеми гриффиндорцами, которые пытались проклять меня после того, как я побил их в квиддиче, — Гарри загибал пальцы во время перечисления. — Я просто хочу быть готовым к этому.

— Будем надеяться, что этот год будет значительно менее опасен для вас. Кстати, кроме моего занятия сегодня, как прошли другие? — МакГонагалл поправила очки.

Любопытство Гарри достигло пика. МакГонагалл редко задавала один и тот же вопрос дважды независимо от того, как Поттер отвечал.

— Ну, травология — нормально. Невилл и я теперь партнеры,я согласился поднатаскать его по Трансфигурации, — сказал Гарри.

Суровый взгляд МакГонагалл смягчился. — Это очень хорошо, мистер Поттер. Думаю, вы способны улучшить знания мистера Долгопупса. Теперь, как на счет других предметов?

— Профессор, что именно вы хотите узнать от меня про другие занятия? — Гарри посмотрел преподавателю прямо в глаза.

— Что вы имеете в виду, мистер Поттер?

— Профессор, вы никогда раньше не задавали мне один и тот же вопрос три раза подряд. Следовательно, вы хотите поговорить о чем-то, что произошло на одном из сегодняшних уроков? — логически рассудил Гарри.

— Что ж, вы правы, мисс Грейнджер пришла ко мне с тревожными новостями на ваш счёт, мистера Малфоя и мистера Забини. Она сказала, что вы убивали Пикси на уроке профессора Локонса. Я ходила разговаривать (поговорить) об этом с профессором Локонсом, но он утверждает, что ничего подобного не было. Так как я не думаю, что мисс Грейнджер могла мне солгать, мне интересно ваше мнение, — сказала МакГонагалл.

— Это правда. Когда профессор Локонс выпустил Пикси, и никто не знал каких остановить Драко, Блейз и я использовали Разрезающее заклятье. Причина, по которой Локонс не видел этого в том, что он спрятался в своем кабинете, когда пикси вышли из-под контроля, — небрежно ответил Гарри.

— Мистер Поттер, конечно, вы блестящий студент, и поэтому могли бы использовать менее смертоносные способы сдерживания групп пикси, — разочарованно произнесла МакГонагалл.

— Я уверен, что мог бы, но когда Локонс выпустил тридцать пикси на свободу — был хаос. Я сделал то, что должен, — пожал плечами Гарри.

— Они же живые существа, мистер Поттер.

— Да, также как смеркуты и драконы, но это не значит, что мы не сделаем все, чтобы не встречаться с ними, — Гарри ответил твердо, но вежливо.

По виду МакГонагалл было видно, что она бы еще поспорила о разнице между смеркутами и пикси, но вместо этого она с расстроенным выражением лица перешла к сути их занятия.

— Здесь ваш теоретический тест. В этом году я хочу, чтобы все было так же, как и в прошлом. Необходимо, чтобы к концу года вы смогли перейти к четвертому году обучения, как в теоретической, так и в практической трансфигурации. Для этого вам придется работать очень упорно, мистер Поттер, — МакГонагалл протянула ему пергамент.

— Да, мэм, я постараюсь.

— Хорошо. Встречаться мы с вами будем каждый вечер во вторник и четверг. Это не противоречит вашему расписанию?

— Эм... я не знаю, когда профессор Флитвик согласен встречаться со мной, и когда будут тренировки по квиддичу, — замялся Гарри.

— Филиус уже сообщил мне, что хочет видеться с вами каждый понедельник и пятницу. И мы вместе сообщили об этом Северусу, надеюсь, он передаст это мистеру Флинту.

Гарри кивнул, взял в руку перо и начал решать тест МакГонагалл. Профессор засекла время, и через двадцать минут, он протянул тест ей обратно.

— Что ж, хорошая работа, хотя в некоторых местах вы могли бы уточнить некоторые моменты, однако, для первого теста вы справились лучше, чем я ожидала.

Гарри пришлось побороть желание рассказать МакГонагалл причину по которой ему пришлось сделать вид, что он не все знает из теории, и про то, что он уже давно на несколько глав впереди в Большой книге по Трансфигурации.

Остаток занятия Гарри работал над превращением ворона в бокал. Поттеру удалось это без проблем и в конечном итоге перед ним стоял красивый черный кубок с зеленой змейкой в обрамлении. Он ухмыльнулся, когда МакГонагалл подняла его, чтобы уничтожить, а змей на кубке зашипел на нее.

— Я вижу, вы уже начали работать над оживлением с Филиусом. Расскажите мне, когда вы оживили змею во время создания кубка или после? — взяв себя в руки, спросила профессор.

— Эм, после. Я все еще не точно знаю, как оживлять и трансфигурировать одновременно. Профессор Флитвик отметил, что мы будем работать над этим в этом году, — ответил Гарри.

— Я вижу, что вы прекрасно изучили превращение одушевленных предметов во что-либо еще, — сказала МакГонагалл.

— Да, мэм.

Когда урок подошел к концу, МакГонагалл отдала Гарри небольшой сложенный листок.

— Гарри, передай это мадам Пинс. Я хочу, чтобы вы прочли следующий раздел Большой книги Трансфигурации.

— Хорошо... хм, профессор МакГонагалл, могу я спросить вас на счет этой книги?

МакГонагалл посмотрела на него поверх очков: — Слушаю.

— Ну... этим летом я узнал, что в книге также содержится большой список заклинаний для каждого раздела теории. Почему я не изучаю заклинания вместе с ней? Я имею в виду, если они используются вместе, то это же может помочь, не так ли?

— Кто рассказал тебе об этом? — МакГонагалл прищурила глаза.

— Какое это имеет значение? Это так? — понизив голос, спросил Гарри. Он действительно хотел знать, почему профессор не считала, что он мог использовать рекомендованные книгой заклинания. Поскольку он уже прочитал об Анимагии, а также написал небольшой список заклинаний, которые хотел бы опробовать. Гарри решил попросить о помощи у преподавателя, чтобы держаться подальше от опасных заклинаний, упомянутых Люциусом .

— Я не знаю, кто вам сказал это, мистер Поттер, но он ошибся. Кроме теории, эта книга не содержит ничего, что вы должны знать, — произнесла МакГонагалл.

Гарри почувствовал боль от того, что один из его любимых преподавателей так нагло врал ему, но он изобразил на лице, как надеялся, равнодушие и произнес:

— Понятно, профессор. Мне было просто интересно.

Среда. Большой Зал. Хогвартс

Гарри сидел рядом с Драко, Блейзом и Джинни за столом Слизерина. Третий день подряд на завтраке Тонкс сидела с гриффиндорцами.

— Так, в чем дело? Кто-нибудь разговаривал с Тонкс? — спросил Гарри.

— Нет, я видел, как она вчера выходила из библиотеки, но у меня не было шанса поговорить с ней, — ответил Блейз.

— Ты уверен, что не сделал ничего, за что она могла обидеться на тебя, Гарри? — поинтересовался Драко.

— Уверен, по крайней мере, не думаю, что она может обижаться на меня так долго.

— Это обнадеживает, — протянул Драко.

— Ой, ну да ладно. Я думаю, что знал бы, если бы я чем-то ее расстроил. А как на счет вас? Ты сказал что-нибудь глупое? — Гарри спросил у Драко.

— Я никогда так не делаю.

Гарри и Блейз недоверчиво фыркнули.

— Чего это вы? Я — Малфой, а Малфои не говорят глупых вещей, — высокомерно сказал Драко.

— Конечно, Драко, — с сарказмом сказал Гарри.

— Назови хотя бы один раз, когда было такое, — с вызовом посмотрел на него Малфой.

— Легко. Как на счет того, в прошлом году, когда ты сказал профессору Стебль, что не хочешь выполнять задание, потому что не желаешь пачкать руки, — ухмыльнулся Поттер.

— Так это же обоснованная причина, — протянул Драко.

— Нет, Драко. Я считаю, что на травологии ты должен быть грязным, работая с растениями, — усмехнулась Джинни.

Драко закатил глаза: — Я все равно считаю это хорошей причиной.

— Да-да, Драко, — снисходительно похлопал Гарри его по плечу.

— Стоп, Гарри. Мы же говорим о том, что заставило Тонкс разозлиться на тебя, не на меня, — произнес Малфой.

— В последнее время я не делал ничего такого, за что она могла разозлиться на меня, — с досадой ответил Поттер.

— В таком случае пойди к ней и поговори. У тебя будет пять минут перед Историей Магии, — Блейз взглянул на часы.

— Ладно, я поговорю с ней. Если меня не будет, когда занятие начнется, скажи Бинсучто я... скажи ему, что меня вызвали на дуэль в защиту чести или еще что-нибудь.

— Защита чести? Гарри, попытайся придумать более правдивое оправдание, — сказал Блейз.

— Ну, пока он принимает такие, зачем стараться? — Гарри усмехнулся.

— Хорошая мысль. Я до сих пор не могу поверить, что он действительно считал, что ты препирался с Гигантским кальмаром в прошлом году, — произнес Драко.

— Ты действительно сказал ему это? И он поверил? — удивилась Джинни.

— Да, но думаю, что наиболее худшей ложью, что мы говорили ему на занятии, было то, когда Драко поднял руку и сообщил, что сломал ногу. Бинс разрешил пойти ему в больничное крыло и Малфой вышел из класса, будто ничего не случилось. Я думал, что не смогу перестать смеяться с неделю, — улыбнулся Гарри.

Когда Джинни перестала смеяться, Блейз повернулся к Гарри и сказал: — Не откладывай, Гарри, сходи и поговори с Тонкс.

— Иду-иду... — Гарри поднялся и подошел к гриффиндорскому столу. Тонкс сидела спиной к нему, и Поттер похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.

— Гарри? Что ты здесь делаешь? — спросил Тонкс.

— Мы можем поговорить?

— Конечно, о чем? — Тонкс отодвинулась, освободив место для него.

— Не здесь, у тебя есть занятия утром?

— Нет, только после ланча. А астрономия до поздней ночи.

— Отлично. Как на счет прогуляться возле озера?

— У тебя нет занятий? — Тонкс поднялась.

— Я был вызван на дуэль в защиту чести и не смог присутствовать на Истории Магии, — сказал Гарри, когда они вышли из зала.

— Мерлин, какое неудачное время для дуэли. Я уверена, что Бинс будет в отчаянии, — усмехнулась Тонкс.

— Я тоже так думаю.

Они шли , не разговаривая несколько минут, пока не выбрались наружу. Когда Гарри стал уверен в том, что никто не сможет подслушать их, он повернулся к Тонкс.

— Разве я сделал что-то такое, из-за чего ты расстроилась, Тонкс?

Было видно, что вопрос застал ее врасплох, и она не ответила. Гарри принял ее молчание, как подтверждение своих опасений.

— Чтобы я ни сделал, мне очень жаль. Я считаю, что ты не должна расстраиваться из-за меня, Тонкс. Но я, правда, не знаю, в чем виноват.

— Гарри я не расстроена из-за тебя, — поправила его Тонкс.

— Да?

— Конечно, почему ты решил так?

— Ты не разговариваешь со мной, Драко, Блейзом начиная с поезда. Я имею в виду, что ты все время ела с гриффиндорцами и избегала нас, как чумы.

— Я-я... не убегала от тебя, как от чумы, Гарри, — оправдывалась Тонкс.

— Тонкс, ведь ясно же, что что-то не так. Ты никогда не проводила столько времени вдали от нас, за исключением нашей ссоры в прошлом году. Так что если ты не злишься на меня, то злишься на Драко или Блейза?

— Нет, Гарри, я не злюсь на них.

— Тогда в чем проблема?

— Почему тебя это волнует? — глаза Тонкс увлажнились.

Гарри даже остановился.

— В смысле, волнует? Ты — мой друг.

— Разве? Я больше не нужна вам, — тихо произнесла Тонкс.

— Подожди минутку, о чем ,черт побери, ты говоришь, Тонкс? Почему ты считаешь, что не нужна нам?!

— Уизли! — раздраженно выкрикнула она. — У вас есть ваша глупенькая Уизли! Зачем вам я?!

— Джинни? Ты думаешь, что не нужна нам из-за Джинни?! — Гарри не мог поверить в это. — Ты шутишь?

Он начал смеяться. Однако, оказалось, что это сделало только хуже — Тонкс заплакала.

Гарри тут же перестал смеяться.

— Не плачь, Тонкс, — прошептал Поттер. — Пожалуйста... только перестань плакать.

— Га-рри... это не справедливо. Она — в Слизерине, пока я в этом чертовом Гриффиндоре. Она может сидеть с вами за одним столом без осуждающих взглядов. Она может быть в вашей гостиной...

— Тонкс, пожалуйста, прекрати. Не ревнуй к тому, что Джинни — слизеринка, а ты — гриффиндорка. Я не забочусь о ней больше, только потому, что она в Слизерине. Ты же знаешь, что если бы пришлось выбирать между вами двоими, я бы незамедлительно выбрал тебя, не так ли?

— Правда? — Тонкс вытерла ладонью слезящиеся глаза.

— Да и даже не думай об этом. Уверен, что Драко и Блейз сделали бы точно также.

— Спасибо... я, действительно, вела себя глупо, — Тонкс рукавом убрала (утёрла) оставшиеся слезы.

— То есть ты признаешь, что действительно думала, что мы променяем тебя на Уизли? — тепло улыбнулся Гарри.

— Я перестаралась. Понимаешь, ее братья ведут себя со мной как засранцы, а она все еще любит их .И потом, когда ты и Драко дружелюбно относитесь к ней, затем ее это распределение в Слизери... Я думала, что вы считаете, что она... Я не знаю... лучше меня, потому что она — слизеринец. Я, действительно, волновалась зря?

— Думаю да, но не беспокойся об этом. Чем хочешь заняться? У меня есть, — Гарри взглянул на свои часы, — около часа, пока История Магии не закончится, а я уверен, что моя дуэль займет весь урок, — улыбнулся Поттер.

— Даже не знаю, Гарри. Ты очень талантливый волшебник, — усмехнулась Тонкс.

— И то правда. Вполне возможно, что я победил своего противника и провел все это время, празднуя победу.

— Звучит более правдоподобно, — Тонкс наконец-то широко улыбнулась.

— Так, что новенького? Я уверен, что тебе было очень весело, — с сарказмом сказал Гарри.

Тонкс посмотрела на Поттера и ухмыльнулась:

— О да, я просто обожаю слушать снова и снова, что Невилл совершает самую большую ошибку в своей жизни, выбрав тебя в качестве наставника.

— Ха, я не сомневался. Ты слышала, что Драко ее партнер по травологии?

— Да, это невероятно. Интересно, кто не выдержит первым и убьет другого? Драко, по-видимому, действительно въелся в ее кожу, бормоча "грязнокровка" весь урок.

— Больше он ничего не говорил? Я сидел слишком далеко, но видел, как он разговаривает сам с собой.

— Ничего. Зато заставил Гермиону скрежетать зубами, нервничать , и вам двоим удалось достать ее за два дня, — Тонкс широко улыбнулась.

— Почему она тебе так нравится, Тонкс? Я не хочу спорить с тобой, мне просто интересно.

— Гарри, я... это просто... Гермиона многим напомнила мне меня. Ты знаешь, у нее не было много друзей в прошлом году, и когда близнецы пригласили ее на Хэллоуин — это было как дежа вю для меня. Я не хотела, чтобы она подверглась тому же, что и я, и она на самом деле не такая плохая, Гарри. Если бы ты мог посмотреть на нее не как на грязнокровку.

— Тонкс, я знаю Грейнджер. Она нахально смеет считать, что намного умнее всех нас. Поверь мне, я могу начать относиться к ней как к не грязнокровке, но есть еще много причин не любить ее сейчас, — твердо ответил Гарри.

— Она сказала мне, что ты один из тех, кто уговорил ее родителей позволить ей вернуться сюда.

Гарри взглянул на Тонкс.

— Пожалуйста, не упоминай об этом когда-либо снова, Тонкс.

— Ты жалеешь?

— И да, и нет. Я знаю, что ее невозвращение могло расстроить тебя, так что в какой-то степени я рад, что она вернулась, но большая часть меня упрямо твердит, что это была огромная глупая ошибка.

— Ты... ты думал, что если ее не будет, я расстроюсь? Вот зачем ты... ты это сделал? — нерешительно спросила Тонкс.

— Да, — прямо ответил Гарри.

— Спасибо, Гарри, — Тонкс использовала свои метаморфические силы, чтобы не показать, что она покраснела.

Гарри не заметил внутренней борьбы Тонкс и просто сказал:

— Ничего сложного. Мы можем сменить тему?

— Да, без проблем. Хм, могу я задать вопрос?

— О Грейнджер?

— Нет.

— Тогда да.

— Почему Уизли?

— Ты знаешь, поначалу это была просто шутка. Но в какой-то момент в течение лета Драко и я заметили, что она не такая, как другие Уизли. Все ее письма были о том, как она боролась со своей семьей. Как она ненавидела напыщенные правила Перси и его отношение к ней ,и как мать избаловала Рона. Для меня в те минуты она была как инструмент против ее братьев, когда она писала о том, что близнецы постоянно разыгрывали ее. Она написала мне большое письмо, Тонкс, действительно, большое. По крайней мере, около двух с половиной футов пергамента, и это только за одну неделю. В основном с момента ее пробуждения, когда близнецы начали мучить ее магловскими шалостями. Все ,о чем я мог думать, это о том, как вы похожи. Я имею в виду как она росла, Тонкс. Только в кругу братьев — полных ослов. Ее семья за чертой бедности и не может себе ничего позволить, потому что ее отец обожает магглов, он выглядит как ребенок. Знаешь, она даже не собиралась покупать волшебную палочку. Когда я об этом узнал, то взял ее к Олливандеру и купил ей сам. Потом, когда ее идиот братец узнал об этом, он пытался переломить палочку!

С каждым словом Гарри Тонкс становилась все бледнее. "О, Мерлин, бедная девочка. Я думала, мне было плохо, но когда живешь каждый день в одном доме с близнецами! Как она не сошла с ума?!"

— Кто попытался сломать ее палочку? — робко спросила Тонкс.

— Рон, — сплюнул Гарри.

— Я думаю, мне стоит узнать ее. Если ты, Драко и Блейз решили быть ее друзьями, то я тоже думаю, что должна.

— Ты не должна быть ее другом, Тонкс. Я не хочу, чтобы ты просила меня стать другом Грейнджер, так что поверь мне, я не собираюсь заставлять тебя общаться с ней.

— Спасибо, Гарри, но я думаю, что действительно должна познакомиться с ней поближе.

Библиотека. Шесть вечера Хогвартс

Когда Гарри зашел в библиотеку, то нашел Невилла за столом подальше (вдали) от других студентов.

— Привет, Невилл, — занимая место рядом с ним, сказал Поттер.

— П-привет, Гарри, — покраснел тот.

— Так, сегодня я рассчитываю на то, что мы потратим первые сорок минут на эссе для МакГонагалл. Когда закончим, я все проверю и дам несколько советов, — Гарри взял перо и кусок пергамента.

— Звучит здорово, — Невилл тоже достал свои письменные принадлежности.

Ровно тридцать минут все шло хорошо, пока Невилл не поднялся, чтобы сходить в туалет. Он сделал шаг от стола, споткнулся и упал. Чернила разлились и полностью покрыли его эссе.

— Ох, неет, — застонал Невилл.

— Не волнуйся, — Гарри взял волшебную палочку и произнес: "Ауферо макула".

Недавно пролитые чернила, захватившие эссе Невилла, исчезли с пергамента, но слова эссе остались.

— Ух ты! Что это за заклинание? — удивился Невилл.

— Это чары очистки. Флитвик показал их мне в прошлом году. В основном удаляет все свежие пятна. Если использовать его сразу же после того, как пролил чернила, заклинание просто их уберет, а слова останутся.

— Как звучит оно? — Невилл взял другое перо.

— Ауфера макула, — Гарри также показал Невиллу движение палочкой.

— Записал. Спасибо, Гарри, возможно, это спасет мою жизнь в этом году, — искренне произнес Невилл.

— Все в порядке, Невилл, тебе еще нужно время, чтобы доработать эссе?

— Нет, можешь смотреть, правда, у меня все равно стерлись несколько заключительных строк, — сказал Невилл прежде, чем уйти в туалет.

Гарри кивнул и взял его эссе. Поттеру потребовалось больше двух минут, чтобы разобраться в почерке Долгопупса, но когда он это сделал, то обнаружил, что все не так уж плохо. Когда Невилл вернулся, Гарри вернул (отдал) эссе ему.

— На самом деле довольно не плохо. Я бы сказал, что между Превосходно и Выше ожидаемого.

— Правда??? — шокированно спросил Невилл.

— Да, моя единственная правка заключается в том, что ты не слишком сильно хватаешься за теорию. Ты просто много размышляешь об этом.

— В смысле?

— Вот смотри, ты говоришь, что трансфигурация млекопитающего намного сложнее, чем неодушевленного предмета, но почему сложнее? Ты должен изложить то, что млекопитающее -это сложный организм. Вот — прочти мое эссе, — Гарри протянул ему свой пергамент.

Невилл читал сочинение Поттера несколько минут, и прежде чем отдать его, сказал:

— Вау, это было так досконально. Я даже понятия не имел, что нужно сосредоточиться на анатомии при трансфигурации, — Невилл был несказано удивлен.

— Ну, ты действительно не мог сконцентрироваться на этом, Невилл. Это важно знать, чтобы можно было использовать. Когда тебе необходимо трансфигурировать что-то в определенный предмет, ты должен точно знать форму, структуру и вид вещи. То же самое правило действует для животных,тебе нужно знать его анатомию. Есть ли жабры или легкие, две ноги, четыре ноги, шесть ног или восемь? Основные параметры, Невилл.

— Я понимаю, что если бы трансфигурировал кошку в подставку для ног, как говорила МакГонагалл, я должен был знать, что у кошки четыре ноги, хвост и подставка для ног имеет четыре ножки и подушку.

— Возможно, тебе пришлось бы создать более четкую мысленную картину подушки, чтобы трансфигурировать ее из кота, но да — это и есть основы.

Следующие двадцать минут Невилл переписывал свое эссе, и когда все было закончено, сочинение оказалось потрясающим.

— Очень хорошо, Невилл, — похвалил его Гарри.

— Возможно. Как думаеш, что поставят? — нерешительно спросил Невилл.

— Я бы поставил Превосходно. МакГонагалл может снять очки здесь и здесь, но в целом, содержание очень хорошее и ты наберешь необходимые очки (баллы).

— Превосходно? Ты, должно быть, шутишь, — Невилл удивленно потер нос.

— Не шучу, ты должен гордиться своим эссе, — Гарри вернул ему пергамент, и тот принял его с благоговением.

— Я никогда не получал по трансфигурации Превосходно раньше.

— Я не обещаю, конечно, но думаю, что ты вряд ли получишь что-то ниже Выше ожидаемого, — серьезно сказал Гарри.

— Спасибо, Гарри. Это великолепно, — Невилл улыбнулся, когда Джинни подошла к их столику.

— Привет, Гарри.

— Джинни? Что ты здесь делаешь?

— Тонкс попросила меня встретиться с ней здесь. Ты не видел ее?

Гарри собирался уже ответить, но к ним подошла Тонкс и сказала:

— Вот ты где, Джинни. Привет Гарри, Невилл, что делаете?

— О-о, мы... эмм, как бы сказать... Гарри был любезен, что... эм... ну, я думаю, это что-то вроде... — Невилл запинался на каждом слове.

— Я помогаю Невиллу с трансфигурацией, — вздохнул Поттер.

— О, хороший выбор, Невилл, Гарри — гений в трансфигурации, — кивнула Тонкс.

— Да, он такой, — согласился Невилл.

— Джинни, давай сядем за другой стол, не будем мешать им.

— Да, давай. Пока, Гарри. Приятно было увидеться с тобой, Невилл, — Джинни с Тонкс сели вместе через несколько столиков от них.

— Ну, так о чем ты хотела поговорить со мной, Тонкс? — спросила Джинни.

— Эм, хм... я как бы хотела извиниться перед тобой, — призналась Тонкс.

— Извиниться? О, ты о произошедшем в поезде. Ты просто была вовлечена в ссору с моими братьями. Я понимаю, что ты, возможно, не хочешь видеть других Уизли, — произнесла Джинни.

— Эмм... я хотела извиниться за кое-что другое, — сказала Тонкс. Джинни в замешательстве смотрела на нее. — Я не дала тебе шанс. Меня раздражал тот факт, что ты дружишь с Гарри, Драко и Блейзом. Мне стало завидно, что ты попала в Слизерин, и тем самым, получила больше времени, чтобы проводить с ними, чем я.

Джинни была поражена.

— И поэтому ты избегала Драко, Гарри и Блейза? Из-за меня? — тихо спросила она.

— Да, я... испугалась, что они заменили меня на тебя, так же как в первом году близнецы. Я говорю о том, что твои братья издевались надо мной весь первый курс. Прежде чем я познакомилась с Гарри, у меня не было ни одного друга, потому что все считали, что очень весело издеваться надо мной. Поэтому, когда я увидела, что Гарри, Драко и Блейз дружат с Уизли, я испугалась. Я только замечала, что они выбрали Уизли вместо меня, и это действительно пугало, — Тонкс опустила голову.

— Прости. Я не знала. Нет, я знала, какими могут быть близнецы, но клянусь, я никогда не буду смеяться над тобой или пытаться сделать так, чтобы Драко, Гарри и Блейз перестали общаться с тобой, — быстро сказала Джинни.

— Я знаю. Гарри говорил мне уже об этом сегодня, и я весь день набиралась мужества, чтобы поговорить с тобой. Просто я хочу, чтобы ты знала, я бы хотела попытаться избавиться от боязни дружить с Уизли, — сказала Тонкс.

Джинни улыбнулась.

— Я бы тоже этого хотела. Кроме того, нет никого, кто ненавидит Рона и близнецов больше, чем я. Позволь рассказать тебе, что они делали со мной этим летом.

Полтора часа спустя раздраженная мадам Пинс выгнала Джинни и Тонкс, чтобы закрыть библиотеку. Они провели это время разговаривая обо всем: близнецах, Роне и Перси, которые делали жизнь Джинни ужасной. Но конец жалоб младшей Уизли был далек, так как она жила с ними так долго, а с Тонкс поступали гораздо жестче, так как она не была им семьей. Независимо от того, кто был больше обижен мужскими представителями Уизли, две девушки вышли из библиотеки, и эта ночь стала началом хорошей дружбы.

Четверг. Большой Зал. Хогвартс

Впервые с тех пор как они вернулись в Хогвартс, Тонкс сидела за завтраком рядом с ними.

— Эй, Тонкс. Ты уладила свою проблему с Гарри? — садясь рядом с ней спросил Драко.

— Драко, я не ссорилась с Гарри, — Тонкс закатила глаза.

— В самом деле? Мне кажется, я должен Гарри сикль, — Блейз сунул руку в карман и бросил монетку Поттеру.

— То есть если ты не разозлилась на Гарри, то в чем была проблема? — спросил Малфой.

— Ни в чем, Драко, — ответила Тонкс.

— Ты уверена? — Блейз задумчиво посмотрел на нее.

— Да и, пожалуйста, забудем об этом.

— Без проблем. Как прошли уроки со сквибом прошлой ночью, Гарри? — спросил Драко.

Прежде чем Гарри успел ответить, Джинни выпалила свой вопрос:

— Сквиб в Хогвартсе? Здесь?

Драко лишь улыбнулся. — Джин, ты же сама видела Невилла Долгопупса, он так близок к Сквибу, буквально составляет его магическую сердцевину. Я до сих пор удивляюсь, как он получил письмо, — усмехнулся Малфой.

— Правда? А мне он показался таким хорошим.

— Он на самом деле не сквиб, Джинни. Драко просто не нравится Невилл, — ровно сказал Гарри, когда отпил немного тыквенного сока.

— А-а. Я поняла, — усмехнулась Уизли.

— Не принимай все, что говорит Гарри, на веру, Джин. Ты не должна становиться друзьями с гриффиндорцами. Они все безмозглые дураки, за исключением Тонкс, хотя в любом случае она больше слизеринка, чем гриффиндорка, — сказал Малфой.

— Спасибо, Драко, — улыбнулась ему Тонкс.

— Всегда, пожалуйста, — усмехнулся Драко.

— Так что же. Какие занятия у вас сегодня? — спросила Тонкс.

— Астрономия, — ответил Гарри.

— А у тебя Джин?

— Трансфигурация, затем Зельеварение.

— Удачи с МакГонагалл, она крепкой закалки, но если будут какие-либо проблемы, я уверена, что Гарри поможет тебе, — Тонкс усмехнулась, а Поттер закатил глаза.

— Я уверен, что у Джинни все пройдет хорошо. Если будет нужно, спроси помощи у Драко или у меня, — сказал Гарри.

— Спасибо. А зелья?

— Ха, ты — со Слизерина. Ты — гений, — ухмыльнулась Тонкс.

— Да, просто убедись, что на занятии смотришь в книгу, и не расплавь свой котел, — улыбнулся Гарри.

— Если понадобится помощь, я потренирую тебя. Я был лучшим в Зельях в прошлом году, — с гордостью произнес Драко.

— Не хвастайся, а то будешь как Перси, — поморщилась Джинни.

Драко притворно схватился руками за голову:

— Я никогда больше не буду хвастаться.

— Не верю, — с сарказмом произнесла Тонкс.

— Какой первый предмет у тебя, Тонкс? — спросил Блейз.

— Защита. Гермиона сказала, что Локонс хороший учитель, но... — начала было Тонкс.

— Она в своем уме? — спросил Гарри.

— Это человек-угроза, — сказал Забини.

— Худший из преподающих, — протянул Драко.

— Он, действительно, ужасен, Тонкс, — честно ответила Джинни.

— Мда, я как раз хотела сказать, что слышала, как кто-то называл его — убожеством, — усмехнулась Тонкс.

— Убожество? Это преуменьшение века, — Блейз закатил глаза.

— Все так плохо? Я слышала, что вы разделали кучу пикси, звучит забавно, — улыбнулась Тонкс.

— Я признаю, что было весело, особенно, когда тупой Уизли попытался напасть на Гарри. Мы так плохо его прокляли, — Драко ухмыльнулся.

— Ох, Рон такой идиот, — Джинни вздохнула.

Гарри собирался ответить, когда большая золотая сова спикировала вниз и приземлилась прямо перед ним. Птица протянула лапку, и Поттер заметил свиток, обернутый вокруг нее. Гарри развязал веревки, но сова осталась на столе.

— От кого это? — спросил Драко, глядя на массивную птицу.

Гарри развернул свиток.

Уважаемый мистер Поттер,

Это письмо было зачаровано так, что только вы сможете его прочитать. Ваши координаты в Хогвартсе, Школе Чародейства и Волшебства были выданы этой сове, чтобы избежать некоторых возможных перехватов этого письма.

Ниже приведены следующие свободные даты для проведения вашего гражданского дела, чтобы Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор перестал быть вашим опекуном-волшебником. Пожалуйста, отметьте своей каплей крови нужную дату и верните письмо сове.

17 сентября

29 сентября

16 октября

31 октября

22 ноября

С уважением, Личный помощник Лорда, Хвост

— Вау, — сказал Гарри.

— Что такое? — спросила Тонкс.

— Драко, ты знаешь, о чем я говорил с твоим отцом перед тем, как мы покинули Гринготтс?

Драко посмотрел на него с любопытством за секунду до того, как его глаза расширились. — Ты об этом?

— Да. Ты знаешь, твой отец хотел конкретную дату?

— Эм, я не знаю. Мы должны отправить ему сову.

— Драко, пройдет вечность, прежде чем сова доберется. Анди.

Домовой эльф появился перед ним, заставив нескольких слизеринцев задохнуться от удивления.

— Чем Анди может служить вам, мастер Гарри? — с дикой улыбкой спросила Анди.

— Драко, у тебя есть кусок пергамента?

— Да, вот возьми, — Малфой протянул Гарри пергамент и перо.

Поттер быстро написал записку.

Уважаемый Люциус,

Гоблины хотят знать, в какой день я хочу провести дело против моего опекуна. Есть несколько дат, как ты думаешь, какую выбрать?

17 сентября

29 сентября

16 октября

31 октября

22 ноября

ГП.

— Анди, доставь это Люциусу... эм, мистеру Малфою. Скажи ему, что это срочно. Убедись, что он прочел и жди ответа, — сказал Гарри, протянув эльфу записку.

— Да, сэр. Я сделаю все, что говорит хозяин Гарри, — Анди тут же аппарировала.

— И что это было, Гарри? — спросила с любопытством Тонкс.

— Я объясню позже, Тонкс. Пожалуйста, поверь мне, чем меньше людей будут знать об этом, тем лучше.

— Гарри, я уверен, что ей можно рассказать, — произнес Драко.

— В центре Большого Зала, когда все смотрят на нас? Ну да, очень умно, — протянул Гарри.

— Эм, ну я не имею в виду, что прямо сейчас, — смутился Малфой.

— Конечно.

— Мистер Поттер, почему эта птица все еще сидит на столе Слизерина?

Гарри обернулся и увидел, как раздраженный Северус Снегг подходит к ним.

— Извините сэр, но птице придется остаться, пока я не отошлю с ней ответ.

— Так напишите же этот проклятый ответ и уберите ее отсюда. Ваши однокурсники пытаются есть, — угрожающе начал Снегг.

— Извините, сэр, но им придется смириться с этим еще немного.

— Это почему же? — Снегг практически сплюнул.

— Потому что мы должны дождаться ответа отца, — Драко встрял в разговор.

Снегг окинул любопытным взглядом Драко.

— И что твой отец должен сделать?

— Ну, мне нужен его совет, прежде чем принять решение, — ответил Гарри.

— Вы настолько беспомощны, что у вас хватает наглости спрашивать каждую мелочь у компетентных людей, Поттер? — мрачно сказал Снегг.

— Нет, сэр, — сузив глаза, сказал Гарри.

— Ну тогда, как на счет того, чтобы принять собственное решение? — Снегг привлек к себе все внимание Большого Зала.

— Это решение должен принять мистер Малфой, и я хочу выяснить его мнение.

— Вы хоть представляете, сколько времени будет идти ответ? У меня нет желания смотреть, как за вами по пятам весь день шляется эта птица, Поттер, — сказал Снегг. Анди трансгрессировала в Большой Зал.

— Ответ от мистера Малфоя, Гарри-сэр, — Анди протянула Гарри записку.

— Поттер! Ты заставляешь хоггвартских эльфов быть личной совой?! Наказан на один месяц! — решил Снегг.

— Вообще-то, сэр, Анди — мой личный эльф. Если вы присмотритесь внимательно, то увидите, что на ее одеянии поттеровский крест.

— Все равно, Поттер, вы не можете привести своего эльфа в Хогвартс, — Снегг схватил Гарри за шиворот и поднял со скамьи.

— Сэр, на самом деле это возможно. Отец принял законопроект через совет попечителей, позволяющий личным эльфам студентов проживание в замке. Пока эльф не вызывается во время занятия, студенту разрешается иметь его, — Драко тут же бросился защищать Гарри.

Снегг смерил их обоих тяжелым взглядом, отпустил Гарри, повернулся и пошел к профессорскому столу. Гарри радостно наблюдал, как лицо профессора становится темно-фиолетовым, когда Дамблдор подтвердил их слова. В конце концов, Снегг просто кивнул и удалился из Зала под аккомпанемент развевающейся за спиной мантии.

— Замечательно, — с сарказмом сказал Гарри.

— Гарри, письмо, — Драко указал на Анди.

— А, да. Анди, письмо.

Анди отдала записку Гарри и произнесла:

— Мастер Гарри нуждается еще в чем-то?

— Останься еще на минуту, Анди. Я не знаю, придется ли на нее отвечать, — Гарри развернул записку.

Гарри

31 октября — лучший день для слушания. Прежде всего, в этот день, осеннего равноденствия, собираются все члены Визенгамота. Я надеюсь, что это послужит сильным политическим ударом для Дамблдора, как твоего опекуна. Мы могли бы также использовать слушание с твоим присутствием и приостановить Макмиланнскую Реформу образования маглорожденных. Если тебя не устраивает эта дата, то подойдет еще 16 октября.

ЛЛМ.

— Драко, почему твой отец подписался как ЛЛМ? — спросил Гарри.

— Лорд Люциус Малфой, — пожал плечами Драко.

— А, тебе придется объяснить, что значит Лорд мне чуть позже. Я собирался спросить этим летом у Лорда Макмиллана, но он ускользнул от меня, — Гарри перевернул пергамент и написал ответ. — Было бы здорово. Спасибо.

— Анди, отдай это Люциусу. После доставки ты можешь вернуться к тому же, на чем остановилась, — сказал Поттер, протягивая ей записку.

— Слушаюсь, хозяин Гарри, — Анди аппарировала.

Гарри взял письмо из Гринготтса и просмотрел его еще раз. Кровь. Почему всегда нужна кровь? Гарри положил письмо на стол и взял нож. Осторожно надрезал один палец, и подождал, пока на кончике не появится капелька крови. Гарри опустил ее напротив даты 31 октября. Когда кровь коснулась свитка, Поттер свернул его, и большая золотая сова вырвала письмо раньше, чем он успел его привязать.

— Так, мне надо на занятие, Гарри, но я хочу узнать об этом сегодня, — Тонкс поднялась.

— Ага, насладись Локонсом как следует, — ответил Гарри.

Тонкс только закатила глаза и ушла.

— Мне тоже пора, и я тоже хочу обсудить с тобой это позже, — Джинни последовала за Тонкс.

— Ну и в чем дело? — быстро спросил Драко.

— Могу сказать, что Хеллоуин будет самым интересным в этом году, — улыбнулся Гарри.

— А? Оо... это когда все пойдет под откос, да? Стоп, ты решил выбрать 31 октября, когда весь Визенгамот соберется? — воскликнул Драко.

— Драко! Успокойся. Твой отец таким образом хочет убить двух птиц одним камнем, — зашипел на него Гарри.

— Хорошо, Гарри, но позже тебе придется объяснить мне все, иначе я не вижу в этом никакого смысла, — сказал Малфой.

— Смысл есть, просто ты слушал невнимательно, Драко. Ясно, что Поттеру вместе с твоим отцом необходим Визенгамот в полном составе. Есть две вещи, которые они хотят достичь и, кажется, ты в курсе одной из них, — тихо пояснил Блейз.

— Я говорил тебе, Блейз, что ты слишком проницателен? — прошипел Гарри.

— Возможно, — улыбнулся Блейз, когда Поттер закатил глаза.


* * *

Гарри никогда не был так взволнован, как на Астрономии. Он провел весь урок, сравнивая положительные и отрицательные стороны посвящения в свою тайну Блейза и Джинни. Пока не было никаких проблем с доверием, но ни один из них не изучал Окклюменцию. А Драко и Тонкс были натренированы не лучше, они еще не установили достаточное количество ментальных стен, чтобы знать, когда кто-то копается в их мозгах. Дамблдор тоже, вероятно, догадывался, что Гарри рассказал им о его излюбленной легилименции. Зная об этом, Гарри решил, что Дамблдор и Снегг могут побыть в их головах, и они не хотели бы оказаться на стороне попечительского совета.

Когда прозвенел колокол, Гарри, Блейз и Драко вышли из кабинета и направились в библиотеку, где встретились с Тонкс и Джинни. Гарри провел их к самому уединенному уголку, где он ранее занимался с Невиллом.

— Ну, Гарри, начинай, — сказала Тонкс.

— Для начала я хотел бы знать уровень вашей окклюменции.

— Работаю над седьмой стеной, — ответила Тонкс.

— Шестая, — кивнул Драко.

Гарри посмотрел на Блейза и Джинни. Уизли смутилась, а Блейз выглядел самодовольным.

— Я не знал, что чтобы быть другом великого Гарри Поттера мне нужна окклюменция, но у меня поставлены четыре стены, — ухмыльнулся Забини.

Гарри шокированно на него посмотрел: — Ты?..

— Пожалуй, ты не можешь держать нейтралитет, как чистокровный, без должной защиты своего ума, — Блейз улыбнулся.

— Эм, что такое окклюменция? — спросила Джинни.

— Защита разума. Это способность преграждать путь к своему сознанию людям, искушённым в легилименции, — объяснил Гарри.

— Легилименции? — вновь спросила Джинни.

— Легилименция — способность мага проникать в сознание другого человека, способ читать чужие мысли, Джин. Я знаю, по крайней мере, двоих, кто способен это делать. И один использует заклинание слишком часто.

— Кто? — Уизли испугала эта мысль.

— Снегг и Дамблдор, — прямо ответил Гарри.

— Не может быть! Я могу еще поверить, что Снегг, но Дамблдор? — шокировано произнесла Джинни.

— Эти двое пытались прочесть мои мысли, — сказал Поттер.

— Пытались?

— Я блокировал их атаки на свой разум. Я работаю над окклюменцией, чтобы сохранить мысли в тайне от них.

— Как далеко продвинулся? — спросил Малфой.

— Работаю над одиннадцатой, но сейчас я слишком занят и не знаю, когда смогу найти время. Салазар продолжает докучать мне этим, — последние слова Гарри тихо пробормотал.

— Джинни, мне жаль, но я не смогу посвятить тебя в свой секрет, пока у тебя не будет защиты окклюменции. Драко, Блейз, Тонкс я помогу вам с этим , но вы вряд ли узнаете, пока все не закончится.

Джинни хотела было возразить, но перспектива обучиться окклюменции заставила ее просто кивнуть головой, соглашаясь.

— Хорошо, думаю, я займусь домашними заданиями за другим столом, чтобы вы могли спокойно поговорить, — сказала Джинни с ноткой разочарования в голосе.

— Ладно, пока Джин, — произнес Гарри.

— Увидимся, — проговорил Блейз.

— Я приду к тебе, когда мы закончим, — кивнула ей Тонкс.

— Я тоже, — добавил Драко, и Джинни, взяв свои вещи, отошла к другому столу.

— Так. Что происходит, Гарри? — спросила Тонкс.

— Когда я с Драко этим летом был в Гринготтсе, гоблины позвали меня поговорить с их главным.

— Опять? — удивилась Тонкс.

— Что значит опять? Ты встречался с главой Гринготтса больше одного раза? — подхватил удивленный Блейз.

— Ну да, два раза.

— И что ему было нужно? — поинтересовалась Тонкс.

— Ты же помнишь, о чем они хотят разговаривать в первую очередь? — хмыкнул Гарри.

Тонкс потерла глаза пальцами, сосредотачиваясь, но в конце концов покачала головой: — Нет, я забыла, — призналась она.

— На счет мошенничества совершенного с моим счетом. Кто-то пытался перехватить мои банковские отчеты и сохранить всю финансовую информацию обо мне.

— О, точно. Гоблин сказал, что это было мошенничество девятой степени, да? — сказала Тонкс.

— Именно, когда мы вернулись туда в следующий раз, гоблины объяснили, что они закончили расследование и поняли, кто в этом замешан.

— И кто это был? — глаза Блейза расширились от ужаса.

— Дамблдор, — небрежно ответил Гарри.

— Да ладно?! — воскликнули Тонкс и Забини одновременно.

— Да, именно он, мой магический опекун. Он использовал это право вместе с тем, что он член коллегии Визенгамота, чтобы мои ежемесячные проценты переводились в Министерство, где он забирал их прежде, чем они добирались до меня.

— Я не верю в это. Я помню, что ты говорил в прошлом году о нем, но я все-таки надеялась, что он нормальный. Моя мама постоянно его нахваливает, — Тонкс покачала головой.

— Ну, теперь, надеюсь, меньше людей будет его хвалить, когда я лишу его опекунства перед всем Визенгамотом.

— Мерлин, Гарри, это будет сенсацией. Без обид. Я знаю, тебе не нравится твоя известность, но в магическом мире ты Мальчик-Который-Выжил. Если ты решил пойти по головам против Дамблдора, это будет... будет... думаю, это коснется всех. Не удивлюсь, если все газеты в мире поместят эту историю на первую страницу, — сказал Блейз.

— Меня не волнует это; все что я хочу — лишить его опекунства.

— Подожди, ты говорил что-то о том, чтобы убить двух птиц одним камнем. Что это значит? — спросила Тонкс.

— Думаю, Люциус хочет иметь шанс обсудить с Визенгамотом новый законопроект Макмиллана, по выплате галеонов магллорожденным, — ответил Гарри.

— Значит, ты все-таки действительно решил пойти против лорда Макмиллана. Уверен, ты получишь нового врага, Гарри, — сказал Блейз.

— Возможно, кстати, кто-нибудь может объяснить мне, что значит Лорд?

— В общем, Гарри, Визенгамот состоит из трех основных групп. Первая — десять древнейших родов Британии. Блэки, Боунсы, Диггори, Гриффиндоры, Пуффендуи, Долгопупсы, Макмиллан, Поттер, Когтевран и Слизерин. Следующая группа — старейшие чистокровные семьи, имеющие титулы — Лорд, Леди или Барон. Светлость присуждается за службу либо в Англии, либо в волшебном мире в целом, — произнес Драко.

— И какая разница между Лордом и Бароном?

— Титул — Барон — дается тем, кто хочет иметь голос в Визенгамоте, но не сделал ничего, чтобы достигнуть Светлости. Хорошим примером является семейство Паркинсон. У их семьи много денег, но никто не сделал чего-либо, чтобы заслужить титул Лорда. Для того, чтобы получить место в Визенгамоте, они должны были пожертвовать огромное количество золота Министерству в обмен на титул Барон, — пояснил Блейз.

— Фактически, они купили свое пребывание в Визенгамоте? — поморщилась Тонкс.

— Довольно многие поступили также, — равнодушно ответил Забини.

— И как много Лордов и Баронов там? — спросил Гарри.

— Хороший вопрос. Наверное около семидесяти или восьмидесяти Лордов и Баронов, — сказал Блейз.

— Так много? — удивилась Тонкс.

— Большая часть Визенгамота, — кивнул Драко.

— Кто тогда остальные члены? — поинтересовался Поттер.

— Ну, всегда есть семьдесят пять открытых мест в Визенгамоте и каждый, независимо от родословной, может быть выдвинут как кандидат, но обычно это место за влиятельным министерским работником, кем-то очень богатым или кем-то, кто в близком родстве с Лордами и Баронами. Чтобы тебя приняли в Визенгамот, нужно быть выдвинутым другим членом Визенгамота и утвержденным половиной состава. Эта одна из причин, почему политика Визенгамота жестока. Традиционные чистокровные и реформисты постоянно борются друг с другом за открытее места в законодательном регулировании. Прямо сейчас реформистов, которые покрывают Дамблдора, около пяти, и они склоняют присоединиться к себе шесть или семь членов. Из традиционалистов нет никого, кто был бы с ним официально, поэтому мистер Малфой, вероятно, является одним из сильнейших молчаливых лидеров на пару с Бароном Ноттом, — рассказал Блейз.

— В этом есть смысл. А что если кто-то Лорд двух родов? — с любопытством спросил Гарри.

— Тогда у него есть два голоса, — усмехнулся Драко.

— Но такое — редкость. В течение трех поколений не было хоть кого-либо, кто имел два голоса, — Блейз окинул подозрительным взглядом Гарри.

— Хорошо, если это все, я пойду позанимаюсь с Джинни, — сказала Тонкс.

— Я тоже присоединюсь к вам, — поддержал ее Драко и они вместе поднялись.

— Я, возможно, допишу свое эссе по трансфигурации, — Блейз все еще подозрительно поглядывал на Гарри.

— Тогда я вернусь в гостиную, чтобы потренироваться в окклюменции, прежде чем встретиться с МакГонагалл, — Гарри попрощался со всеми и покинул библиотеку.

Кабинет Трансфигурации, Хогвартс

Гарри зашел в кабинет МакГонагалл и занял свое место. Через несколько минут профессор зашла в комнату.

— Мистер Поттер, вы вовремя, — сказала она.

Это был не вопрос, поэтому Гарри не ответил. Он немного устал, тренируясь в окклюменции.

— Вы в порядке, мистер Поттер? Вы кажетесь уставшим.

— Да, мэм. Я в порядке.

— Тогда сделайте хотя бы вид, что не пытаетесь заснуть. Кстати, как прошло занятие с мистером Долгопупсом?

— Хорошо. Большую часть времени мы работали над эссе. Думаю, вы будете приятно удивлены.

— Тогда я прочту его первым, — МакГонагалл протянула Гарри новый теоретический тест.

Поттер кивнул и начал решать. Двадцать пять минут спустя, он положил перо и вернул тест МакГонагалл. Она отвела на проверку несколько минут, затем кивнула и отложила тест в сторону.

— Сегодня, мистер Поттер, мы будем работать над трансфигурацией иглы в книгу. Прежде вы трансфигурировали только большие объекты в маленькие или вещи одинакового размера. Значительно сложнее трансфигурация мелких объектов в более крупные. Вы должны освоить этот шаг колдовства, — объяснила МакГонагалл.

Гарри кивнул и взял большое количество игл у МакГонагалл. Положил на парту и взмахнул палочкой, глядя как игла расширяется, превращаясь в книгу. К сожалению, книга была всего на несколько дюймов больше длины иглы и вся в черных перьях.

— Сосредоточьтесь, мистер Поттер.

Гарри снова взял волшебную палочку и несколько минут думал о книге. Когда перед глазами возникла четкая картинка, он захотел, чтобы игла превратилась в увиденное, и взмахнул палочкой. На этот раз игла превратилась в учебник по теории Трансфигурации.

— Отличная работа, мистер Поттер, а теперь попробуйте превратить иглу в книгу, которую вы не видели прежде.

Гарри кивнул и начал трансфигурировать иглы в несколько книг разного размера. Он играл с обложками, делая их более оригинальными. Затем придал книге название — Десять простых способов побить Гриффиндорцев в квиддитч, когда МакГонагалл попросила его остановиться. Гарри снова кивнул и протянул ей последнюю книгу, которая быстро превратилась обратно в иглу.

Пятница. Чары. Хогвартс

На последний урок этой недели Гарри шел широко улыбаясь. После занятий Гарри, Драко, Джинни, Тонкс, Сьюзен и Блейз собрались поиграть в квиддич трое на трое. Поттер не был уверен, что когда-нибудь увидит Забини на метле, не то, что в игре.

— Значит, с нетерпением ждешь игры, Блейз? — улыбнулся ему Гарри.

— Заткнись, Поттер, — пробормотал Блейз.

— Ты же знаешь, что можешь не играть, Блейз, — усмехнулся Драко.

— Ага, и что же он тогда скажет Сьюзен, Драко? Ведь она решила попытаться попасть в команду Пуффендуя, — вздохнул Гарри.

Блейз просто пробормотал оскорбление под нос, заставив Поттера и Малфоя громко рассмеяться. Большая часть комнаты уставилась на них и Гарри поймал заинтересованный взгляд маленькой азиатской девочки, Су Ли.Однако она довольно быстро отвела взгляд.

— Значит, это та Ли? — тихо спросил Драко.

— Да, это она, — ответил также тихо Гарри.

— Это меня касается? — поинтересовался Блейз.

— Ни коим образом, Блейз. Мы с Драко просто хотим поговорить с Су Ли после занятия, — пожал плечами Поттер.

Блейз собирался было спросить "О чем?", но когда Флитвик зашел в кабинет, все разговоры стихли.

— Здравствуйте, — сказал Флитвик, улыбаясь.

— Здравствуйте, профессор, — стройным хором ответили студенты.

— Добро пожаловать на ваш первый урок Заклинаний в этом году, — Флитвик широко улыбнулся. — В этом году мы начнем изучать искусство оживления. Кто-нибудь может сказать мне, что это такое?

Драко поднял руку вместе с несколькими когтевранцами.

— Да, мистер Малфой?

— Оживление — это процесс, вызванный чарами, чтобы оживить неодушевленный предмет... в некотором роде, — ответил Драко.

— Это довольно широкое определение, хотя ,по сути оно верно. Пять очков Слизерину. У кого еще есть какие-либо идеи на счет Оживления?

Как только Терри Бут поднял руку, Флитвик указал на него.

— Сэр, оживление — это способность зачаровывания любого объекта трехмерного или двухмерного для выполнения некоторых действий, как живого, — ответил Бут.

— Отлично, Терри, пять очков Когтеврану. Теперь мистер Поттер, не могли бы вы мне помочь с небольшой демонстрацией оживления? — усмехнулся Флитвик.

Гарри приподнял бровь, Флитвик раньше никогда не просил помочь ему с демонстрацией, но Гарри поднялся и прошел в начало кабинета.

— Отлично, ты помнишь наш маленький бой в прошлом году?

— С солдатами, сэр?

— Именно. Сейчас мы будем использовать вместо них маленьких пластиковых солдати, — Флитвик призвал игрушечных солдатиков. Гарри сразу узнал, так Дадли умолял своего отца купить их несколько лет назад. Они были какими-то из Коммандос.

— Они немного больше тех, что вы оживляли тогда, но думаю, справитесь, — Флитвик указал палочкой на куклу и произнес: — Аниматус!

Гарри повторил это со своим солдатом. Как только заклинание коснулось плеч игрушки, они опустились и Поттер усмехнулся.

— Заклинание оживления — очень трудоемкая магия, вы должны сохранять контроль, чтобы удерживать то, что вы оживляете, — произнес Флитвик ,и его солдат занял боевую позицию и нанес несколько пробных ударов.

Гарри дразнил солдат Флитвика, и его игрушка сделала несколько ударов.

— Теперь, мистер Поттер, давайте проведем короткий поединок между нашими солдатами, пожалуйста, займите удобное место для наблюдения.

Когда Флитвик обратился к классу, Гарри быстро обдумал варианты способов достижения победы над профессором. Когда они согласовали бой, Гарри решил бить быстро и затруднительно. Поттер начал наблюдать за своим солдатом и заметил, что у него на груди прикреплено несколько маленьких ножей. Гарри усмехнулся и тут же придумал план, как победить.

— Всем хорошо видно с моего стола? — спросил Флитвик.

Когда каждый студент кивнул, Флитвик повернулся к Гарри. — Может, поклонимся, перед тем как начнем?

— Конечно, — сказал Поттер, и его солдат поклонился.

Как только они поднялись из поклона, солдат Флитвика тут же атаковал солдата Гарри. Поттеровский сделал прыжок и ударил солдата профессора ногой в голову, но Флитвик предугадал его маневр, и его солдат пригнулся и покатился в сторону бойца Гарри.

Борьба ужесточилась, когда солдат Флитвика начал атаковать поттеровского серией ударов руками и ногами по лицу и груди. Гарри сначала смутился, что его солдат попал под обстрел. Солдат Флитвика опрокинул солдатика мальчика на землю. И как только он упал навзничь, солдат Флитвика взобрался на него и стал с упорством бить его по лицу.

Студенты начали подбадривать, солдат Флитвика избил солдата Гарри уже до полусмерти. Гарри почувствовал, что его желудок выворачивается наизнанку. Это было похоже на то, что Пирс и Дадли делали с ним. Чувство внезапной ярости охватило Поттера, Гарри мысленно приказал солдату достать длинный нож.

Гарри видел, с какой радостью солдат немедленно подчинился и вытащил ножик из-за пояса. Когдасолдатик Флитвика отклонился для нового удара, солдат Гарри толкнул его и вонзил нож прямо в шею. Весь класс ахнул, когда увидел торчащий ножик из шеи солдата профессора. Флитвик также был потрясен и его солдат полностью остановился.

Гарри использовал заминку в своих интересах, и теперь его солдат опрокинул профессорского. Затем Гарри приказал безжалостно разделаться с солдатом Флитвика. Что его игрушечный боец тут же исполнил — и прежде чем Флитвик успел что-то понять, его солдат был уже обезглавлен.

Гарри усмехнулся, а его солдат поднял голову врага как трофей и бросил ее на стол.

— Эм... это было... что-то, мистер Поттер, — шокированно сказал Флитвик.

— Благодарю вас, сэр, — ответил Гарри, пытаясь остановить в памяти избиение его кузеном и его друзьями.

— Все займите свои места, — успокоившись ,произнес Флитвик.

Гарри вернулся на свое место и вытащил из кармана копию Теории Продвинутых Заклинаний. Флитвик продолжил читать лекцию об оживлении, а Гарри вглядывался в текст: но он не мог полностью избавиться от картинки, где его солдата избивали, в то время, как однокурсники подбадривали солдата Флитвика. Когда занятие подошло к концу, Гарри мысленно пообещал себе, что никогда больше не позволит себе оказаться в такой ситуации снова. Он хотел доказать всем, что больше не будет никому подчиняться.

Когда прозвучал колокол, Гарри поднялся и уже был на полпути к выходу, когда кто-то коснулся его плеча. Он развернулся и быстро направил на него палочку.

— Гарри, остынь, — Драко скосил взгляд на волшебную палочку, уткнувшуюся ему в нос.

Гарри смущенно опустил ее.

— Что такое, Драко?

— Разве мы не собирались поговорить с Ли?

— Точно, пойдем, — Гарри и Драко подошли к миниатюрной девушке с Когтеврана, которая собирала свои вещи.

— Эм... ты ведь Су, да? — спросил Драко, когда они подошли к ней ближе.

Азиатская девочка широко раскрыла глаза и перестала собираться.

— Драко Малфой, — Драко потянул ей руку.

Су Ли, казалось, смотрела на ладонь Малфоя с минуту, прежде чем пожать ее.

— Гарри Поттер, — Гарри тоже протянул ей руку ,и она пожала ее гораздо быстрее, чем малфоевскую.

— С-с-су Л-ли. Ч-ч-то в-ы х-х-хотели? — Су ли заикалась из-за китайского акцента.

Гарри ей улыбнулся, заставив почувствовать себя более неловко.

— Прости, но мы просто хотели поговорить с тобой. У тебя есть время сейчас или можем после занятий?

— У м-м-меня травология сейчас, — ответила Су.

— Отлично, мы проводим тебя, все равно собирались полетать, а теплицы по пути, — кивнул Драко.

— Хорошая идея. Блейз, ты сможешь захватить наши метлы? — Гарри крикнул через комнату.

— Ага, конечно, — проворчал Забини, выходя из кабинета.

— Значит, Су, ты лучшая в Заклинаниях, но почему ты не сказала об этом на занятии? — спросил Гарри, когда они втроем покинули кабинет Чар.

— Т-т-ты т-т-тоже не с-с-сказал об этом Гарри, — тихо произнесла Су.

— Потому что я уже знал об этом. Хотя можно было бы заработать сорок очков у Флитвика, я предпочел просто почитать. И ты поэтому не поднимаешь руку, потому что тоже уже знаешь все эти вещи?

— К-кое ч-что я з-знаю, но я-я не смогла бы повторить тоже, что и ты сегодня.

— Ты можешь также, я уверен. Гарри действительно страшен в трансфигурации и Заклинаниях,, — сказал Драко.

Молча они шли по коридорам Хогвартса, вышли на улицу и подошли к теплице номер четыре.

— Думаю, Су Ли, мы еще увидимся, — сказал Гарри.

— Эм, хорошо, — Су вбежала в оранжерею.

— Эта девчонка странная, Гарри, — произнес Драко.

— Ага, с ней не до шуток, — кивнул Поттер и они направились на квиддичное поле.

Когда Гарри и Драко пришли на поле для квидича, они оказались свидетелями довольно странной картины. Блейз ходил взад-вперед вдоль трех метел, а Джинни и Тонкс пытались его угомонить.

— Блейз, что случилось? — спросил Гарри.

Звук поттеровского голоса заставил троих оглянуться.

— Поттер, я не хочу этого делать, — быстро сказал Блейз.

— Да брось, Блэйз. Ты же должен помочь Сьюзен, помнишь? — произнес Драко.

— Я помню, но как я помогу ей, если все время падаю с метлы? — Блейз огрызнулся.

— Блейз, просто расслабься. Ты же не собираешься гонять по всему полю или пытаться отбить бладжер. Кстати, где Сьюзен? — спросил Гарри.

— Она вернулась в гостиную, чтобы попросить метлу у Ханны для Джинни, — пояснила Тонкс.

— Джинни, ты прежде летала? Я имею в виду перед уроками полетов? — поинтересовался Драко.

Джинни закатила глаза: — Да, Драко, — усмехнулась она.

— Замечательно. Тогда если нужны будут какие-нибудь указания, куда лететь спроси Гарри, Тонкс или меня, — ухмыльнулся Драко.

— Спасибо, Драко — ты мой рыцарь в сверкающих доспехах! — Джинни ответила с сарказмом, когда пришла Сьюзен с двумя метлами.

— Это тебе, Джин. Я знаю, что это просто "Чистомет 5", но это надежная метла, — произнесла Сьюзен.

— Здорово, спасибо, Сьюзен.

— Так, думаю, нам надо разделиться на команды. Сьюзен и Блейз два вратаря, поэтому, почему бы вам не побыть капитанами... — заметил Гарри.

— Хорошая идея. Я беру Гарри, — быстро сказал Блейз.

— Хотелось бы отметить, что мы пытаемся помочь Сьюзен; она и должна выбирать первой, — усмехнулся Гарри Забини.

— Спасибо, Гарри. Значит мне выбирать? Да уж, довольно сложный выбор. Я видела, что может Драко, как охотник, а Гарри — лучший ловец из всех учащихся. Без обид, Тонкс... — сказала Сьюзен.

— Все нормально, — махнула рукой Тонкс.

— Тогда, пожалуй, я выберу Гарри. Я помню, что Драко говорил на пляже — лучшее место Гарри в качестве ловца.

Гарри улыбнулся и встал рядом со Сьюзен.

— Тогда я выбираю Драко, — быстро произнес Блейз, а Малфой ухмыльнулся нервничавшему Забини и встал рядом с ним.

— Хм... извини, Джинни, но я никогда не видела, как ты играешь. Поэтому — Тонкс.

Тонкс весело улыбнулась и присоединилась к Гарри и Сьюзен.

— Тогда Джинни идет к нам, — кивнул Блейз.

— Следовательно, начинаем, — Драко оседлал метлу и взмыл вверх.

Первые несколько игр даже не заканчивались. После того как Гарри, Сьюзен и Тонкс выиграли четыре игры подряд: 10-2, 10-4, 10-6 и 10-3, они поменялись командами, чтобы все было справедливо. Гарри был теперь с Джинни и Блейзом, а Драко с Сьюзен и Тонкс. Следующие игры были гораздо более соперничающие; Джинни удивила Гарри тем, как хорошо она может летать. Гарри, Блейз и Джинни выиграли две игры 10-7, 10-5, но Сьюзен, Драко и Тонкс выиграли последние две игры 11-9 и 10-8. Последние две игры заняли по сорок минут на каждую, и к тому времени, как они приземлились, солнце уже садилось за замок.

— Было весело, мы должны как-нибудь повторить, — улыбнулась Сьюзен.

— Безусловно, — согласно кивнул Забини.

— Вот видишь, Блейз, квиддич не так уж и плох, — сказал Гарри, когда они вошли в замок.

— Хорошо, хорошо, хорошо — он довольно не плох.

— Ну вот, мне сюда. Спасибо за помощь, ребят, я знаю, что вполне смогу войти в резервный состав в этом году, — улыбнулась Сьюзен.

— Без проблем, Сьюзен, — сказал Гарри.

Сьюзен помахала им рукой на прощанье и зашагала вниз по темному коридору.

Преподавательская, Хогвартс

Пока Гарри, Драко, Тонкс, Джинни, Сьюзен и Блейз играли в квиддич, Альбус Дамблдор давал последние наставления на первом собрании преподавателей в этом году.

— Полагаю, когда кажды... — Дамблдор запнулся, когда увидел влетевшую большую сову в комнату, приземлившуюся прямо перед ним. Директор сразу же узнал печать Министерства магии. Он отвязал письмо от лапки совы и распечатал его.

Господин Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор,

Гарри Дж. Поттер официально подал петицию о снятии с вас прав его магического опекуна. Дело будет проходить в зале суда Визенгамота 31 октября. Как и во всех подобных случаях, вам волшебным образом запрещается обсуждать это с мистером Гарри Дж. Поттером. Вы должны поместить две капли крови на нижней части страницы, если :

1) Вы подтверждаете, что получили письмо,

2) Согласны с магически обязывающим вас договором.

Если вы не поставите две капли крови на этот пергамент и не отправите его обратно в Министерство в течение 12 часов после получения письма, мистер Поттер будет объявлен победителем в споре.

С уважением,

Брайан Тоадструм

Глава отдела Опекунства

Лицо Дамблдора выражало полнейший шок. "Как Гарри узнал, что я его опекун? Почему он хочет отказаться от меня? Я ведь не сделал ничего, что могло послужить причиной. Мерлин, 31 октября — Равноденствие! Значит, обсуждение будет перед всем Визенгамотом".

— Директор, вы в порядке? — спросил профессор Флитвик.

— Да, Филиус, со мной все в порядке. Просто письмо неожиданно так пришло из Министерства, — Дамблдор потер пальцами виски.

— Ничего плохого, Альбус? — произнесла МакГонагалл.

Дамблдор не ответил, он просто прочитал письмо еще раз.

16.11.2012

Глава 19. Визенгамот

Следующие полтора месяца в Хогвартсе для Гарри пролетели незаметно. Он посещал обязательные занятия для курса, квиддич, уроки с Флитвиком и Макгонагалл, занимался окклюменцией, обучением студентов, подготовкой дела против Дамблдора, практикой продвинутых заклинаний, читал об Анимагии и проводил время с Драко и Нимфадорой.

Поттер был приятно удивлен, что прекрасно все успевает. По Чарам и Трансфигурации он легко получал "Превосходно", так как уже изучал с Флитвиком и Макгонагалл материал третьего курса. Благодаря Невилу, партнеру по Травологии, Гарри был уверен, что является одним из лучших на курсе по этому предмету. То же самое, можно было сказать о Зельеварении. Хотя Драко был, скорее всего, лучшим зельеваром на курсе, Снейп всегда покровительствовал своему крестнику, и Поттер получал более высокие оценки за то, что они выполняли большинство заданий вместе. На Астрономии было также весело, как и в прошлом году, профессор Синистра симпатизировала Блейзу больше, чем кому-либо из слизеринцев. История Магии была все также скучна, хотя в этом году Гарри начал Историю с отметки "Удовлетворительно". Единственным предметом, который не нравился Поттеру, был Защита от Темных Искусств. Локонс был жалким преподавателем, так как большую часть урока он тратил на прочтение отрывков из своих книг, а затем проверял знания у курса. Гарри и Драко официально отказались от его курса после второго урока, и проводили это время за изучением продвинутых заклинаний. Им удалось усовершенствовать такие заклинания как оглушающее и очаровывающий щит.

С возвращением Маркуса Флинта, капитана команды Слизерина, Поттер и Малфой стали чаще бывать на поле, тренировались по три раза в неделю. Тот факт, что они выиграли Кубок квиддича в прошлом году и то, что Маркус завалил Ж.А.Б.А., не сделали Флинта менее помешанным на спорте. Что было еще хуже, по крайней мере, для Поттера, капитан поставил Гарри на место охотника во время тренировок. Флинту казалось, что мечта всей жизни Гарри — это занять место охотника вместо Пьюси, все остальное шестикурсника не волновало.

Малфой и Поттер практически умоляли Джинни попробовать вступить в команду, либо в качестве резервного охотника и снять давление с Гарри, либо в качестве нового ловца. Джинни, однако, отказалась, чем озадачила и Гарри, и Драко.

Дополнительные занятия с Макгонагалл продвигались просто отлично. Хотя Поттеру пришлось практиковать все атакующие и защитные заклинания на себе, эти уроки по-прежнему были весьма полезны. В конце концов, Макгонагалл объяснила, почему она заставляла его отрабатывать такие непонятные способы трансфигурации, как например, превращение бобра в шляпу.

По мнению Макгонагалл, Трансфигурация с первого по пятый год в Хогвартсе позволяет студентам понять все основы этого предмета. После того, как студенты сдают СОВ, они начинают отрабатывать превращения животных в других животных, а также трансфигурацию людей.

Гарри был рад, что Макгонагалл стала давать ему меньше теоретических тестов и больше экзаменационных бланков в первой части их дополнительных занятий. Хотя проверка была монотонна и утомительна, Поттер наслаждался, выставляя очки, и смеялся над глупостью своих однокурсников. Мальчик заметил, что все, что знали гриффиндорцы, было неправильно. Хотя Грейнджер получила "Превосходно" и "Выше ожидаемого" за большинство своих работ, тестов и практических уроков, она не была так идеальна, как в прошлом году. Гарри вошел во вкус, ища любую причину, чтобы снять с нее баллы. К сожалению, Макгонагалл быстро заметила, что Поттер слишком суров к Гермионе, и забрала большинство экзаменационных листов Гриффиндора себе.

Уроки Флитвика также были необычайно полезны. После поединка в классе с внушительными игрушечными солдатиками у них состоялся интересный разговор.

::Флэшбек::

— Мистер Поттер, пожалуйста, сядьте, — сказал Флитвик, когда Гарри зашел в комнату.

Поттер присел на стул и только потом заметил, как взволнованно на него смотрит профессор.

— Эм... все в порядке, профессор? — спросил Гарри.

— В порядке? Ну... я бы сказал, что все намного лучше, чем "в порядке", мистер Поттер, — ответил Флитвик, хотя его глаза так и бегали из стороны в сторону.

— Ну, эм, тогда я не понимаю, — ответил Гарри.

— Мистер Поттер, на нашей дуэли, я позволил себе провести небольшой тест, который вы прошли, да что там прошли, вы превзошли все мои смелые ожидания, — подпрыгивая от счастья, сказал Флитвик.

— Да? — спросил, совершенно сбитый столку, Гарри.

— Оо, да, да, да... Я надеюсь, вы заметили, что те оловянные солдатики, использованные сегодня, были намного сложнее обычных пластиковых, что были в последний раз, — с усмешкой сказал Флитвик.

— Вроде бы, да, — сказал Гарри.

— Мистер Поттер, как Долохов сформулировал пятое правило анимации? — спросил Флитвик с безумной улыбкой на лице.

Гарри понадобилось несколько мгновений, чтобы вспомнить формулировку, прежде чем он ответил:

— Чем сложнее объект анимации, тем больше требуется магических и ментальных сил.

— Да, да, да. Этим летом мой друг и коллега Джеймс Джордан смог уточнить, что это означает. В частности сложность объекта — это его структура, размер и мелкие детали. Итак, ты понял, что способен контролировать больших солдатиков, но я думал, что вам еще многое предстоит сделать, прежде чем оживить нож. В этом и состоит вопрос, как вы смогли оживить нож, что я этого не заметил? — спросил Флитвик.

— Эм... что вы имеете ввиду? Когда я оживил солдата, нож тоже ожил, все дело в управлении ножом через солдата, — сказал Поттер.

Флитвик выглядел немного ошеломленно.

— Ты действительно анимировал нож одновременно с солдатиком?

— Эм, ну, да. Я сделал что-то неправильно? — спросил Гарри.

— Нет, — едва не закричал Флитвик, — я всего лишь хочу сказать, — начал он, как только смог успокоиться, — что это очень впечатляет. Я не подозревал, что вы на таком психоэмоциональном уровне. Ведь управлять фигуркой тяжело, а управление еще и дополнительными объектами, которые прикреплены к игрушкам, это высочайший уровень контроля и самоконтроля. Я предполагал, что вы произнесли заклинание анимации еще раз, пока я был занят атакой на ваши игрушки, — сказал Флитвик.

— Это значит, что мы опережаем график? — спросил обрадованный мальчик.

— Мистер Поттер, я и не мечтал о таком прогрессе в контроле собственным сознанием, я предполагал, что это будет на пятом, максимум шестом курсе. С таким мастерством многие на ЖАБА не выходят. Вы явно прогрессируете в уровне управления своим сознанием. Вы можете предположить, что именно так повлияло на вас, ведь я точно помню прошлогодний ваш уровень, — в голосе Флитвика были вопрошающие нотки.

Гарри стал вспоминать, чем же он занимался последнее время. "Я сделал много чтобы улучшить свои навыки, но что именно помогло такому скачку? Может мои занятия по теории Трансфигурации? Я не думаю, что это мои способности к Магии Теней, да и Метаморфмагия не сильно-то помогала. Подождите... Анимация — это мои психические усилия, ментальный контроль, все было так просто".

— Сэр, я начал заниматься Окклюменцией. Может это мне помогло? — спросил Поттер.

Флитвик казалось, впал в ступор, но все же сказал:

— Окклюменция, это все объясняет, и особенно ваш уровень контроля собственного разума. Если не секрет, как далеко вы продвинулись в ее изучении?

Гарри взвесил все плюсы и минусы. Флитвик ведь работал на Дамблдора, он мог интересоваться и просто из любопытства, и в тоже время мог собирать информацию этому любителю лимонных долек.

— Извините, профессор, мне немного неудобно, — смущенно произнес мальчик, — но я вынужден просить вас дать мне клятву волшебника, что вы не раскроете директору или кому бы то ни было того, что я вам расскажу.

Флитвик в свою очередь вновь был удивлен, Минерва как-то конечно упоминала, что юный Поттер потребовал Долг Жизни у нескольких студентов первогодок, но он ей не поверил. И Филиус снова был вынужден согласиться с ней в том, что как сильно бы не походил Гарри по рвению к знаниям на его когтевранцев, в душе он все же был слизеринцем.

— Хорошо, мистер Поттер. Я, Филиус Флитвик, клянусь своей жизнью и магией, что не расскажу ничего из рассказанного вами про ваши занятия Окклюменцией.

Как только клятва была произнесена, и Гарри почувствовал волну магии прошедшую между ними, он улыбнулся своему любимому учителю:

— Благодарю вас, сэр. Я, правда, вам верю, но некоторые преподаватели пытались применить ко мне Легилименцию, поэтому я слегка опасаюсь. А теперь могу ответить на ваш вопрос, я работаю над одиннадцатым барьером и хотел бы завершить тридцать, прежде чем двигаться дальше, — сказал Гарри.

Флитвик был взбешен и поражен.

— Мистер... мистер Поттер, кто использовал Легилименцию? Это очень серьезное преступление! Ни один учитель не должен использовать ее на студентах! — в шоке сказал Флитвик.

— Я мог бы рассказать вам, но прошу дать еще одну клятву о неразглашении, — предложил ему Гарри.

— Хорошо, мистер Поттер. Я, Филиус Флитвик, клянусь своей жизнью и магией, что не раскрою личности тех, кто применял к мистеру Поттеру Легилименцию, до того момента, пока сам Гарри Поттер не расскажет, либо не сделает это достоянием общественности.

Гарри вновь почувствовал принятие присяги:

— Сэр, это профессор Снейп и профессор Дамблдор, они применяли ко мне Легилименцию в прошлом году. Но они всегда останавливались, как только я ловил их и прямо говорил им об этом.

— Как вы узнали? Как давно вы изучаете Окклюменцию? — спросил преподаватель.

— Ну, сэр, — медленно начал Поттер, — я начал работать над ней только этим летом, но Салазар, как мой фамильяр, может защищать мое сознание от вторжений.

— Замечательно. Так все и было. Тебе повезло, что в обоих случаях он был при тебе, — сказал Флитвик.

— Знаете, сэр, Салазар всегда со мной. Он и сейчас со мной, — сказал Гарри, и змея высунула голову из его одежды.

— Но, мистер Поттер, это нарушение школьного устава, студентам не разрешается брать животных на занятия, — сказал Филиус.

— Вы правы, но сами понимаете, когда учитель позволяет себе такое. Я консультировался с мистером Малфоем, и если что, то очень красивый материал про профессора Снейпа и Дамблдора попадет в редакцию "Ежедневного пророка", — сказал Гарри.

Флитвик впал в депрессию. У его любимого ученика был материал для шантажа директора и профессора зелий.

— Вы пошли на свой факультет, мистер Поттер, — с легкой грустью произнес профессор.

Гарри ухмыльнулся.

::Конец флэшбека::

Поттер был очень рад, что после этого разговора Флитвик не изменил к нему своего отношения. И, правда, казалось, будто бы профессор задвинул этот разговор про шантаж "на дальнюю полку" и интересовался только развитием способностей Гарри в Чарах. Они оживляли все большее количество объектов. Флитвик был прав, в том, что мальчику помогает Окклюменция в анимации простых, по своей форме и структуре, объектов, таких как стулья и столы. Может быть, это было из-за его прогресса, но Флитвик сказал, что если Поттер захочет попрактиковать в его классе Окклюменцию, то у него не возникнет проблем. Флитвик даже увеличил их частные уроки на двадцать минут, для того, чтобы Гарри успевал заниматься Окклюменцией до комендантского часа.

Поттер конечно был ошеломлен всем этим. Когда же он спросил почему, Флитвик просто ответил, что раз Окклюменция помогает ему в чарах, то Гарри должен продолжать практиковать ее, а он лишь помогает ему в этом.

Мальчик был бесконечно благодарен своему профессору Чар, за такую помощь в освоении Окклюменции, у него было мало свободного времени на это. Такими темпами, Поттер закончил свой тринадцатый, незримый ни для кого, барьер к концу сентября, а четырнадцатый и пятнадцатый в октябре.

Гарри стал меньше времени уделять занятиям Трансфигурацией с Невилом, так как у того наметился прогресс, хотя самому юному преподавателю даже понравилось это занятие. Поттер понял, что у Невила проблема в недопонимании теории, что как раз и сказывается на его практических навыках. Когда Гарри стал объяснять Невилу все подробно, а не в кратком изложении Макгонагалл, то у того все стало получаться гораздо лучше. Поттер поговорил об этом с Макгонагалл, на что та ответила, что некоторым студентам необходимо больше теории (это странно, но так — прим. SecretHero), чтобы понять материал.

Профессор дала Невилу более углубленные учебники, и тот стал получать "П" и "В" на ее занятиях. И все же он отказался прекращать частные уроки с Гарри. Он даже очень сильно поспорил с Макгонагалл в присутствии всего класса. В итоге Невил смог убедить её, что книга, которую она ему дала, превосходна, но часто ему нужна помощь в понимании и в практике.

Поттер же не мог отрицать, что занятия с Невилом, хоть и отнимали у него много времени, нравились ему. И он смог добиться от Невила выполнения всего домашнего задания на неделю, кода тот осилил книгу по Трансфигурации.

Гарри хотел, чтобы его уроки по Чарам проходили так же, как и по Трансфигурации. Его подопечным был первокурсник по имени Колин Криви, который учился в Гриффиндоре. Эта человеческая особь была особенно раздражающей по сравнению со всеми, кого встречал Поттер. В их первую встречу, мальчик признался, что он магглорожденный. Каждое занятие было проверкой выдержки Гарри, и его навыков Окклюменции, что сдерживали желание выхватить палочку и заавадить сорванца на месте. Но ничто не могло вывести Поттера из равновесия, как сравнения мальчика двух миров: маггловского и магического. Каждый раз, когда Колина заносило, и он начинал рассказывать про своих родителей, брата или какой-то вообще непонятный аспект мира магглов, Гарри выходил из себя и прогонял мальчика, говоря ему, что занятие окончено.

Драко тоже был проклят "гриффиндорским" магглорожденным, но его подопечным был второкурсник Дин Томас. И Поттер с Малфоем постоянно спорили, кто из их подопечных хуже, но их споры всегда заканчивались ничьей. Тонкс понимала желание Гарри задушить Криви, ведь она знала его неприязнь к магглам. Криви и её немного выводил из себя. Узнав, что она метаморфмаг, он постоянно приставал с просьбой, чтобы она изменилась для него. Джинни было неловко при анти-маггловских разговорах о магглорожденных, и она нервничала, когда такие темы возникали у Гарри с Драко. Блейз же обычно молчал, пока разговор сам собой не проходил.

Поттер был так занят, что свободным оставалось лишь воскресенье. Обычно он отправлялся в библиотеку с Дорой и Драко, или же в пустой класс. Там они учили и практиковали некоторые боевые атакующие и оборонительные заклинания, так как занятия Локонса походили на балаган. Нимфадора тоже стала изучать Нумерологию и Древние Руны. Малфой также изучал Древние Руны и боролся с Тонкс за первое место. Гарри тоже ходил в этот класс, но больше всего он преуспел в Нумерологии. Дора была намного лучше, но это и понятно, ведь она дочь испытателя заклятий, и ее мать провела много времени, объясняя ей Нумерологию. Однако, скоро Поттер, изучая эти предметы, стал говорить о способах создания собственных заклятий.

Поздно вечером, прежде чем лечь спать, Гарри размышлял, почитать ли ему теорию Анимагии или теорию теневой магии. У него была цель, он думал, что сможет совершить первое перевоплощение в анимагическую форму к Рождеству, сварив зелье. Его мастерство в Трансфигурации лишь убеждало его в этом.

Но с магией тени все было в точности наоборот. Теория была настолько сложной и плохо систематизированной, что уверенность Поттера во вменяемости Де Роше быстро угасала. Де Роше только начинал объяснять теорию вызова смертофалдов, как через несколько страниц уходил от темы и рассуждал о применении, и не возможности ее использования магами. Так что за полтора месяца Гарри совсем не приблизился к решению проблемы вызова смертофалдов.

Насущной проблемой был суд по поводу опекунства над ним, Дамблдора. Люциус написал ему, что он так и не смог поговорить с Дамблдором о процессе, но и директору запрещено общаться с Гарри по этому поводу. Поттер был очень рад этому факту, но продолжал носить с собой Салазара на случай, если директору станет любопытно, или же просто понадобится информация, и он решит пролегилиментить Гарри.

Так же он каждый день переписывался с Люциусом, и даже два раза встречался с адвокатом, конечно же, с помощью портала. Дамблдор не хотел отпускать его из замка без присмотра, но Визенгамот заставил его разрешить Поттеру встречаться со своим представителем. Гарри был рад, что ему не пришлось выдумывать предлог, чтобы уйти с Истории магии.

Суббота, 30 октября, Большой Зал, Хогвартс.

Поттер сидел за слизерински столом вместе с Блейзом, Драко, Джинни и Сьюзен. Сьюзен оделась в цвета Слизерина на первый матч сезона. Так как игра между непримиримыми факультетами Слизерин и Гриффиндор, Сьюзен вместе с Джинни и Блейзом, собиралась болеть за команду Слизерина, но будучи настоящей пуффендуйкой, прежде чем сесть за стол, пожелала Доре удачи.

— Значит, вы не нервничаете? — спросила их Джинни.

— Нет, — сказал Гарри.

— Неа, — протянул Малфой.

— Лжецы, — ухмыльнулся Блейз, — мысли о проигрыше Тонкс и гриффиндорцам отравили все их сны кошмарами.

Сьюзен и Джинни широко улыбнулись, переглянувшись.

— Спасибо, тебе, Блейз, — с иронией сказал Поттер.

— Подожди, но ведь это очевидно. Всю школу лихорадит от одной лишь новости об этом матче, ведь так ребята? Гриффиндорцы хвастались всю неделю своей командой, и мы знаем, что в лазарете оказалось восемь представителей львиного факультета, — с вопросительной интонацией сказал Блейз.

— Девять. Я заколдовал Криви прошлой ночью, во время нашего занятия, — понуро пробурчал Гарри.

— Да, я слышала об этом, — с улыбкой на устах сказала Сьюзен, — тебе назначили отработки до конца недели.

— Это того стоило. Он посмел сравнить квиддич с маггловским спортом — футболом. Этот маленький уродец заслужил потерять свой рот и глаза, — сказал Поттер, а Драко утвердительно кивнул, соглашаясь с другом.

— Тебе повезло, что узнал Флитвик, а не Макгонагалл или Дамблдор, они могли не пустить тебя на игру, — сказала Блейз.

— Нет, пустили бы. Если бы Гриффиндор выиграл, когда меня нет на поле, то все бы стали кричать, что это подстроено, — сказал Гарри.

— Команда Слизерина, пойдемте, — громко позвал Флинт, после того, как встал сам.

Поттер и Малфой встали, и общее молчание порвали крики со всего зала, радостные и поддерживающие со стороны слизеринского стола, которые были приглушенными со стороны учителей и перемешивались со злобными выкриками со стороны других факультетов.

Семь парней спустились вниз, дошли до раздевалок и, переодевшись, стали ждать, когда Флинт начнет говорить.

— Хорошо. Вот уже второй год вы в команде. Давайте выйдем туда и сыграем плохо. Вы все знаете, что мы можем побить этих Львов. Главной причиной, почему они сыграли лучше в прошлом году, было предательство Монтегю, когда он слил им наши схемы игры. Так что давайте внушим им, что они лучше и обыграем их, — все зааплодировали ему и, схватив свои метлы, вылетели на поле.

Гарри увидел Нимфадору во время предматчевых кругов и помахал ей, приветствуя, она ответила ему тем же. Они спустились несколько минут спустя, и мадам Трюк шагнула на поле.

— Учтите, что я жду от ВАС честной игры. Я буду судить эту игру, и ЛЮБОЕ нарушение будет штрафоваться. Капитаны, можете пожать друг другу руки, — произнесла мадам Трюк.

Поттер закатил глаза, когда Флинт и Вуд попытались сломать друг другу руки под видом рукопожатия. Как только этот цирк закончился, мадам Трюк свистнула в свисток, и все взмыли в воздух.

Гарри быстро полетел над полем, в поисках снитча. Он заметил Тонкс в нескольких футах от себя. Они улыбнулись друг другу, прежде чем она свернула в противоположную сторону в поисках неуловимого золотого мячика.

— И ДЖОНСОН ПАСУЕТ КВОФФЛ СПИННЕТ, КОТОРАЯ ПЕРЕДАЕТ ЕГО БЕЛЛ. ПОСМОТРИТЕ НА ЭТО ЖЕНСКОЕ ТРИО. БЕЛЛ ПАСУЕТ ДЖОНСОН. ОНА УВОРАЧИВАЕТСЯ ОТ БЛАДЖЕРА, ПУЩЕННОГО ДЕРРЕКОМ И ВОТ РЕЗУЛЬТАТЫ! 10-0 ГРИФФИНДОР! — сказал Ли Джордан магически усиленным голосом.

Поттер скорчил гримасу, когда понял план гриффиндорцев. Анджелина Джонсон и Кэти Белл зажимали Драко, в то время как Алисия Спиннет находилась между Флинтом и Пьюси. Гарри так и подмывало сказать Флинту взять тайм-аут, но он все же решил первым делом поймать снитч. "Надеюсь, они сумеют приспособиться до того, как Гриффиндор уйдет в большой отрыв".

Тем не менее, четырнадцать минут спустя Поттер все еще продолжал искать призрачный снитч. Когда у Драко и Флинта появилась возможность защитить Пьюси при нападении, а Боул и Деррек столкнулись с гриффиндорцами, счет уже был 130-20, а Гарри все еще не видел снитча.

Угловым зрением Поттер увидел Нимфадору, которая вошла в глубокое пике. Опасаясь худшего, Гарри рванул за ней. Даже набрав максимальную скорость на своем "Нимбусе", он все равно находился в нескольких фунтах позади Доры. В то время как земля быстро приближалась, Тонкс вытянула левую руку, и Поттер стал ускоряться, чтобы заблокировать её выпад. Тем временем Нимфадора положила руку на метлу и взмыла вверх. У Гарри расширились глаза, когда он понял, что его обманули. Катастрофически приблизившись к земле, Поттер тоже со всех сил рванул вверх. Его усилия были вознаграждены, он смог выровнять метлу всего в нескольких дюймах от земли.

Когда стало понятно, что он не разбился, три четверти болельщиков застонали от разочарования. Игра продолжалась, и гриффиндорские охотники продолжали лидировать. Двадцать минут спустя, когда Кэти Белл забила, и счет стал 260-30, Гарри не смог этого вынести и подал знак мадам Трюк для тайм-аута.

Поттер приземлился, мгновение спустя приземлились и злые Маркус, Драко, Пьюси, Боул, Деррек и Уоррингтон.

— Поттер, зачем ты взял тайм-аут?! — закричал Флинт.

— Заткнись! Мы в заднице, Флинт! У нас всего один шанс на возвращение в игру, — сказал Гарри.

— О, да что такое?! — агрессивно спросил Уоррингтон.

— Первое, заткни пасть, Уоррингтон. Второе, сейчас я собираюсь сыграть за Пьюси охотником. Как только мы получим 110 очков, поменяемся обратно, — сказал Гарри.

— Ты думаешь, что можешь просто так встать вместо меня, Поттер?! — разозлился Пьюси, и с угрозой выступил вперед.

Вместо того чтобы отступить, Гарри шагнул вперед и сказал:

— Да! В команде ты худший охотник, Пьюси. Если я буду вместо тебя, они не смогут блокировать игру Драко, — ответил Гарри.

— Окей, Поттер, давай обсудим это. Зачем ждать до 110 очков? Почему ты не вернешься, как ловец, ведь мы уже потеряли 140 пунктов? — спросил Флинт.

— Как много времени займет у Гриффиндора забить два гола, и мы вновь вернемся в тоже положение? У нас есть всего одна возможность, Флинт, чтобы после этого поменяться обратно. Мы не можем сделать это слишком рано, — сказал Гарри.

Маркус секунду колебался, прежде чем сказать:

— Окей, давай сделаем это. Пьюси, даже не пытайся ловить снитч, просто сделай так, чтобы девушка его не получила! — крикнул Флинт в лицо Пьюси, прежде чем подлететь к мадам Помфри.

— В СЛИЗЕРИНСКОЙ КОМАНДЕ РОКИРОВКА. ОХОТНИКА ЭДРИАНА ПЬЮСИ ЗАМЕНИТ ГАРРИ ПОТТЕР, — после этих слов Ли Джордана над стадионом повисла гробовая тишина.

Как только Джордан озвучил замену, Вуд взял тайм-аут. Когда они заменились, мадам Трюк дала знак о возобновлении игры.

Гарри мгновенно взял квоффл и полетел на поле. Он сразу признал, что гриффиндорцы благодаря своей стратегии успешно сдерживают Драко. Он усмехнулся, представив, как разделается с Алисией Спиннет один на один. Гриффиндорка четверокурсница была хороша, но Поттер знал, что она даже близко не стоит рядом с его лигой. Он сделал кульбит, чтобы избежать бладжера и поддельный пас Флинту. Спиннет купилась на поддельный пас и ринулась к Флинту. Это и нужно было скользкому слизеринцу, чтобы добраться до Вуда. Гриффиндорский вратарь уже летел, чтобы остановить его, но Гарри успел бросить квоффл в нижний правый обруч.

Трибуны Слизерина взорвались овациями.

В течение следующих десяти минут Поттер демонстрировал свои великолепные летные навыки. Вуд понял, что Гарри намного выше классом всех охотников, отозвал Кэти Белл и Анджелину Джонсон от Драко и натравил их на Поттера. Тем не менее, две девушки были не в состоянии мешать Гарри, как это проделывали с Драко. Поттер летал вокруг них кругами и в удачные моменты бросал и ловил квоффл.

Гриффиндорцы очень злились каждый раз, когда он забивал, и вдвойне их взбесило, что Гарри сумел перехватить квоффл перед самым носом Анджелины Джонсон. Грифы, конечно, пытались пасовать мяч своей лучшей охотнице, но Поттер всегда был рядом, чтобы перехватить его.

Единственной причиной, почему Гарри стал охотником, был счет, и вот когда уже было можно вернуть все на свои места, Деррек и Боул недоглядели. Шел третий час игры и счет был 350-220, когда Поттер с ужасом увидел, как Тонкс удаляется от Пьюси, а потом резко уходит в пике. Гарри видел, как Боул и Деррек отправляют в ее сторону бладжеры, а Пьюси старается догнать её, но было уже слишком поздно. Нимфадора вынырнула из пике с маленьким золотым мячиком в руках.

Поттер, Малфой и Флинт ругались так громко, что великолепно слышали друг друга, несмотря на рев пуффендуйцев, когтевранцев и гриффиндорцев. Гарри приземлился вместе с Драко, и на пути в раздевалку они все еще возмущались бесполезностью Пьюси и некомпетентностью Боула и Деррека.

Воскресенье, 31 октября, Большой Зал, Хогвартс.

На следующий день все ощущали последствия от проигрыша Слизерина. Почти каждый слизеринец счел своим долгом подойти к Гарри и Драко и сказать, что в проигрыше нет их вины. Только Пьюси, Деррек, Уоррингтон и Боул не сделали этого до завтрака. Четверо слизеринцев провели эту ночь в больничном крыле после того, как все, кто был в гостиной, пытались их заколдовать. После этого их лица напоминали желе, Флинт и некоторые другие семикурсники использовали на них заклятие левитации, заставив четверых слизеринцев летать по общей комнате, а затем оставили виновников в коридоре, где они и были найдены старостой.

Другая странность заключалась в том, что на следующее утро Нимфадора сидела и смеялась вместе с гриффиндорцами.

Малфой был невероятно расстроен тем, что она сидит не рядом с ними. Поттеру тоже это не нравилось, но он больше был сосредоточен на деле в Визенгамоте.

— Только посмотрите на нее! О чем она думает? Уверен, что они все теперь ее просто обожают, но что насчет всего остального времени! Зачем она утруждает себя разговором с ними? Я клянусь, Гарри, мне иногда кажется, что если бы у Тонкс были друзья в Гриффиндоре, она бы бросила нас, как будто мы пустое место, — мрачно произнес Драко, из-за чего некоторые первогодки с опаской отодвинулись от него.

— Я не думаю, что она сделала бы это, Драко. Она просто в восторге от победы, но никогда не променяла бы нас на них, — сказал Поттер, посмотрев на Дору, и увидел, что она смеется вместе с Гермионой Грейнджер. После, посмотрев на часы, Гарри встал.

— Куда ты идешь, Гарри? — спросил Малфой.

— Драко, какой сегодня день? — с сарказмом спросил Поттер.

— Хэллоуин... Ооо... — светлые глаза слизеринца расширились, — во сколько мы отправляемся? — спросил он, как только вспомнил о важности даты.

— Ну, сейчас 9 утра, а наш портключ активируется в 9.30, в кабинете Дамблдора. А мне нужно переодеться и захватить с собой Тонкс, — сказал Гарри.

— Портключ? Куда ты направляешься? — спросила Джинни.

— Я уверен, что все это будет завтра в газете, Джинни. Драко, ты готов? — спросил Поттер.

— Да, ты все еще уверен, что мы должны взять с собой Тонкс? Может оставить ее в толпе обожающих ее друзей? — Малфой практически выплюнул эти слова.

Гарри вздохнул.

— Драко, я знаю, что ты расстроен проигрышем, но я думал, что ты уже решил прошлой ночью, что все это вина Деррека? Кроме того, Тонкс это не понравится, и она не забудет такое. Захвати с собой кое-какую одежду, Драко, твой отец сказал мне, что мы пойдем на магический ланч.

Малфой кивнул. Он попрощался с Блейзом и сказал "прощай Джинни" перед тем, как быстро выйти из Большого Зала.

— Удачи, Гарри, — сказал Блейз.

— Спасибо, Блейз, ты уверен, что не хочешь пойти? Ведь твой отец может использовать те же правила, что и лорд Малфой по отношению к Драко? — спросил Поттер.

— Уверен, думаю, что через несколько лет я так устану от политики, что нет смысла начинать раньше это дело. Просто предупреди, когда вы вернетесь, — серьезно сказал Блейз.

— Без проблем, — сказал Гарри и направился к столу Гриффиндора.

Как только гриффиндорцы поняли, куда он идет, то начали кричать.

— Оу, посмотрите все... — заорал Джордж.

— Это ловец проигравшей команды... — громко сказал Фред.

— Или он был охотником проигравшей команды? — спросил, смеясь, Джордж.

— Не так ты хорош сейчас, Поттер! — выплюнул Рон.

— Ты пришел узнать, как мы вас победили? — прокричали гриффиндорские пятикурсники.

— Хах, возможно он хочет взять уроки у Тонкс... — сказал Дин Томас.

Гарри поморщился от идиотизма гриффиндорцев, но он не собирался доставить им удовольствие, взбесившись. Потеря была горька, но это было ничто по сравнению с делом в Визенгамоте.

— Тонкс, пошли, мы уже опаздываем. Драко уже пошел переодеваться, и если не поспешим, то не успеем вовремя, — Поттер смотрел прямо на свою подругу.

Нимфадора выглядела смущенной.

— Пойти с тобой и Драко куда? — спросила она.

Глаза Гарри расширились от шока.

— Тонкс, вставай, ты знаешь, что мы собирались сегодня делать.

— Эм...нет, Гарри, о чем ты? — удивилась Дора, то время как гриффиндорцы продолжали сыпать оскорблениями.

Поттер вдруг почувствовал растущее презрение к своему лучшему другу.

— Перестань говорить загадками ты, глупый слизеринец! — прокричал Ли Джордан во всеуслышание.

Тонкс бросила на Ли предупреждающий взгляд, прежде чем вернуться к разговору с Гарри.

— Прости, Гарри, но я действительно не понимаю о чем ты, — Нимфадора все еще выглядела сконфуженно.

Глаза Поттера сузились.

— Черт возьми, Тонкс, ты издеваешься? — зло сказал он.

Дора выглядела, очень озадаченной гневом лучшего друга.

— Гарри, что это? Я думаю, что ты не сумасшедший, чтобы говорить так со мной из-за матча, ведь это всего лишь квиддич.

— Можешь честно сказать мне, что забыла какой сегодня за день? — печально спросил Поттер.

Нимфадора выглядела еще более запутавшейся, но прежде чем она успела что-либо сказать, кто-то выкрикнул:

— Отвали, Поттер, иди к другим столам портить людям за завтраком хэллоуинское настроение.

Слово Хэллоуин, казалось, отчасти вывело Тонкс из замешательства.

— Мерлин, мне так жаль, Гарри, я совсем забыла, что это будет в Хэллоуин, секунду, во сколько мы отправляемся? — спросила Нимфадора, быстро встав.

— Нужно быть в 9.20 в кабинете Дамблдора, Тонкс. Кроме того мы собираемся в Магико (в оригинале это название поэтому не переводиться) на ланч, поэтому захвати парадную одежду, — сказал Поттер, его гнев быстро улетучился.

— Хорошо, я пошла переодеваться, — сказала Дора, и они вместе покинули ошеломленных гриффиндорцев.

— На мгновение я поверил, что ты забыла, — признался Гарри.

— Да. Но я действительно сожалею, что забыла, какой сегодня день, — застенчиво сказала Тонкс.

— Не волнуйся, это может случиться с каждым. Бьюсь об заклад, прошлой ночью была сумасшедшая вечеринка в честь победы, — прокомментировал Поттер.

— Ты не представляешь насколько. Но учитывая, что я слышала вчера о Пьюси, Боуле, Дерреке и Уоррингтоне, у вас тоже была неплохая ночь, — с улыбкой сказала Нимфадора.

— Бесполезные маленькие педерасты заслужили это, — пробормотал Поттер, направляясь в подземелья, в то время как Дора уже поднималась по лестнице к гриффиндорской башне.

Пятнадцать минут спустя Гарри, Драко и Тонкс стояли возле кабинета Дамблдора.

— Итак, какой пароль, Гарри, — спросила Нимфадора.

— Без понятия, Дамблдор сказал мне лишь, чтоб в 09.20 я был у него, — сказал Поттер.

— Хорошо, но уже 9.24, и если мы пропустим наш портключ, то отец будет расстроен, — произнес Малфой.

— Думаю, что мы могли бы попытаться угадать пароль, — предложил Гарри.

— Окей... эм... расширенная теоретическая Трансфигурация, — тихо сказала Дора.

— Хорошая попытка, мисс Тонкс, однако, неверная, — сказал, улыбаясь, Дамблдор, шагнув им навстречу.

— Кровавое перо маркиза де Сада, — громко произнес Дамблдор.

Каменные горгульи мгновенно сдвинулись, освобождая им путь.

— Кровавое перо маркиза де Сада? — в шоке прошептал Драко, обращаясь к Нимфадоре.

— Сэр, вы знаете тех, кто выступает за права вампиров? — спросила Дора.

— О да, мой друг Стефан их большой поклонник, однако я слышал, что они слишком слащавы, — ответил Дамблдор, в то время как Малфой, Поттер и Тонкс смотрели на него открыв рот.

— Итак, Гарри, кто пойдет с тобой? — спросил Дамблдор.

— Тонкс, — ответил Поттер.

— Очень хорошо, мистер Малфой, вы можете вернуться в Большой Зал, — сказал Дамблдор.

— Отец Драко настаивал на его присутствии в суде. Поскольку мистер Малфой лорд, Драко может присутствовать в Визенгамоте до тех пор, пока находится там вместе с отцом, — ответил Гарри.

— Ах да, Лорд/Акт наследования от 1432. Очень хорошо, пожалуйста, каждый положите руку на портключ, и мы отправимся через 3...2...1... активировать, — сказал Дамблдор, и все перенеслись при активации портключа.

Несколько мгновений спустя они оказались в атриуме Министерства Магии.

— Гарри, вовремя как я вижу.

Поттер обернулся и увидел своего адвоката, мистера Новича, стоящего рядом с мистером Малфоем.

— Приветствую господа, — сказал Гарри, пожимая руку адвокату, и затем Люциусу.

— Увидимся внутри, Гарри, — ласково сказал Дамблдор, бросил коротко, — добрый день, — Малфою-старшему и мистеру Новичу и зашагал прочь.

Когда все убедились, что Дамблдор ушел, Люциус сказал:

— Ладно, вот как мы поступим. Наше дело назначено к слушанию четвертым, значит, наша очередь подойдет где-то в 11. Дело об Обучении магглорожденных последнее, так что мы все сможем отправиться в Магико на ланч. Нарцисса займет мое место в Визенгамоте. Когда ланч завершится, мы вернемся туда.

Худой человек быстро подошел к ним и тихо сказал что-то мистеру Новичу, перед тем как отойти.

— Люциус и Драко должны находиться внутри, первое голосование вот-вот состоится, — сказала мистер Нович.

— Очень хорошо, Драко, ты будешь сидеть рядом со мной. Гарри, Тонкс, вы будете в секции посетителей до тех пор, пока вас не пригласят. Затем мистер Нович позовет тебя, Гарри, — сказал мистер Малфой.

Поттер и Тонкс кивнули, прежде чем последовать за Люциусом по коридору. Когда они добрались до лифта, Малфой-старший открыл дверь, и все вошли внутрь.

— Зал Визенгамота, — громко сказал Люциус.

Двери немедленно закрылись, и лифт начал спускаться. Через несколько минут двери открылись, и глаза Гарри расширились, а шокированная Нимфадора ахнула.

— Добро пожаловать в Визенгамот, — с усмешкой сказал мистер Малфой.

Поттер мог только тупо кивнуть головой и войти в самую большую комнату, которую когда-либо видел. По сравнению с ней Большой Зал был маленькой слизеринской комнатой. Везде вокруг него ведьмы и колдуны говорили друг с другом, или отсылали заколдованную почту туда-сюда. А в центре этой большой комнаты сидел Альбус Дамблдор на золотом троне.

— Если хотите, следуйте за мной, мистер Гарри Поттер.

Голос вывел мальчика из оцепенения и, посмотрев вниз, он увидел крошечного эльфа.

— Эм... Окей, — сказал он и вместе с Дорой прошел за эльфом несколько лестничных пролетов, прежде чем тот остановился и указал на дверь с надписью "Общественным посетителям".

Гарри оглянулся на мгновение, прежде чем изменить цвет волос на светлые и спрятать шрам.

— Не хочешь, чтобы тебя узнали, Гарри? — спросила с улыбкой Тонкс.

Поттер закатил глаза, прежде чем войти в комнату. Как только он вошел в дверь, то обрадовался, что изменил внешность. Около двадцати камер сразу были направлены на них, прежде чем он услышал, как один из репортеров сказал:

— Это не он.

— Что это было, Гарри? — сердито спросила Нимфадора, протирая глаза.

— Сегодня, по делу в Визенгамот прибудет Гарри Поттер, — сказал один из фотографов.

Гарри собирался бросить на Дору самодовольный взгляд, когда увидел нескольких гоблинов, сидящих в изолированном углу комнаты для посетителей. Ему стало любопытно не по его делу ли они здесь, он пихнул Тонкс. Они подошли и сели напротив гоблинов. Большая часть гоблинов посмотрела на них с недоверием. Наконец один заговорил:

— Можем ли вы вам помочь?

Поттер узнал его, он был одним из тех, кто впервые сопровождал его в Гринготтсе.

— Твое имя Магнар, верно? — неуверенно спросил Гарри.

Глаза гоблина расширились.

— Как ты узнал м... ах да, я забыл о вашем маленьком таланте, мистер Поттер, — тихо сказал Магнар.

— Вы здесь по моему делу? — спросил Гарри.

— Верно, директор Хорик поручил нам поработать с вашим адвокатом. Сейчас я считаю, что мы должны завершить этот разговор, прежде чем пресса догадается кто вы. Вы выглядите подозрительно, разговаривая с гоблинами, — сказал Магнар.

Поттер обернулся и, конечно же, несколько представителей прессы уже смотрели на него с любопытством. Гарри просто кивнул, прежде чем передвинуться на несколько кресел вместе с Нимфадорой. Далеко внизу они увидели Драко, сидящего рядом с отцом и несколькими другими нарядными мужчинами.

— Это дико, да? — тихо спросил Поттер.

— Да, я рада, что ты изменил внешность. Можешь представить себя сидящим рядом с теми журналистами? — прошептала Дора, прежде чем Дамблдор послал несколько заклинаний в воздух.

— Это полное собрание Визенгамота в осеннее равноденствие. Все, кто не имеет места или права голоса должны молчать или будут, изгнаны из этого зала, — произнес Дамблдор магически усиленным голосом.

Как только Дамблдор закончил говорить, все уже нашли свои места и замолчали.

— Первое голосование сегодня о предложении снятия запрета полетов на коврах-самолетах. Сегодня тут присутствуют несколько членов персидского Визенгамота для того, чтобы рассказать о новшествах, которые позволят им быть более незаметными для магглов, — сказал чародей.

Первые несколько дел были рассмотрены быстро, и скоро писец снова поднялся.

— Дело 4443429 о смене опеки будущего лорда Гарри Дж. Поттера. Будущий лорд Поттер желает, чтобы Главный Чародей Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор перестал быть его магическим опекуном. Мы просим будущего лорда Поттера освободить секцию посетителей и спуститься на первый этаж, чтобы присоединиться к своему адвокату. Лорд Дамблдор, в качестве ответчика в данном деле, пожалуйста, оставьте кресло Главного Чародея и займите ваше место на первом этаже. Леди Амелия Боунс должна взять на себя роль лорда Дамблдора на протяжении всего этого дела, — произнес писец.

Гарри простонал, все должно было произойти не так, Нович должен был забрать его. Вздохнув, Поттер встал и двинулся к выходу из секции посетителей. Когда он подошел к двери, некоторые представители прессы закричали: "Он зачарован!" — что породило хаос. Пресса сразу начала щелкать фотоаппаратами как сумасшедшая, кричать вопросы и пытаться заблокировать входную дверь.

— Пресса должна позволить будущему лорду Поттеру покинуть секцию посетителей, иначе её представители буду изгнаны из Визенгамота! Аврорская служба безопасности проводит мистера Поттера до первого этажа Визенгамота, — резко сказала мадам Боунс магически усиленным голосом.

Дверь секции для посетителей открылась, заставив упасть нескольких фотографов. Несколько магов в сиреневых мантиях с поднятыми палочками вошли в комнату. Репортеры при виде авроров немедленно прекратили задавать вопросы. В суматохе, Гарри успел вернуть себе свою внешность.

— Мистер Поттер?

Гарри поднял взор и увидел большого лысого черного мужчину.

— Да, — ответил мальчик.

— Я аврор Кингсли Бруствер, если вы изволите следовать за мной, то я отведу вас на первый этаж Визенгамота, — ласково сказал аврор, назвавшийся Кингсли.

Поттер кивнул и быстро последовал за аврором Кингсли вниз по лестнице до основной площадки Визенгамота. Как только все его увидели, по залу прошелся возбужденный шепот. Гарри быстро нашел мистера Новича и сел за маленький коричневый стол рядом с ним.

— Вы можете озвучить ваше дело, мистер Нович, — произнесла мадам Боунс.

— Благодарю, Леди Боунс. Лорды и леди (дамы и господа), члены Визенгамота, должностные лица министерств, представители прессы — это очень простое дело. Будущий лорд Гарри Дж. Поттер узнал, что от него утаивал важную информацию его магический опекун, лорд Дамблдор. Эта информация была важной информацией Гринготтса, и любой некровный родственник не может получить доступ к ней, опекун или кто иной. Когда стало ясно, что гоблины допустили мошенничество девятого уровня по отношению к древнейшему роду, они начали собственное расследование более года назад. Несколько гоблинов, что вели это расследование, здесь, чтобы засвидетельствовать, что главный чародей лорд Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор именно тот, кто перехватывал конфиденциальную информацию будущего лорда Поттера. Более того, лорд Дамблдор даже не пытался известить будущего лорда Поттера на протяжении двенадцати лет, что является его магическим опекуном. Именно поэтому будущий лорд Поттер желает лишить лорда Дамблдора прав своего магического опекуна и назначить на его место лорда Люциуса Малфоя, — произнес Нович.

Некоторые члены Визенгамота начали переговариваться после того, как Нович окончил свою речь.

— Лорд Дамблдор, каково ваше мнение? — спросила мадам Боунс, заглушая шепот.

— Благодарю, леди Боунс. Члены Визенгамота, я не отрицаю обвинения, выдвинутые против меня. Я действительно утаивал от будущего лорда Поттера информацию из Гринготтса, но не из злого умысла или с любой другой уловкой. В руках будущего лорда Поттера находится один из крупнейших счетов Европы, если не самый крупный. Я спрашиваю вас, должен ли 11-12-летний мальчик распоряжаться таким состоянием? Я подумал, что разумно подождать до пятнадцатилетия, прежде чем раскрыть перед ним его состояние. Я надеюсь, что к тому времени он бы созрел для управления своим состоянием. Это, однако, и было моей ошибкой, и я уже был наказан за это. Гоблины лишили меня моего звания магического финансового опекуна будущего лорда Поттера. Что же касается того, почему я не сообщил мистеру Поттеру, что являюсь его магическим опекуном. Будущий лорд Поттер достаточно известен, вы тому свидетели. Если бы стало известно, что я, Альбус Дамблдор, являюсь магическим опекуном, он бы стал еще более знаменит. Кроме того, будущий лорд Поттер живет не под моей опекой, а со своими родственниками-магглами. Что бы он получил, если бы я раскрыл себя перед ним? Я приношу будущему лорду Поттеру свои извинения, и могу только добавить, что если бы он пришел ко мне с этой информацией, то мы, конечно, смогли бы решить этот вопрос, не привлекая Визенгамот, — сказал Дамблдор.

После Визенгамот выслушал, прибывших по этому делу, представителей Гринготтса.*

— Очень хорошо, все стороны высказались, и обвинения были подтверждены лордом Дамблдором. Сейчас я прошу проголосовать. Те, кто за снятие с поста магического опекуна будущего лорда Поттера Главного Чародея Альбуса Дамблдора, пожалуйста, голосуйте, — произнесла леди Боунс.

Члены Визенгамота направили свои палочки на пергамент, который парил в воздухе. Когда новая палочка указывала на пергамент, число на нем возрастало. Наконец все закончилось на числе 142.

— Кто против? — спросила мадам Боунс.

Опять множество палочек указало на пергамент. Гарри затаил дыхание, наблюдая, как растет число. Он с ужасом наблюдал, как число... 120...124...128...134...137...139...142...146.

— Прости, Гарри, — тихо сказал Нович.

Мальчик опустил голову, поняв, что проиграл.

— Ходатайство будущего лорда Поттера по поводу отставки с должности магического опекуна лорда Дамблдора было отклонено четырьмя голосами, — подтвердила мадам Боунс.

— Можем ли мы подать апелляцию? Проголосовать заново? — умолял Гарри.

— Мне жаль, у нас был бы еще один шанс, если бы мы были не при полном составе Визенгамота, — ответил Нович.

— Вы уверены, что мы ничего не можем сделать? — с гневом в голосе спросил Поттер.

— Гарри, ты говорил, что не хочешь привлекать Дурслей. И я тебе объяснял, что это был бы самый верный способ удаления Дамблдора с поста опекуна, — ответил Нович.

Зеленые глаза Поттера потемнели при упоминании Дурслей.

— Давай, Гарри, мы должны уйти. Ты должен встретиться с Люциусом в Магико, — произнес Нович, положив руку на плечо мальчика, и вывел его из зала суда.

Покинув первый этаж, они тут же оказались под натиском репортеров и фотографов, едва сдерживаемом аврорами.

— Мистер Поттер, пару слов для "Недели ведьм"?

— Будущий лорд, мистер Михаил О'Тоул "Ежедневный пророк", каково ваше мнение о голосовании?

Гарри яростно развернулся к репортеру.

— Вы хотите знать, что я думаю о голосовании? — выплюнул он, — Я считаю оскорблением тот факт, что Альбус Дамблдор до сих пор является моим магическим опекуном. Я говорю о человеке, который отсутствовал в моей жизни и крал конфиденциальную информацию, но большинство членов Визенгамота видимо считают, что это нормальное поведение их главы. Почему магический мир думает, что он делал это без злого умысла? Мерлин, разве я многого прошу, я лишь хочу опекуна, который на самом деле хочет им быть и участвовать в моей жизни, — честно признался Поттер, — я действительно очень близок с лордом Малфоем. Я считаю его и его жену более близкими людьми, чем своих родственников. Я не собираюсь доверять директору Дамблдору до тех пор, пока не разорву связь с ним.

— Мистер Поттер, как вы думаете, повлияет ли голосование на отношение к вам директора Хогвартса?

— Какое отношение? Я не имею и не хочу иметь с ним какие-либо отношения.

— Рита Скитер, будущий лорд Поттер, вы хотите перевестись в другую магическую школу?

— Что? Нет, я никогда не желал перевестись в иную школу, разве что директор сделает нечто плохое из-за моего дела против него. Я не могу представить, как покину своих друзей, к тому же у меня очень хорошие отношения с некоторыми преподавателями, чтобы оставить школу, — ответил Гарри.

— С кем? С кем вы настолько близки? — вновь спросила его Рита.

— Учителя? Я бы сказал, что очень близок с профессором Флитвиком и профессором Макгонагалл... — начал Поттер.

— А что вы скажите о Северусе Снейпе? — спросил другой репортер.

— Профессор Снейп глава нашего факультета, естественно я уважаю его. И такие довольно таки уважительные отношения у нас уже давно, — быстро солгал Гарри.

— А что вы скажите о Локонсе? — спросила блондинка.

— Я считаю Локонса самым ужасным учителем, который когда-либо преподавал в Хогвартсе, и это же касается профессора Квирелла, который пытался меня убить, — ответил Поттер, после чего журналист шокировано уставился на него, прежде чем записать ответ.

— Гарри, нам пора встретиться с мистером Малфоем и Драко, — сказала Дора, проталкиваясь к Поттеру через толпу.

— Гарри, это твоя девушка?

— Как ее зовут?

— Как долго вы встречаетесь?

— Заткнитесь, я не его девушка, он мой лучший друг, — гаркнула Нимфадора в сторону журналистов.

— Пора, — напомнил Нович, нажимая на министерский портключ и произнес, — активировать.

"Дырявый котел", Лондон.

Поттер, Тонкс и Нович с мягким щелчком возникли рядом с "Дырявым котлом".

— Гарри, это было неразумно. Зачем ты говорил с прессой? — поинтересовался Нович.

— Почему бы и нет? Я думаю, что это был хороший способ показать всем, что Дамблдор не всемогущ как Бог. Что, во имя Мерлина, мы могли еще потерять? — зло спросил Поттер, успевший изменить свою внешность, сменив цвет волос на светлый и спрятать шрам, прежде чем они вошли в бар.

Они быстро кивнули беззубому бармену и подошли к стене. Нович нажал на кирпич, стена разъехалась, и они оказались в Косом переулке.

— Пойдемте. Магико совсем рядом с Гринготтсом, — произнес Нович.

— Как бы не так, — проворчал Гарри.

— Это не конец света, Гарри, — сказала Нимфадора, положив руку ему на плечо.

Поттеру это не повысило настроения. Он все еще бормотал про магов, которые не способны самостоятельно думать и принимать решения.

Пять минут спустя они прибыли в Магико. Нович подошел к хозяину и поинтересовался, пришел ли мистер Малфой.

Хозяин с минуту мерил Новича взглядом, прежде чем сказать:

— Кто его спрашивает?

— Виновник торжества, — ответил Нович, и Гарри вместе с Дорой шагнули вперед.

— Следуйте за мной, — произнес мужчина, прежде чем провести их по ресторану, который был на удивление полон. Они прошли за занавес, и Поттер сразу увидел Драко и Люциуса, сидящих за единственным столом в центре комнаты.

— Ах, Гарри, Тонкс, присаживайтесь. Благодарю Нович, они больше не нуждаются в ваших услугах. Однако я хотел бы вам напомнить о конфиденциальности, — сказал Люциус, и Нович, поклонившись, вышел.

Как только Гарри и Нимфадора сделали заказ, Малфой-старший произнес несколько заклинаний.

— Что это было, сэр? — поинтересовался Поттер.

— Анти-прослушивающее заклятие и охрана периметра, — пояснил мистер Малфой.

— Ох, — произнес Гарри.

— Я сочувствую тебе, Гарри. Не могу поверить, что ты проиграл дело из-за четырех чертовых голосов, — с досадой произнес Драко.

— Да, мне не до шуток, — проворчал Поттер.

— Когда мы вернемся в Хогвартс? — спросила Дора.

— После ланча мы должны встретиться с директором в атриуме Министерства и получить портключи для возвращения. Затем Тонкс с Драко должны немедленно вернуться. Гарри вернется после голосования за закон об образовании магглорожденных, — ответил Люциус.

Министерство Магии, Лондон.

Двумя часами позже, Гарри, Драко, Нимфадора и Малфой-старший вошли в атриум Министерства Магии. Как только вошел Поттер, его сразу же облепили фотографы и репортеры.

— Будущий лорд Поттер, почему вы вернулись?

— Это правда, что вы намерены высказать свое мнение по поводу магического образования магглорожденных?

— В чем причина вашей неприязни к директору Дамблдору?

Прежде чем Гарри успел сказать им, чтобы они убирались, мистер Малфой взмахнул палочкой, и все репортеры были отброшены не менее чем на 30 футов каждый.

— Жаль, я не знал этого заклинания раньше, — пробормотал Поттер.

— Ах, вы вовремя, Люциус. Драко, Тонкс, Гарри, все готово для того, чтобы вы вернулись в школу, — произнес Дамблдор, делая несколько шагов к ним навстречу.

Поттер лишь бросил в сторону директора холодный взгляд из-за чего улыбка того погасла.

— Гарри, надеюсь, у вас на сегодня больше нет дел против меня? — спросил Дамблдор.

— Я еще не возвращаюсь в Хогвартс. У меня еще есть дело в Визенгамоте, — ответил Поттер.

— Гарри, я просматривал досье, прежде чем прийти к вам, у вас больше нет дел для рассмотрения сегодня, — возразил Дамблдор.

— Это верно, но я намерен высказаться по одному из дел, — ответил Поттер.

— Гарри, ты еще не лорд, — заявил Дамблдор.

— О, несмотря на то, что Гарри все еще нет шестнадцати, он может высказаться, так как является единственным представителем своего рода. И так как он единственный оставшийся в живых член своей семьи, он имеет право высказаться, но не голосовать, — произнес Люциус.

— Хорошо, Гарри, после последнего дела мы вернемся вместе в Хогвартс. Я надеюсь, вас не затруднит подождать до шести, т.к. именно в это время мы сможем уйти, — спросил Дамблдор.

— Это будет как раз, — натянуто произнес Поттер.

Дамблдор с любопытством взглянул на Гарри, прежде чем передать портключ Драко и Нимфадоре. Директор несколько раз коснулся палочкой портключа, а потом сказал:

— Хогвартс.

Как только Драко и Дора отбыли, мистер Малфой сразу же начал рассказывать про прошлое директора и прессу. Они довольно быстро дошли до Визенгамота и Малфой-старший посоветовал мальчику занять свободное место рядом с собой.

Следующие три часа были самыми скучными в жизни Поттера. Он наблюдал, как Визенгамот обсуждает такие обыденные вещи как международные стандарты на котлы, новые ограничения мантикор, а также новое предложение компании "Зонко" позволить ей использовать смертельные вещества класса "Е". Наконец, был поднят к рассмотрению последний вопрос дня. Гарри увидел, как Дамблдор встал со своего кресла Главного Чародея.

— Последнее дело на сегодня это законопроект, предложенный лордом Макмилланом. Законопроект назван "Акт об образовании магглорожденных" и предлагает выдавать им стипендию в сорок тысяч галлеонов в год, для лучшей адаптации магглорожденных волшебников в магическом мире. Прошу лорда Макмиллана пройти в центр вместе с леди Боунс, которая представляет Министерство, — произнес Дамблдор.

Поттер наблюдал как напыщенный лорд Макмиллан и мадам Боунс прошли в центр зала Визенгамота.

— Лорды, леди, друзья, коллеги, прошу вас уделить должное внимание этому законопроекту. Образование ведьм и колдунов — это очень важный вопрос, и мы должна взглянуть фактам в лицо. Магглорожденные находятся в весьма трудном положении, когда направляются на учебу в Хогвартс. Для них становится шоком известие о реальности магии, когда к ним домой приходят сотрудники Хогвартса и убеждают их в этом. Они должны быть полностью ознакомлены с магическим миром. Этот законопроект позволит создать группу проводников для того, чтобы познакомить магглорожденных и их родителей, например, с такими местами, как Косой переулок. Это мое мнение и мнение лорда Дамблдора, соавтора данного законопроекта, который призван облегчить адаптацию магглорожденным студентам, — произнес лорд Макмиллан, некоторые люди встали и начали аплодировать.

— Мадам Боунс, каково мнение Министерства по этому поводу? — спросил Дамблдор.

— Лорд Дамблдор, я хочу сказать не только от имени Министерства, но и от своего собственного. Думаю, что этот законопроект слишком необычен в его текущем виде. Я имею в виду, сорок тысяч галлеонов в год? Вы планируете обеспечить каждому магглорожденному свою собственную метлу лорд Макмиллан? Средства, которые требуются для данного законопроекта, могут быть потрачены Министерством на более важные дела, — произнесла мадам Боунс.

— Благодарю, лорд Макмиллан и мадам Боунс, теперь, прежде чем приступить к голосованию, я предоставляю возможность высказаться тем, кто желает, — сказал Дамблдор.

— Ты помнишь то, о чем собираешься сказать? — прошептал Люциус, как только барон закончил восхвалять законопроект Макмиллана.

— Я практиковался прошлой ночью целых три раза, — ответил Гарри, прежде чем подняться и произнести, — я хочу высказаться.

Мгновенно, многие члены Визенгамота вскочили и начали кричать. Потребовалось лишь несколько взмахов палочки Дамблдора, чтобы все успокоились.

— В конце 1339 пункта сказано, что будущий лорд Поттер имеет право высказаться. Однако он не имеет право голоса до достижения им шестнадцатилетнего возраста, — объяснил Дамблдор.

Гарри подождал, пока все присутствующие замолчат, и сказал:

— Лорды и леди Визенгамота, я хочу выступить против этого законопроекта. Я считаю, что он не только повлечет колоссальные траты, но и является совершенно ненужным. Известно ли вам, что лучшей студенткой года является магглорожденная? Несомненно, если среди лучших учеников есть магглорожденные, то разве они находятся в неравном положении? — невинно спросил Поттер. — Кроме того, если мы начнем давать магглорожденным дополнительную помощь, чем это сомнительное предприятие может закончиться? Не приведет ли это к тому, что им начнут завышать оценки только потому, что их родители не маги?

Весь Визенгамот вновь начал шуметь. Гарри видел, что многие теперь кричали, что нужно отклонить законопроект, в то время как немногие другие обвиняли его в юношеском максимализме.

— Будущий лорд Поттер, только один магглорожденный был в списке десяти лучших учеников, в то время как чистокровных там шесть, а полукровок трое. Что вы на это скажете? — спросил светловолосый мужчина.

— Мой ответ прост, со мной на одном курсе учатся дочери и сыновья очень могущественных и влиятельных людей. Если вы мне не верите, то позвольте огласить список из десяти лучших студентов Хогвартса. Первая, магглорожденная Гермиона Грейнджер, вторым идет полукровка Терри Бут, третья — Су Ли, дочь китайского посла и мастера чар Чан Ли, четвертый — я, пятая — Падма Патил. Признаюсь, я не очень хорошо ее знаю, но, насколько я в курсе, Патил — древний чистокровный род. Шестая в списке Лиза Тюрпен, первая дочь лорда Тюрпена. Седьмая, моя близкая подруга Сьюзен Боунс, племянница леди Боунс. Восьмой, мой лучший друг Драко Малфой, сын Лорда Малфоя. Девятый, мой близкий друг Блейз Забини, сын лорда Забини. Десятый, полукровка Энтони Голдстейн. Можете ли вы назвать чистокровных, более сильных, чем эти, сэр? Если магглорожденная Гермиона Грейнджер может добиться таких успехов, то, возможно, дело не в том, что маглорожденные обделены магическими способностями, а в том, что они просто слишком ленивы, чтобы их развивать. Однако это в равной степени касается как маглорожденных, так и полукровок, и чистокровных, и это не дает основания оказывать магглорожденным особую помощь, — ответил Гарри.

Закончив свое выступление, Поттер сел, улыбаясь, на свое место. Когда он взглянул на Дамблдора, он улыбнулся еще шире, увидев разочарование на лице старика. После встали еще несколько членов Визенгамота и поддержали слова Гарри, и у Дамблдора не осталось иного выхода, кроме как начать голосование.

Окончательное голосование по поводу законопроекта завершилось в соотношении 130-158. Дамблдор объявил, что законопроект отклонен, Поттер усмехнулся и пожал руку Люциусу.

— По крайней мере, нам хоть в чем-то сегодня повезло, — Гарри все еще чувствовал разочарование по поводу своего дела.

Малфой-старший просто кивнул, и они направились к центру зала Визенгамота, откуда мальчик вместе с Дамблдором должен был вернуться в Хогвартс. По пути журналисты приставали к ним с вопросами. Самый распространенный был о том, не высказался ли он против законопроекта Дамблдора лишь потому, что директор выиграл дело Гарри. Поттер отрицал это и больше ни на какие вопросы не отвечал.

Когда они дошли до центра зала Визенгамота, Гарри ухмыльнулся, увидев покрасневшего Макмиллана, который беседовал с директором. Мистер Малфой просто подвел Гарри туда, где стоял директор и сказал:

— Директор, я думал, вы хотите отбыть в шесть, а сейчас уже десять минут седьмого.

— Спасибо, Люциус. Гарри, ты готов вернуться в Хогвартс? — спросил Дамблдор без малейшего гнева в голосе.

Казалось, что директора совсем не беспокоит тот факт, что его законопроект был отвергнут, что очень беспокоило юного Поттера. Мальчик сузил глаза и копируя директора произнес:

— Да.

Гнев Гарри привел к тому, что часть слова он произнес как обычно, а часть на парселтанге.

Глаза директора расширились всего на долю секунды, прежде чем он сказал:

— Очень хорошо, я поговорю с вами позже, лорд Макмиллан. Всего хорошего, Люциус.

— Директор, — кивнул Малфой-старший.

— Лорд Дамблдор, — произнес лорд Макмиллан.

Дамблдор достал большое красное перо и протянул его Поттеру. Затем директор взял свою палочку и произнес:

— Хогвартс.

Портключ незамедлительно активировался, и спустя мгновение они вдвоем стояли внутри замка, возле главного входа.

— Теперь, я полагаю, мы должны добраться до Большого Зала, чтобы поужинать, — весело произнес директор.

— Думаю, что пойду в гостиную Слизерина. Анди может принести мне мой ужин туда, — произнес Гарри, прежде чем развернуться и направиться в подземелья.

— Гарри, не возражаешь, если я пройдусь с тобой? — спросил Дамблдор.

Поттер повернулся и уставился на директора.

— Это ваша школа, — неохотно ответил он.

Дамблдор улыбнулся, и они вдвоем направились в сторону подземелий. Спустя пару минут тишины, директор сказал:

— Гарри, мне кажется, что ты расстроен из-за того, что проиграл дело.

Поттер закатил глаза.

— Почему я должен быть расстроен? Вместо того чтобы моим опекуном был человек, который мне нужен, мой опекун тот, кто крал мою личную информацию и игнорировал мое существование в течение двенадцати лет.

Дамблдор вздохнул.

— Гарри, я извиняюсь за это, я действительно считаю, что делал это в твоих интересах. Состояние Поттеров огромно, Гарри. Ваш консультант-гоблин хорошо бы заботился о нем до тех пор, пока вы бы не достигли зрелости, чтобы делать это самостоятельно.

— И, полагаю, что такие мелочи, как законы, не имеют значения, если у вас благие намерения? — с сарказмом заметил Поттер, в то время когда они свернули в коридор.

— Гарри... Я только хочу сказать, что мне очень-очень жаль. Так будет лучше для тебя, только это я могу сказать в свое оправдание. Я подумал, что будет лучше, если ты вырастешь без своей славы. Я имею в виду, что ты знаменит тем, чего даже не помнишь. Взросление в магическом мире расширило бы твой кругозор, — произнес Дамблдор таким умоляющим голосом, что мальчику захотелось ему верить.

Поттер просто проигнорировал слова директора. Так они прошли вглубь подземелий, и мальчик заметил, что весь пол в лужах воды. Когда они свернули за угол, глаза Гарри расширились от шока.

— ЧЕРТ ПОБЕРИ! — воскликнул он.

На стене, в конце коридора, висела кошка Филча, миссис Норрис, подвешенная за хвост. Два факела освещали ее тело и фразу, написанную ее кровью.

ВРАГИ НАСЛЕДНИКА ТРЕПЕЩИТЕ, ТАЙНАЯ КОМНАТА ОТКРЫТА.

Поттер посмотрел на Дамблдора. Тот, казалось, совсем забыл про него, быстро подошел к стене и начал изучать ее. Пораженный увиденным, Гарри последовал за директором, стараясь все же держаться от него подальше. Когда мальчик оказался достаточно близко к миссис Норрис, то увидел, что кошка, казалось, застыла, замерзла в тот момент, когда мяукала. Поттер был так занят изучением тела, что не услышал шагов за спиной.

— Что, во имя Мерлина, это значит?

Гарри сразу узнал голос слизеринца Деррека и обернулся. Он не ожидал увидеть позади него практически весь Слизерин.

— Поттер. Какого черты ты это сделал? — спросил Боул со смесью страха и гордости в голосе.

— Ты сукин сын, я убью тебя!

Гарри повернул голову и увидел хогвартского сквиба, взирающего на него. Филч бросился его душить.

— Я оторву тебе голову, Поттер! — бушевал Филч.

— УБЕРИ ОТ МЕНЯ РУКИ ПРОКЛЯТЫЙ СКВИБ! — парировал Поттер.

Филч замахнулся на Гарри, и в этот момент Дамблдор заблокировал удар.

— АРГУС, ГАРРИ НЕ ВИНОВЕН В ЭТОМ!

Филч посмотрел на директора и произнес:

— Сэр, он знает, что я сквиб, и конечно он виновен в смерти миссис Норрис.

Когда шум утих, большинство студентов уже были в коридоре, толпа когтевранцев, пуффендуйцев и гриффиндорцев. Голоса Дамблдора, Филча и Гарри, должно быть, разнеслись по всей школе. Вместе со студентами появились Снейп, Локонс, Макгонагалл, а вскоре прибыл и Флитвик.

— Аргус, отойдите от мистера Поттера, — рыкнул Снейп.

Филч, наконец, отстал от Гарри и направился к своей любимой миссис Норрис.

— Похоже, что кошка не убита, а находится под заклинанием оцепенения. Жаль, что меня не было рядом, тогда бы я мог применить контрзаклинание, чтобы спасти ее, — сказал Локонс.

— Я хочу мести! Хочу, чтобы Поттера исключили! — зло произнес Филч.

— Аргус, Гарри не мог сделать этого, так как мы вместе сделали это неприятное открытие, — ответил Дамблдор.

— Должно быть он свершил это заранее и использовал вас, чтобы доказать свою невиновность, — Филч открыто обвинял Поттера, тыкая в него пальцем.

— Гарри был в Лондоне целый день, Аргус. Мы вернулись из Визенгамота несколько минут назад. Уверяю вас, он не делал этого, — сказал Дамблдор, надеясь успокоить смотрителя и пресечь возможные слухи.

— Мой кот мертв, директор, кто-то должен заплатить за это, — простонал Филч.

— Кошка не мертва, Аргус, она лишь окаменела, большего сказать я не могу, — произнес Дамблдор, продолжив махать палочкой над телом миссис Норрис.

— Все, шоу окончено. Возвращайтесь в свои гостиные, если не хотите просидеть под стражей до завтрашнего утра, — рыкнул Снейп, обращаясь к ученикам.

Все быстро разошлись, за исключением Гарри. Он все еще читал слова на стене. "Враги наследника трепещите, тайная комната открыта. Что это за тайная комната?"

— Поттер, тебя это тоже касается. Убирайся отсюда, — выплюнул Снейп.

Гарри кивнул и быстро пошел в гостиную Слизерина. Он был измотан, но знал, что нужно обсудить с Блейзом и Драко Визенгамот, а еще тайную комнату.

После Визенгамот выслушал, прибывших по этому делу, представителей Гринготтса.* — это предложение вставлено редактором Retaf, так как автор видимо забыл про гоблинов, прибывших в Визенгамот, о которых упомянул выше.

30.04.13

16.02.2013

Глава 20. Власть прессы

Не бечено, все главы отправил бетам.

В понедельник утром Гарри был последним, кто покинул комнаты Слизерина. Его разговор с Драко, Блейзом и Джинни на счет Визенгамота и Тайной комнаты продлился до поздней ночи.

Быстро приняв душ, Гарри предложил Салазару обернуться вокруг его плеч, прежде чем поместить его под мантию. Когда фамильяр заверил его, что ему комфортно, Гарри отправился в Большой зал, чтобы быстро позавтракать перед зельями.

Когда он зашел в Большой Зал, все, сидящие за столом Слизерина, поднялись и зааплодировали. Гарри инстинктивно обернулся, чтобы увидеть того, кто зашел вместе с ним. Но заметив, что он был один, а Слизерин продолжал ему хлопать, Гарри с любопытством начал пробираться к Блейзу, Драко, Джинни и Тонкс.

— Ну и что, черт побери, здесь творится? — спросил Поттер, как только ему удалось занять рядом с ними место.

— Поттер, я говорил тебе, что твое дело против Дамблдора будет масштабным? А ты взял и сделал из него историю года! — Блейз протянул Гарри копию "Ежедневного Пророка". Гарри удивленно посмотрел сначала на Забини, потом на заголовок статьи, и застонал.

Гарри Поттер против Альбуса Дамблдора

Схватка двух победителей Темных Лордов!

автор Рита Скитер

Вчера в осеннее Равноденствие на заседании Визенгамота Гарри Поттер ходатайствовал о лишении прав его Магического опекуна. Вы спросите, кто же опекун Мальчика-Который-Выжил? Ни кто иной, как победитель Темного Лорда Гриндевальда, Альбус Дамблдор!

Мистер Поттер нанял легендарного адвоката среди волшебников Александра Новитча, как своего представителя. Мистер Новитч свидетельствовал о том, что Альбус Дамблдор не только подделывал защищенную финансовую информацию и скрывал ее от мистера Поттера, но также, что он не принимал активную роль в жизни мистера Поттера, как опекун.

То, что в дальнейшем шокирует это то, что Альбус Дамблдор полностью признал все обвинения мистера Новитча. Верховный чародей утверждал, что он пытался уберечь Мальчика-который-выжил от бремени его собственности. (Мы пытались выяснить общий фонд денежного состояния мистера Поттера, однако, гоблины из Гринготтса отказались отвечать. Неофициальные источники утверждают, что вклад является одним из крупнейших в Европе).

Альбус Дамблдор заметил, что не было необходимости открывать свою значимость мистеру Поттеру. Он заявил, что сообщение о магическом опекуне было бы нецелесообразным из-за того, что в данный момент Мальчик-который-выжил живет с маггловскими родственниками. Альбус Дамблдор также отметил, что он привлек бы еще больше внимания к итак уже знаменитому второкурснику.

И какой результат в этой истории века, спросите вы? Прошение об удаление Альбуса Дамблдора как опекуна Гарри Поттера на закрытом собрании Визенгамота было поддержано лишь четырьмя голосами. Излишне сообщать, что мистер Поттер был менее взволнован результатом. Когда журналисты после приговора догнали его и спросили про реакцию на голосование будущий лорд Поттер ответил:

— Вы действительно хотите знать, что я думаю об этом голосовании? Я считаю оскорблением то, что Альбус Дамблдор до сих пор мой магический опекун! Этот человек отсутствовал всю мою жизнь и крадет и утаивает конфиденциальную информацию у меня, но большинство Визенгамота видимо считает, что это в порядке вещей. Почему же все волшебники мира слышат и видят только то, что ЭТОТ говорит, даже не задумываясь?

И действительно почему? Это репортер может ответить и без мистера Поттера. Будь любой другой человек на месте Альбуса Дамблдора, Визенгамот немедленно бы лишил его прав. Ясно же одно, что Альбус Дамблдор имеет очень большое политическое покровительство и именно поэтому сохраняет опеку над юным мистером Поттером. Когда Тита Огдена и несколько других высокопоставленных представителей Визенгамота спросили, почему они голосовали против мистера Поттера, все они дали Пророку один ответ: "Без комментариев".

— И почему это я был удостоен таких оваций? — спросил Гарри, отложив в сторону газету.

— Учитывая, что большинство Слизерина не доверяют проклятому директору, тебе следует прочесть еще пару статей, — Блейз протянул газету ему обратно.

Гарри с любопытством заглянул на следующие страницы и его брови поползли вверх от другой статьи.

Гарри Поттер остался в Хогвартсе

автор Арнольд Джонсон

Казалось, что после тех действий, совершенных директором Хогвартса по отношению к Гарри Поттеру, мистер Поттер должен бы серьезно рассмотреть вопрос о переходе в другую Магическую школу. В конце концов, Шармбатон и Дурмстранг с радостью примут молодого человека.

Помимо своей репутации, как победителя Того-кого-нельзя-называть, мистер Поттер является одним из лучших студентов Хогвартса. Через источник в департаменте Образования я получил копию свидетельства об успехах мистера Поттера за первый год. Единственный предмет на котором мистер Поттер не получил "Превосходно" это История Магии. В любом другом — он входит в десятку лучших студентов.

Поразительно, что Мальчик-который-выжил категорически отрицал любое желание перевестись в другую магическую школу. Главная причина, которую он назвал, это близкие друзья и хорошие отношения с профессорами.

В число преподавателей, с которыми у мистера Поттера доверительные отношения, входят следующие:

Филиус Флитвик. Профессор курса Чар и декан факультета "Когтевран" в течение нескольких последних десятилетий является хорошо известным и уважаемым мастером Чар, получившим орден Мерлина 2 степени за работу над практическим применением Чар. Он оЧАРовал газету "Таймс" как волшебник месяца в прошлом году и с гибелью легендарного мастера Чар Фридриха Нейнца, он, как и ожидалось, занял высший ранг в журнале "Сила и Влияние". Филиус Флитвик также является победителем пяти международных поединков и членом сообщества Морганы за достижения в Бытовой магии.

Минерва МакГонагалл. Считается одним из лучших мастеров в Трансфигурации за всю историю; Минерва МакГонагалл преуспела со своим наставником Альбусом Дамблдором, став профессором Трансфигурации и деканом Гриффиндора в Хогвартсе с 1947 года. Сегодня она является вторым по силе трансфигурастом в Европе после легендарного Альбуса Дамблдора. Ее работа с Альбусом Дамблдором в конце Гриндевальдской войны (1938-1945) принесла ей орден Мерлина 3 степени и щит Гриффиндора за храбрость. Она также хорошо известна своими эссе по теории и практике Трансфигурации.

Северус Снейп. Один из молодых людей получивший свое мастерство в области Зелий, Северус Снейп является мастером Зелий и деканом Слизерина (факультета мистера Поттера) в Хогвартсе. Северус Снейп известен своим талантом зельевара и Волчьим зельем для оборотней, созданным в 1983 году с его бывшим наставником Николасом Фламелем. Среди его многочисленных наград и достижений Северус Снейп был назван "Золотой зельевар" на Международном конкурсе зельеваров, получил британскую награду "Превосходный мастер Зелий" и выиграл два соревнования в "84 и "89 в Праге.

Эти три прекрасных педагога были отмечены мистером Поттером, как те, с которыми у него хорошие отношения. Однако, когда его спросили об преподаватели Защиты в этом году мистере Локхарте, мистер Поттер выразился, что он "...один из худших учителей, которые у меня были в Хогвартсе, учитывая даже профессора Квирелла, который пытался меня убить...".

Мы были поражены узнав, что мистеру Поттеру явно не нравится знаменитый автор. До того, как Гарри Поттер объяснил, почему профессор Локхарт был так ужасен, его адвокат активировал порт-ключ и отдал ему.

Гарри поднял голову, чтобы задать вопрос, но Тонкс перевернула страницы до последней, где была напечатана другая статья. Глаза Гарри расширились, когда он прочел заголовок.

Гарри Поттер мстит Альбусу Дамблдору!

Мальчик-который-выжил заваливает директорский законопроект о поддержке магглорожденных

автор Рита Скитер

Как бы вы отреагировали узнав, что ваш Магический опекун держал свою личность в тайне от вас двенадцать лет, и тайно похищал секретную информацию. Я думаю, что большинство детей вероятно плакали, ныли, жаловались и кричали, постоянно кричали. Хорошо, что мистер Поттер оказался не таким, как большинства детей. Вместо того, чтобы жаловаться и ныть для прессы, будущий лорд Поттер решил мстить в гораздо большем масштабе.

Последнее доказательство это день осеннего равноденствия и заседание Визенгамота о поддержке маглорожденных. Этот спорный законопроект должен обеспечивать сорок тысяч галеонов каждый год, чтобы давать лучшее обучение магглорожденым ведьмам и колдунам. Авторы лорд Макмиллан и господин Дамблдор надеются, что это поможет маггорожденным обеспечить более легкий вход в магическое сообщество и тем самым повысит статус таких студентов.

Законопроект уже имеет явное отрицание у нескольких значимых чистокровных семей. Многие из них впервые объединяются, чтобы этого не произошло. Среди таких оппозиционеров являются легендарные политические враги Леди Амелия Боунс и барон Энтони Паркинсон. Леди Боунс — представитель ярой поддержки маглорожденных; утверждает, что эти деньги лучше было бы потратить на другие цели.

Так как законопроект был доведен до Визенгамота, практически каждый политический деятель мог предсказать, что он пройдет. Наш Марк Оуэнс из "Ежедневного пророка" цитирует в воскресной газете, что "...Даже с необычным союзом Леди Боунс и барона Паркинсона, похоже что законопроекту дадут ход и он станет законом...".

Правда то, что политические обозреватели не могли предвидеть, это то, что легендарный Гарри Поттер выразил свое мнение о законопроекте перед его рассмотром. Ссылаясь на конец строки абзаца 1339, Главный чародей Альбус Дамблдор вынужден был разрешить будущему Лорду Поттеру говорить. Мистер Поттер коснулся аргументов леди Боунс о большей значимости галлеонов в других проектов, указав Визенгамоту, что на первом курсе была лучшей ученицей именно магглорожденная Гермиона Грейнджер.

Мистер Поттер также рассказал о страхе в помощи магглорожденым студентам. Цитирую: "... если магглорожденный способен стать лучшим студентом в Хогвартсе, очевидно же, что они не настолько беспомощны. Кроме того, если мы дадим магглорожденым большую помощь, к чему это приведет? Мы должны прогибаться под них, только потому, что у них нет родителя-мага?..".

Эти слова привели Визенгамот в хаос. Тот факт, что магглорожденный студент стал лучшим учеником в год обучения мистера Поттера в Хогвартсе, вызвало много суждений у за-магглорожденных лордов. Также несколько поубавился их энтузиазм по данному вопросу. К примеру, лорд Забини потом поделился с нами: "...Я зашел в холл с намерением голосовать за принятие законопроекта, однако мысль о том, к чему этот законопроект может нас привести, заставило меня пересмотреть свое мнение...".

Несколько лордов, однако, обвинили будущего лорда Поттера в преувеличении отдачи законопроекта и попросили объяснить тот факт, что только ОДИН из маглорожденных вошел в десятку лучших. Будущий лорд Поттер достаточно спокойно отреагировал на это. Он пояснил, что в десятке были только сыновья и дочери очень влиятельных лиц, которых обязывает статус. Среди них — Су Ли, дочь китайского посла и мастера Чар Чен Ли. Сам Гарри Поттер. Старшая дочь чистокровной семьи Патил, дочь лорда Терпин, племянница леди Боунс, сын лорда Малфоя и сын господина Забини.

Подводя к итогу, мистер Поттер доказал, что возможно проблема не в том, что маглорожденные были удивлены существованием магии, а в том, что они просто ленивы. Цитирую: "...Это происходит и с маглорожденными, и с полукровками, и с чистокровными, так что особое внимание маглорожденным ничего не гарантирует...".

Окончательное голосование: 158 "против" — 130 "за", — это огромная победа для очень спорного законопроекта. В то время как мистер Поттер отрицает выступление против директоровского законопроекта как акт мести, мы в "Ежедневном пророке" думаем иначе. Директор Дамблдор является широко признанным чемпионом прав маглорожденных, и, по слухам, он потратил более месяца работая над делом и получая поддержку того же лорда МакМиллана. Если мистер Поттер не мстил, то он выбрал очень любопытный законопроект, чтобы выступить против, учитывая, что его собственная мать была магглорожденной.

Гарри положил газету на стол.

— Ух ты, — тихо произнес он.

— Я не могу поверить, что ты действительно все это сказал прессе. Они точно не переврали? — усмехнулся Драко.

— Эм, неверно цитировали меня? Нет. Хотя они не правы, называя это враждой, и они были не далеко от правды про месть, — сказал Гарри.

— Не могу поверить, что ты действительно сказал, что Локхарт — это худший учитель, что был, при чем учитывая того, кто пытался тебя убить. Это просто... просто... ты гений! — Блейз не мог сдержать приступы хохота.

— Блейз, прекрати! Серьезно! Гарри, ты ведь понимаешь, что любой магглорожденный будет ненавидеть тебя начиная с этого момента? — нахмурилась Джинни.

Гарри и Драко обменялись взглядами, прежде чем рассмеяться вместе с Блейзом. Когда они все же перевели дух, Драко сказал:

— Ты думаешь, что Гарри волнуют мнения грязнокровок? Законопроект был туфтой и все, что сказал Гарри — одна лишь правда.

— Да, и быть может теперь мадам Боунс получит себе Некроманта, — улыбнулся Гарри.

— Некроманта? — растеряно вместе спросили Тонкс и Джинни.

Гарри, Драко и Блейз быстро объяснили им про их споры на пляже и то, что Гарри планировал выступать против этого законопроекта независимо от событий.

— Значит, ты готовился к этому с лета? — удивилась Джинни.

— Да и я до сих пор хочу, чтобы с Дамблдора сняли все привилегии моего проклятого опекуна! — раздраженно произнес Гарри.

— Ну если ты действительно хочешь, чтобы он ушел, почему бы не рассказать все это Дурс... — начала Тонкс.

— Замолчи Тонкс! — рявкнул Гарри так, что несколько слизеринцев перестали разговаривать и обернулись на него.

— Эмм... Тонкс, — сглаживая ситуацию, сказал Драко. — Ты действительно ожидаешь это от него после Визенгамота? Ты же помнишь, что он планировал сделать, да?

— Прости, я на секунду забыла об этом, — Тонкс покраснела на мгновение, а потом применила свою способность, чтобы румянец исчез.

— Не беспокойся об этом, — махнул Гарри.

— Я так понимаю, с нами вы не поделитесь информацией? — спросил Блейз.

— Нет, прости. Некоторые вещи просто слишком личные, даже с Окклюменцией, — ответил Поттер.

— Вы знаете, а мой папа очень ждал, что законопроект примут, — перевела тему Джинни.

— Правда? Ему же хуже, — с сарказмом произнес Драко.

— Драко, не хорошо так говорить! — резко воскликнула Джинни.

— Почему? Твой отец просто предатель чистокровных. Помогать магглорожденым — глупо.

— Драко, не смей называть отца предателем. Мы гордимся своим родом, как любая чистокровная семья. Тот факт, что у нас нет никаких проблем с магглами и маглорожденными не делает нас плохими!

— Ты не права Джин, не плохими, а глупыми, — сказал Гарри, заработав обиженный взгляд от Джинни.

— Я не пытаюсь навязывать тебе свое мнение, Джин, но давай будем честными, магглы это ужасные люди и магглорожденные должны оставаться в их мире.

— Но... но... Тонкс, Блейз, неужели вы думаете также? — в голосе Джинни проявились печальные нотки.

— Я понимаю, почему Гарри так думает и я с ним согласна, — призналась Тонкс.

— Без комментариев, — пожал плечами Блейз.

— Без комментариев? — переспросила Джинни.

— Забини — нейтральны на счет этого и я не собираюсь ломать традиции семьи, — пояснил Забини.

Джинни посмотрела на своих друзей и покачала головой, не зная что ей делать.

— Гарри, ты правда признал Снейпа своим любимым профессором? — Тонкс постаралась сменить тему.

— Они спросили о нем, а я не захотел усложнить себе жизнь в школе выразив свое мнение.

— Но Локхарт? — усмехнулся Блейз.

— Он больше не учитель, так что не имеет значение то, что я о нем говорю, — улыбнулся Гарри, и все, включая Джинни, рассмеялись.

Пока Джинни, Блейз, Тонкс и Драко начали спорить о том, какой поступок Локхарта был самым глупым, Гарри решил осмотреть зал. Первое, что бросилось в глаза — страшные волчьи взгляды бросаемые на него гриффиндорцами. Один из них принадлежал Грейнджер. И Гарри не смог лишить себя удовольствия и помахал ей. Лицо Грейнджер покраснело от ярости и она выбежала из зала. Поттер лишь ухмыльнулся и продолжил свой обзор.

У когтевранцев все сгрудились в кучку и тихо обсуждали что-то. Каждый из них, как и прежде, смотрел на него снизу вверх. Гарри заметил Су Ли в одной из главных групп Когтеврана, ловца Чжоу Чанг, Терри Бута и несколько третьих и четвертых курсов. Никто из них, как оказалось не хотел встречаться с ним взглядом, поэтому Гарри перевел взгляд на стол Пуффендуя.

Пуффендуйцы поддерживали гриффиндорцев. Гарри заметил Эрни МакМиллана и они вместе отвели друг от друга взгляд. Гарри никогда не видел такого МакМиллана, ведь казалось, что тот сейчас подойдет к нему и вызовет на дуэль. Только два пуффендуйца, казалось, не были расстроены — Сьюзен Боунс и Ханна Эббот. Гарри был рад, что они не изменили себе. Хотя это не слишком удивило его, так как они присутствовали при поттеровском споре с мистером МакМилланом. Они также знали, что это не был акт мести, его дело против Дамблдора.

Взглянув на профессорский стол, Гарри попытался оценить каждую реакцию преподавателей на статьи. Гарри с удивлением заметил ухмылку Синистры, в то время как профессор Стебль выглядела раздраженной. Профессора Бинса конечно же не было. Флитвик поймал его взгляд и Гарри мог сказать, что его любимый профессор не стал его осуждать. Профессор МакГонагалл была явно раздражена и делала все возможное, чтобы избежать поттеровского взгляда. Профессор Снейп выглядел так, словно Рождество наступило на несколько месяцев раньше и все тупые ученики свалили и перестали его донимать. Он улыбался. Дамблдор однако вел себя так, будто ничего не произошло и нарезал вафельки со своей привычной улыбкой.

— Гарри! — прокричала Тонкс ему на ухо.

— Прости, ты что-то сказала?

— Я хотела спросить, узнал ли ты что-нибудь новое про Тайную комнату?

— Нет, ничего. Кроме разве, что тот, кто ее открыл превращает в камень кошек, — слегка улыбнулся Гарри.

— У меня сегодня пара с Бинсом, пожалуй спрошу его об этом.

— Хорошая мысль. А мы в свою очередь, узнаем у Снейпа и МакГонагалл, — хлопнул в ладони Драко.

— Хм... статья сделала Снейпа счастливым, а МакГонагалл, кажется, сходит с ума, — сказал Гарри, бросив быстрый взгляд на профессорский стол.

— И почему бы ей не сделать дядю Северуса счастливым? Единственный раз Пророк перечислил все его заслуги и награды. Не говоря уж о том, что он один из трех любимых твоих учителей. Добавим, что он ненавидит Локхарта со всей страстью — не лучший ли способ сделать дядю Северуса счастливым? — усмехнулся Драко.

— Ага, в то время как МакГонагалл приходится читать, что ты не в ладах с ее наставником и похоже Дамблдора это ни капельки не волнует, — ухмыльнулась Тонкс.

— Поэтому мы спросим Снейпа? — логически заключил Блейз.

— Да, если он не пошлет нас разбираться во всем самим, тогда спросим МакГонагалл, — сказал Гарри.

— Тогда пойдем для начала на занятия, — Блейз поднялся из-за стола.

— Если бы не ты, Блейз, не думаю, что Драко или я приходили бы вовремя на занятия, — Гарри тоже встал.

— О чем ты говоришь? Даже если я несколько раз скажу вам, что пришло время идти, ни ты, ни Драко не покажетесь на Истории Магии, — усмехнулся Блейз.


* * *

Кабинет Зельеварения, Хогвартс

Гарри и Драко привычно заняли свои места впереди класса и быстро достали необходимые вещи. Они еще даже обсудили с Блейзом как найти Тайную комнату, прежде чем пришли гриффиндорцы.

— Хей! Смотрите все сюда — это же сам Мальчик-который-думает, что Альбус Дамблдор не достаточно хорош для опекуна! — громко сказал Рон, и несколько гриффиндорцев засмеялись.

— Заткнись, Уизли. Дамблдор не более чем вор. Директор просто крал финансовую информацию у Гарри. Конечно же тебя это вряд ли касается? У твоей семейки вообще нет средств, чтобы о них волноваться, — хмыкнул Драко и слизеринцы громко рассмеялись.

Лицо Рона быстро покраснело. Он выглядел так, словно собирался что-то сказать, когда мисс всезнайка его опередила:

— КАК ТЫ СМЕЕШЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ МОЕ ИМЯ И МОИ ОЦЕНКИ ДЛЯ СВОИХ ГРЯЗНЫХ ДЕЛ, ПОТТЕР?! Этот законопроект мог помочь магглорожденым с их переходом в магический мир! — прокричала Грейнджер.

— Вот если бы ты не была такой, может быть, грязнокровки и извлекли бы какую-нибудь пользу. Но никто не любит всезнаек, Грейнджер, — сочувственно покачал головой Поттер, а слизеринцы едва удерживали слезы от смеха.

— ТЫ УБЛЮДОК! — заорала Гермиона и достала волшебную палочку, направила на Гарри и произнесла оглушающее заклятие.

Сначала Гарри удивился, что девушка оказывается осведомлена в передовой магии, но Поттер быстро отбросил от себя эти мысли и выставил щит Протего. Гарри ухмыльнулся, когда увидел расширившиеся глаза Грейнджер, когда ее проклятье отразилось его щитом и срикошетил прямо в нее. Грейнджер пришлось упасть на пол, чтобы избежать заклятья и тем самым это привело к разрушению кабинета Зелий.

Гарри собрался высказать Грейнджер все, что он о ней думает, но судьба кажется благоволила к нему. Северус Снейп зашел в кабинет и заорал во всю мощь своих легких.

— КТО НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УНИЧТОЖЕНИЕ КАБИНЕТА? — взревел Снейп.

— Поттер, сэр! — воскликнул тут же Уизли.

— Это ложь! — в противовес прокричал Драко. — Сэр, Грейнджер послала оглушающее заклинание на Гарри, а Гарри выставил щит. Проклятье Грейнджер срикошетило на нее, она увернулась, и оно ударило в стены кабинета, — пояснил Малфой.

— Это правда? — спросил Снейп, оглядывая учеников хмурым взглядом.

Когда все слизеринцы и даже несколько гриффиндорцев, которым явно не нравилась Грейнджер, признали, что это была ее вина, Снейп повернулся к Гермионе.

— Ваше наказание в отскребании котлов весь следующий месяц. Без магии. Если не останется котлов требующих очистки, я с удовольствием попрошу мистера Лонгботтома попытаться сварить Волчье Зелье. Я уверен, он сумеет подготовить котлы для вас довольно быстро. Также сорок очков с Гриффиндора за драко и порчу школьного имущества, — ухмыльнулся Снейп.

— Сэр, можно вопрос, прежде чем начнется занятие? — спросил Драко.

— Только если это не про смешные статьи Ежедневного пророка. Эти тупые репортеришки оставили без внимания мои более поздние достижения, — высокомерно сказал Снейп.

— Нет, сэр, я хотел бы знать, что вы можете рассказать нам о Тайной Комнате?

После заданного вопроса в кабинете зависла неестественная тишина, все напряженно ждали ответа.

Снейп демонстративно посмотрел на часы.

— Ладно, у нас есть еще четыре минуты. Я постараюсь кратко объяснить легенду за это время. Тайная комната — это возможно скрытая комната где-то в школе. Это значит, что когда Слизерин понял, что Когтевран и Пуффендуй перешли на сторону Гриффиндора и все магглорожденные ведьмы и колдуны стали заполнять школу, он создал комнату. Якобы Слизерин проложил путь в комнату со своим наследником, и что-то в ней должно было очистить школу от всех не чистокровных. Конечно, никто никогда не находил Тайную комнату, поэтому она стала легендой и никто не верил, что она существует на самом деле, — сказал Снейп.

— Но что именно находится в этой комнате? Что-то ужасное? — нервно спросил Дин Томас.

— Не волнуйтесь, ваша маленькая магглорожденная голова, Томас, в безопасности. Комната — это миф, кроме того я считаю, что Салазара Слизерина явно не волновали какие-то блудливые кошки, даже если они принадлежали сквибу. Если Салазар Слизерин и оставил что-то, то, я уверен, это было бы смертельным, — Снейп произнес это и прозвенел колокол.

— Теперь, можете сказать спасибо Грейнджер, наше практическое занятие по Аннулирующим зельям переносится, так что берите свои перья. Мы будем двигаться вперед и следующая лекция о великом зельеваре Борисе Ньюмене. Итак, Ньюман родился в Санкт-Петербурге в...

Гарри однако не обратил внимание на начало занятия, он спокойно мог взять конспекты у Драко или Блейза позднее. Поттер был слишком сосредоточен на том, что Снейп рассказал о Тайной комнате. Только ли наследник Слизерина может получить доступ к ней? Но я — наследник Слизерина, и я не открывал ее. Если это не я и не призрак Волдеморта, то кто же? Может быть, это просто чья-то шутка? Может кто-то узнал о легенде про комнату, заколдовал кошку Филча и оставил сообщение, как уловку? Нет, если это сделал студент, то миссис Норрис давно уже сновала по этажам. Мерлин, может кто-то узнал, что я наследник Слизерина? И они пытались меня подставить. Нет, только Драко и Тонкс знают об этом, и они никогда не расскажут. Может кто-то вытащил это из их мыслей? То же вряд ли, ведь их окклюменция достаточно развита, чтобы понять, что кто-то залез к ним в голову. Мерлин, я должен выяснить!

Полтора часа спустя, покинув зельеварение, Гарри все еще думал о Тайной комнате. Он так глубоко ушел в себя, что не заметил, как Тонкс и Драко пытались до него докричаться.

— ГАРРИ! — Тонкс заорала ему практически на ухо.

Гарри подскочил на несколько футов от громкого звука и шока.

— Тонкс, что это было? — спросил он.

— Я пыталась докричаться до тебя. Даже Драко не смог. Ты не поверишь, ЧТО Бинс рассказал нам о Тайной комнате!!! — возбужденно произнесла Тонкс.

— Позволь угадать: только наследник Слизерина может ее открыть и там есть оружие для устранения всех грязнокровок в школе?

— Снейп рассказал? — Тонкс подняла свою челюсть с пола.

— Да и это сводит меня с ума. Я не могу понять, то ли кто-то знает про меня или это все большая шутка, — прошептал Гарри так, чтобы только Драко и Тонкс услышали.

— И что ты собираешься делать? Думаешь, кто-то знает? — спросила Тонкс.

— Не знаю. Вы никому не говорили?

Драко и Тонкс покачали головой.

— Я не думаю, что твой отец мог рассказать, хотя я через Анди спрошу его в письме в любом случае. Как думаете, кто-нибудь мог проникнуть вам в мысли в последнее время?

— Никто, так как я постоянно работаю над окклюменцией, — пожал плечами Драко.

— Ко мне тоже, я на десятом блоке теперь, — ответила Тонкс.

— Ясно. Раз никто никому не говорил, давайте предположим, что они не знают, что наследник это я. Что тогда этот кто-то должен получить, если проклятая комната и вообще это место существует?

— Ты имеешь в виду помимо избавления школы от магглорожденного мусора? — насмешливо поинтересовался Драко.

— Кошка Филча не маглорожденная! — сказала Тонкс.

— Но Филч — сквиб, что еще более неправдоподобно, чем магглорожденный. По крайней мере, они могут творить магию, — заметил Драко, когда они подошли к классу МакГонагалл.

— Мы поговорим об этом позже, ладно? — сказал Гарри и вместе с Драко зашел в кабинет Трансфигурации. Избегая свои обычные места рядом с входом в класс, они затерялись в самой глубине кабинета. Блейз присоединился к ним несколько мгновений спустя.

Гарри все еще думал о Тайной комнате, когда в кабинет зашла Грейнджер. Решив, что ему нужно выиграть время, Гарри произнес:

— Очень хорошая работа на Зельях, Грейнджер.

Лицо Гермионы тут же стало пунцовым, когда она посмотрела на Поттера.

— Заткнись, Поттер, — прорычал Дин Томас.

— Заткнись, Томас. Ты же не хочешь пойти против Слизерина и нашего оружия Салазара Слизерина бродящего на свободе? Хотя ты — грязнокровка, и это вряд ли лучше чем быть мертвым, — ухмыльнулся Драко.

— Если на кого-то и нападут, Малфой, так это на слизеринцев, — угрожающе сказал Рон.

— Я очень сомневаюсь Уизли и если бы не знал точно, я бы не говорил. Грязнокровки уйдут первыми, а потом предатели чистокровных, — широко улыбнулся Драко.

— Мистер Малфой, вы сегодня наказаны и двадцать очков с Слизерина! — гневный голос профессора МакГонагалл раздался тогда, когда она вошла в класс.

Гарри заметил самодовольный взгляд Уизли в сторону Драко, прежде чем тот отвернулся. Поттер закатил глаза. Идиот-Уизли! И достал книгу за второй курс по Трансфигурации, которая на самом деле была копией Оборонительной Трансфигурации.


* * *

Когда Минерва МакГонагалл проснулась первого ноября, она чувствовала себя ужасно. Ей пришлось провести до трех утра пытаясь расколдовать кошку Филча с Альбусом, Филиусом и Северусом и профессором Защиты. К сожалению, их колдовство, казалось, никаким образом не влияло на бедное животное. Все, что они могли сделать, так это положить кошку к Поппи в лазарет и поместить ее в волшебный сон. Конечно, она выглядела точно также, но Поппи заверила их, что есть зелье, которое сработает.

Когда Минерва зашла в Большой зал, чтобы позавтракать, она заметила, что буквально каждый студент имеет копию "Ежедневного Пророка". Ее слегка заинтересовало то, что стало так важно учащимся, но любопытство достигло своего пика только когда она увидела, что профессора разделяют энтузиазм студентов.

— Филиус, что такого интересного в сегодняшней газете? — спросила МакГонагалл, занимая свое место.

— Ах, Минерва... вам стоит взглянуть на это самой, — Филиус протянул ей свою газету.

Сначала она не поверила своим глазам. Сняла очки, протерла их и наделяя снова, просто чтобы убедиться. Однако заголовок не изменился. Минерва быстро прочла статью и пришла полнейший шок. Она взглянула на своего давнего друга и наставника и молча умоляла всех Богов, чтобы это оказалось сплошной ложью.

— Альбус, скажи мне, это правда?

— Я могу заверить тебя, Минерва, что Пророк склонен все преувеличивать. Я не придерживаюсь никакой враждебности по отношению к юному Гарри. Хотя я верю, он может относиться так ко мне, хотя я надеюсь не до такой степени. Скажи мне, ты прочла все три статьи или только ту, что на обложке? — Дамблдор безмятежно налил себе тыквенный сок из графина.

— Три? Их три? — спросила Минерва. Она быстро заглянула в низ страницы и увидела, что там была еще одна большая статья. После того, как она прочитала ее, Минерва не знала даже, что ей думать. С одной стороны, Гарри признал ее любимым преподавателем и она получила одни комплименты, но он также твердо оскорбил одного из профессоров. Хотя Минерва была согласна, что Локхарт был мягко говоря ужасным преподавателем, Гарри не следовало так отзываться о нем в прессе.

Решив пролистать дальше, она перевернула газету до последней страницы. Как только она прочла название, то в шоке схватилась за сердце. Он на самом деле загубил законопроект о Магглорожденных! Как он мог?! Его мать могла бы получить пользу от него!

По мере того, как она читала статью, МакГонагалл видела, как ее ученик оспаривает то, что должно было быть реализовано уже несколько лет назад. Как Гарри мог сказать, что этот законопроект приведет к прогибанию учащихся под маглорожденных?! Это просто смешно! Он никогда бы не продвинулся так далеко!

Когда она прочла, что Гарри аргументировал приведя в пример одну магглорожденую среди лучших студентов, МакГонагалл отбросила газету в сторону. Сыновья и дочери сильных людей! Я не могу в это поверить! Если бы Лили и Джеймс могли увидеть это, они бы кричали и возмущались. Не верю. О чем Поттер думал? Как он мог так просто сказать, что причина в том, что маглорожденные просто ленивые? Он же не верит в это в действительности? Пророк прав, это просто месть Альбусу через законопроект. Как Гарри мог быть настолько дьявольски мелочным? Альбус не поступал плохо и он все еще заслуживает оставаться опекуном мальчика, но разве нужно было наказывать каждого будущего маглорожденного студента, чтобы просто отомстить?

Чувствуя, как шкала презрения, которое раньше было невозможным для Минервы, растет, она посмотрела на мальчика, когда тот вошел в Большой Зал и занял свое место за столом Слизерина. Смех одного из профессоров тут же переключило ее внимание.

— Я не понимаю, что может быть смешного, Аврора, — рявкнула Минерва.

— О... ничего такого, Минерва. Я только наслаждаюсь статьей, — усмехнулась профессор Синистра.

МакГонагалл оставшийся завтрак провела в ярости. Как она не смогла разглядеть такого мстительного человека в одном из своих любимчиков, было за пределами ее понимания.

Первая пара занятий немного успокоила ее гнев. Четверокурсники Гриффиндора и Пуффендуя решили ничего не делать, а узнать по подробней о Тайной комнате. Хотя ее проблемы на этом не закончились. До звонка осталось буквально три минуты, когда близнецы Уизли успели превратить Кеннета Таулера наполовину в канарейку. Пока она разбиралась с близнецами и с их трансфигурированным творением, Минерва подозревала, что Уизли просто подсунули ему что-то и он это проглотил. Близнецы были известны своими проделками через еду. Вздохнув, она отпустила класс и отлеветировала мистера Таулера в лазарет.

— Поппи, ты здесь? — крикнула она.

— Да, Минерва, чем я могу... о, дорогой Мерлин, что с мистером Таулером? — спросила удивленно Поппи.

— Думаю, что Уизли дали ему что-то съесть. Как они умудряются делать это, пока я не вижу? — МакГонагалл потерла виски.

— Ты в порядке, Минерва? — спросила мадам Помфри. — Ты выглядишь изможденной.

— Я в порядке. Просто немного болит голова, Поппи.

— Тогда положи мистера Таулера на кровать, а я сейчас принесу тебе зелье.

— Благодарю, — вздохнула Минерва и опустила Кеннета на больничную койку.

— Вот возьми. Сколько еще занятий у тебя сегодня? — Помфри протянула Минерве склянку с зельем.

— Только один и слава Мерлину, хотя я бы с радостью отказалась.

— Почему?

— Второй год. Слизеринцы и гриффиндорцы, — Минерва поморщившись выпила зелье.

— А, я так понимаю, ты не рада видеть мистера Поттера?

— У тебя всегда была хорошо развита интуиция, Поппи. Да, я не хочу видеть Поттера. Я просто не могу поверить, что он мстит Альбусу благополучием всех будущих маглорожденных студентов в магическом мире.

— Я согласна с тобой, это было чрезмерно, но я думаю... — Помфри не закончила фразу, так как колокол прозвенел во второй раз, что свидетельствовало о начале занятий.

— Я должна идти, Поппи. Лучший рецепт катастрофы — это оставить гриффиндорцев и слизеринцев без присмотра, — МакГонагалл сказав это, быстро покинула лазарет.

С помощью серий секретных проходов, известных лишь учителям, Минерве удалось добраться до кабинета очень быстро. Когда она приблизилась к двери, то четко услышала громкие голоса Рона Уизли и Драко Малфоя.

— Я очень сомневаюсь Уизли и если бы не знал точно, я бы не говорил. Грязнокровки уйдут первыми, а потом предатели чистокровных, — сказал Малфой.

Минерва почувствовала, что ее кровь начала закипать. Она всегда ненавидела эти чистокровные идеалы.

— Мистер Малфой, вы сегодня наказаны и двадцать очков с Слизерина! — рявкнула она сердито.

— Сегодня, класс, мы начнем нашу лекцию о превращении кроликов в тапочки. Кто может мне рассказать базовую теорию? — МакГонагалл окинула взглядом студентов. Как и ожидалось Гермиона Грейнджер, Драко Малфой и Блейз Забини подняли руку. Минерва сразу же поняла в прошлом году, что после мистера Поттера, эти трое были хорошо осведомлены в Трансфигурации. Однако две другие руки присоединились к этой тройке студентов несколько секунд спустя. МакГонагалл посмотрела на Невилла Лонгботтома и Парвати Патил, прежде чем сказать:

— Мистер Лонгботтом?

— Мэм, для того, чтобы завершить трансфигурацию необходимо знать пять правил Леше о преобразований млекопитающих...

Минерва только прислушивалась к мальчику. Ее взгляд был направлен на юного Гарри Поттера. Он и его друг, мистер Малфой, освободили свои обычные места в задней части кабинета. Как обычно, мальчик, казалось, был полностью поглощен своим учебником, но что-то на мгновение насторожило МакГонагалл. Гарри был слишком продвинут по курсу, чтобы найти что-то интересное в этом учебнике. Решив, что сегодня именно тот день, чтобы узнать, что читает Поттер, она произнесла:

— Мистер Поттер, вы согласны с мнением мистера Лонгботтома?

Гарри, в свою очередь, был ошеломлен, ведь раньше профессор МакГонагалл никогда не задавала ему вопросов на занятии. Черт! Ведь у них негласное соглашение, что на лекции он мог делать все что угодно, только не мешать занятию. И он, конечно же, ни к чему не прислушивался. Он перестал слушать после слов, как Леше вывел пять правил для трансфигурации млекопитающих. Решив, что Невилл, вероятно дал правильный ответ, Гарри сказал:

— Абсолютно, мэм. Я уверен, что Невилл может предоставить даже более подробное объяснение, если бы вы спросили его.

Гарри наблюдал, как МакГонагалл поджимает губы.

— Мистер Поттер, а вы могли бы, пожалуйста, прочитать отрывок про трансфигурацию кролика в туфельку из книги?

Теперь Гарри действительно запаниковал. Оборонительная Трансфигурация не содержала ничего даже близкого к превращению кроликов в тапочки, не говоря уж о точном отрывке из учебника для второго года по Трансфигурации. И МакГонагалл как-то сообразила, что он не читает эту книгу. И зачем ей это? Хотя, впрочем неважно.

Гарри знал, что его поймали с поличным, но надеялся, что выход еще есть.

— Я могу не смотреть на книгу, мэм, я буду читать и без нее, — Гарри закрыл книгу и положил ее в сумку.

— Видите ли, теория превращения кролика в пару шлепанцев не так уж и сложна. Должно быть один из... — Гарри начал лекцию.

— Это прекрасно, мистер Поттер, однако любопытно, что именно в вашей книге есть то, что говорите вы, — несколько гриффиндорцев хихикнули на слова МакГонагалл.

Понимая, что его просто загнали в угол, Гарри сделал то единственно, что оставалось. Он стал давить высокомерием.

— Кого волнуют эти низкопробные книги, профессор? Я бы мог написать более тщательную теорию Трансфигурации! Это низко, когда вы говорите так. Не удивительно, что хорошисты в теории, как Тео и Невилл так тупят в практическом применении. Это всего лишь пятая часть теории. Вы же сами сказали мне, что эти "кролик в тапочки", "крыса в чайный набор" вполне достаточно, чтобы отсеять слабеньких магов. Получается, что школа всего лишь гостиница для маглорожденных и менее талантливых. Может быть, если они могли справиться с теорией хотя бы, они бы стали проклятыми волше... — высокомерно заявил Гарри.

— МИСТЕР ПОТТЕР, ВЫ ОСТАНЕТЕСЬ ПОСЛЕ ЗАНЯТИЯ! И тридцать очков с Слизерина! — в бешенстве заявила МакГонагалл. Этот надменный мальчишка! Как он смеет использовать мои слова и бросить их мне в лицо! На глазах у всего класса?! Кто умер и назначил его королем магии? В школьные программы подбираются книги очень тщательно, чтобы большинство людей не подавлять ими. Не все могут читать по пятьсот страниц книг по теории и постичь все, как есть.

Гарри явно успокоился, когда МакГонагалл начала игнорировать его и спрашивать других студентов. Если бы он показал МакГонагалл свою книгу, то это вызвало бы слишком много вопросов. Гарри видел, что большинство гриффиндорцев злорадно ухмылялись, а слизеринцев возмущенно смотрели на Поттера за потерю очков. Гарри только пожал плечами. Ему было плевать на то, что подумают его однокурсники, ведь защита тайны была гораздо важнее, чем потеря очков факультета.

Остальное занятие прошло довольно спокойно, Гарри был вынужден делать пометки и обращать внимание на говоривших, так как он не осмелился достать книгу Трансфигурации еще раз. Когда прозвенел колокол, Гарри подождал, когда большая часть класса встала и вышла, прежде чем подняться самому.

— Гарри, Блейз, я подожду вас в Зале, — сказал Драко.

— Хорошо, Драко, спасибо, — ответил Гарри.

— Мистер Малфой, мы встретимся с вами сегодня в семь вечера, — вдогонку Малфою, прежде чем он ушел, сказала МакГонагалл.

— Э-м... да, мэм, — раздраженно сказал Драко, прежде чем закрыть дверь.

Гарри подошел к МакГонагалл, не отводя от нее взгляда, с сумкой, перекинутой на плечо.

— Вы хотели поговорить со мной, мэм?

— Не стоит хитрить со мной, молодой человек. То, что вы сказали сегодня было совершенно безнравственно. Как ты смеешь указывать мне на то, что я сказала доверительно тебе на глазах всего класса?! Откуда ты решил так про учебный план школы? Если на то пошло, что заставляет тебя думать, что нынешняя программа рассчитана на маглорожденных? — резко отозвалась МакГонагалл.

— Прошу прощения, мэм, я был совершенно безнравственен, и мне очень жаль, — честно ответил Гарри.

МакГонагалл застал врасплох извиняющийся тон. Она ждала затяжной бой с молодым студентом за школьную учебную программу. Ничего не понимаю, он ведь так высокомерно отзывался ранее. Почему вдруг резкая перемена? Что же не так? Думай, Минерва! Мальчик из Слизерина, а значит, он не может совершить необдуманный поступок. Мерлин, этих слизеринцев так тяжело понять. Думай! Думай! Думай! Что Гарри мог получить от обсуждения школьной программы? Допустим, он знал, что это отвлечет меня. Он в курсе моих суждений о нынешнем учебном плане, но зачем ему меня отвлекать? Так, посмотрим, прежде чем он начал показывать свою надменность и высокомерие, я... я... я сказала ему прочесть его книгу Трансфигурации. Мерлин, так он не хотел читать эту книгу! Он пытался отвлечь меня от книги разглагольствованиями. В конце концов, он захлопнул ее и сказал, что ему не нужно читать теорию. Когда же я захотела услышать о чем говорилось в книге, он начал свою маленькую тираду. Что за Слизеринец!

Гарри пытался сделать вид, что пронизывающий взгляд МакГонагалл ни капельки не трогает его, но на самом деле его это беспокоило гораздо сильнее. По быстрее бы уже наказание, лишь бы она не молчала.

— Мистер Поттер, я хочу увидеть твою книгу по Трансфигурации, — как обухом по голове через некоторое время произнесла МакГонагалл.

Гарри почувствовал, как внутренности холодеют. Нет, я не могу показать ее! Я не хочу потерять эту книгу, и слишком много вопросов, она ценна для меня.

— Нет, — твердо произнес Гарри, глядя прямо в глаза МакГонагалл.

После всех оправданий, которые Минерва слышала на протяжении многих лет, она думала, что знает их все. Но впервые за всю ее преподавательскую практику ученик откровенно в лицо сказал ей "нет".

— Простите, мистер Поттер, я ослышалась? Я сказала покажите мне книгу, — повторила МакГонагалл.

— Нет, — просто ответил Гарри.

Минерва прищурилась. Как он смеет! Как он смеет перечить преподавателю не один раз, а дважды?! Ну тогда посмотрим насколько много эта книга значит на самом деле для него.

— Прекрасно, мистер Поттер. Если вы прямо сейчас не покажете мне эту книгу, я сегодня же рассмотрю об отмене ваших частных уроков со мной, — сказала она ледяным тоном.

Гарри был потрясен тем, что она прямо выложила свой козырь. Это не может быть просто из-за книги. Черт возьми, она должна была догадаться, что я читал что-то еще, кроме своего учебника. Держу пари, она просто взъелась на меня из-за газетной статьи о моей схватке с ее наставником. Хорошо, если она хочет играть именно так, я не нуждаюсь в ее обучении. Что именно она когда-нибудь делала для меня? Я с первой попытки могу творить ее заклинания и она не учила меня чему-то действительно полезному. Кому нужно знать как превратить ворона в кубок во всяком случае? Я мог бы использовать два этих часа с преподавателем с пользой для себя в каких-нибудь оборонительных или атакующих трансфигурациях. Есть много пустых комнат в подземелье для тренировок. Тем более мне как раз нужно больше времени для Анимагии. Забудьте МакГонагалл, я не нуждаюсь в вас!

Минерва видела, как Гарри шокирован ее просьбой, хотя на его лице тут же появилась маска безразличия. Она даже могла бы предположить его мысли в поисках выхода из ситуации. Чем больше Гарри медлил с ответом, тем больше росло любопытство по поводу этой книги у МакГонагалл.

— Я согласен с вашим требованием об отмене уроков, — с решимостью ответил Гарри.

Челюсть Минервы буквально рухнула на пол, когда она наблюдала, как один из ее любимых и безусловно самых талантливых студентов поворачивается к ней спиной. Мысли лихорадочно неслись в ее голове. Часть Минервы хотела остановить его и сказать, что она пошутила, а другая — наказать на месяц. В объеме противоречий мыслей и эмоций она просто смотрела, как он открыл дверь и покинул кабинет.

Пять минут спустя, Минерва МакГонагалл все еще сидела за своим столом пребывая в глубокой задумчивости. Она не могла вспомнить ни одну такую книгу, чтобы мальчик мог отказаться ради нее от их частных уроков. МакГонагалл знала, как им обоим нравились занятия. Она бы обсудила с Гарри Поттером этот момент еще раз, когда их эмоции слегка поутихнут.


* * *

На пять минут раньше, возле кабинета Трансфигурации

Гарри Поттер выскочил из кабинета МакГонагалл совершенно взбешенным и ринулся в сторону библиотеки. Если я расстался с ее уроками, я должен поговорить с мадам Пинс. Таким образом, они не смогут доказать, что я взял книгу из запретной секции без Разрешения.

— Эй, Гарри... Э... трудно придется без занятий, приятель? — неуверенно произнес Драко.

Гарри же даже не заметил, что Блейз и Драко шли рядом с ним.

— Что? Мне плевать на занятия, Драко. Мне плохо и я устал от МакГонагалл.

— Почему ты просто не показал ей книгу? — зря спросил Блейз.

— А сам не догадался? — взбеленился Гарри.

— Я думаю, что твой учебник был вероятно всего лишь обложкой для другой книги. Но ты ведь мастер Трансфигурации, чтобы вытащить именно учебник, — не обращая внимания на тон Гарри, предположил Блейз.

— Десять очков Слизерину, — насмешливо произнес Поттер.

— И что это тогда за книга? — усмехнулся Драко.

— Никогда бы не хотел рассказать о ней МакГонагалл, — ответил Гарри, заходя в библиотеку.

Драко только кивнул, последовав вместе с Блейзом за Гарри к стойке, где сидела мадам Пинс.

— Мадам Пинс, я больше не занимаюсь частными уроками с профессором МакГонагалл. Я подумал, что должен сказать вам, чтобы вы не удалили все копии Большой Книги по Трансфигурации, которые профессор МакГонагалл сказала, чтобы вы отложили на этой неделе.

Мадам Пинс была явно удивлена.

— Мистер Поттер, почему у вас больше не будет дополнительных занятий?

— Профессор МакГонагалл их отменила. Я просто подумал, что должен вам сообщить об этом.

— Вы, безусловно, можете прочесть главы на этой неделе. И я бы не стала говорить ей, что они у вас, — искренне произнесла мадам Пинс.

— Спасибо, мадам, но нет. Я не хочу, чтобы МакГонагалл побежала к директору и нажаловалась, что я читал книгу из запретной секции без ее разрешения, — Гарри повернулся и вышел из библиотеки, провожаемый удивленным взглядом мадам Пинс.

— Эмм, Гарри, зачем ты это сделал? Мой отец говорил, что эта книга практически библия Трансфигурации, — сказал Блейз.

— И она у меня есть, Блейз, — улыбнулся Гарри.

Забини был сильно удивлен.

— Как ты достал ее из запретной секции?

— Никак. Я получил ее летом в подарок на день рождения, но теперь, когда ты упомянул об этом, Блейз, думаю, что запретная секция в библиотеке так долго была запретной и неисследованной. Драко, я думаю ты должен написать своему отцу. Спроси его, знает ли он какие-нибудь книги, которые могли бы помочь расширить наши знания о проклятьях, — тихо произнес Гарри.

— И как вы планируете попасть в запретную секцию? Мадам Пинс как ястреб следит за всем, — покачал головой Блейз.

— Ночью нет ничего не возможного, Блейз, — сказал Гарри и обменялся с Драко понимающей улыбкой.

16.02.2013

Глава 21. Дуэльный клуб

Ноябрь пролетел незаметно для троих друзей. У Поттера впервые с тех пор, как он поступил в Хогвартс, появилось свободное время. Не было занятий с Макгонагалл, а Маркус Флинт решил сосредоточиться на ЖАБа, чтобы в очередной раз не остаться на второй год. Конечно, сыграл и тот факт, что у Слизерина до рождественских каникул не было матчей с другими факультетами, это заставило Флинта сократить количество тренировок до одной в неделю.

Спустя шесть дней, профессор трансфигурации Макгонагалл попросила Гарри задержаться после урока и заговорила о возможности возобновления частных уроков.

::Флэшбек::

— Пожалуйста, сядьте, мистер Поттер, — сказала Макгонагалл.

Гарри кивнул и сел на ближайший стул.

— Ответьте мне на вопрос. Вам нужны частные занятия по Трансфигурации, или нет? — сразу перешла к делу Макгонагалл.

Мальчик удивился. Он был уверен, что его собираются отругать за выпендреж на уроке. После их размолвки, Поттер очень редко приносил свои продвинутые книги по Трансфигурации на занятия. Единственным, что развлекало его на уроках по Трансфигурации, была практика, где он мог показать свои навыки.

— По правде говоря, мэм, я даже не задумывался над этим. Просто мне так же нравиться и то, чем я занимаюсь сейчас, — честно признался Гарри.

— Мистер Поттер, настолько я помню, вы хотели получить степень Мастера ещё до школьного выпускного? Думаю, вы понимаете, что теперь этот план может и не исполниться, — грустно проговорила Макгонагалл.

— Я уверен в себе. Я надеюсь, что все же смогу подготовиться сам. У меня получается любое заклинание после нескольких тренировок, — с самодовольством в голосе ответил Гарри.

Макгонагалл была шокирована ответом мальчишки.

— Мистер Поттер, уверяю вас, что даже с вашим природным даром, вам нужен наставник, чтобы исправить ваши ошибки, — сказала она.

— Правда? Как Дамблдор был вашим наставником? — с сарказмом проронил Гарри.

— Профессор Дамблдор или директор Дамблдор. Вы должны проявлять уважение к своим профессорам, — грозно сказала Макгонагалл.

Поттер сузил глаза.

— Мэм, вы должны знать, что директор ничего не сделал, чтобы заслужить мое уважение. Я заметил, что в день, когда вышел тот выпуск газеты, у вас были небольшие проблемы. Я не верю, что все это из-за какой-то недосказанности, и я прав. Удачного дня, профессор, — сказал Гарри и, поднявшись, вышел из кабинета, оставив в одиночестве Минерву Макгонагалл.

::Конец флэшбека::

Поттер был рад, что профессора Флитвика не расстроила статья в газете. Они потратили большую часть первого индивидуального занятия, обсуждая происшедшее в классе профессора Макгонагалл. Флитвик был дружелюбен и позволил Гарри выговориться. После, они больше не возвращались к этой теме, а только практиковались в Чарах.

Поттер продолжал осваивать анимацию, а Флитвик продолжал объяснять ему, как контролировать большие объекты. До сих пор самым большим объектом, который смог оживить Гарри, был стол. Мальчик заставил его скакать как лошадь, а Флитвик проехался на нем по своему классу. Одновременно с этим Флитвик показывал ему и некоторые бытовые заклинания, например для приготовления пищи. Поттер считал очень интересными заклинания нарезки, и игры в кости. В своих фантазиях он ощипывал не утку, а своих родственников. Так же Флитвик научил его чарам, которые оживляют фотографии, и дают личность картинам.

Занятия с Флитвиком занимали немного времени, и у Гарри еще оставалось время для собственных занятий. Оно не пропадало зря, как у многих его сверстников. Не смотря на тренировки по квиддичу, Поттер все равно продолжал заниматься по девять-десять часов, при этом посещая занятия по Истории магии. А на занятиях по Чарам и частных уроках с Флитвиком, он осваивал окклюменцию с такой скоростью, какую Салазар не мог и представить. К началу декабря у Гарри был закончен двадцать первый слой защиты. Поттер начинал подозревать, что в окклюменции возможны различные виды ментальных щитов для защиты сознания. Его последняя защита имела вид Берлинской стены, на которой по всему периметру было написано "Дамблдор, проход запрещен!".

Во время, когда у него должны были быть уроки с Макгонагалл, мальчик отправлялся в подземелья и там занимался Трансфигурацией. Поставив на дверь сильные запирающие чары и глушилки, Гарри доставал свои копии "Защитной Трансфигурации" и "Большой книги Трансфигурации". После прочтения теории, он звал Энди и отрабатывал заклинания на практике.

Поттер учился даже быстрее, чем сам ожидал. К концу месяца он мог выполнить заклинания третьего и даже половину четвертого года обучения. Он усмехался, когда вспоминал, как Макгонагалл утверждала, что он не сможет изучить даже программу третьего курса к концу этого года.

Наряду со школьной программой Гарри занимался дуэлингом. "Большая книга Трансфигурации" гласила: самыми легкими для трансфигурации во время поединка существами являются собаки, кошки, птицы и змеи. Поттер конечно понимал, что любое заклинание может разрушить это существо, но и сам волшебник может сделать созданное существо более опасным. Самым простым заклинанием призыва змеи было Серпенсортиа, для создания более крупного и сильного экземпляра к созданной змее применяли заклинание Энгоргио Трансфиго Серпенсортиа и при произнесении этого заклинания можно выбрать вид змеи. БОльших ментальных усилий требовало заклинание Энгоргио Трансфиго Авис. Поскольку Авис призывало группу птичек, которые трансформировались в более агрессивных и злобных. Чтобы их призвать требовалось представить всю группу птиц и их окончательный вариант.

Так как Флинт решил уменьшить количество тренировок по квиддичу, Драко тоже располагал большим количеством времени. Так что Гарри и Драко решили практиковаться по выходным дням вместе с Тонкс, Блейз и Джинни в продвинутых заклинаниях нападения и защиты.

Малфой написал письмо своему отцу с просьбой прислать список книг, в которых описаны заклинания, которые они смогли бы выполнить. И попросил отца, не обращать внимания есть ли эти книги в общем доступе, или же находятся в Запретной секции. Люциус не разочаровал их и предоставил список трех книг, две из которых были в общем разделе, а последняя в Запретной секции. Этого им хватит на первое время.

После того как на замок опустились сумерки, а сам Поттер запомнил список, он принял свою теневую форму и взял из библиотеки нужные книги. Когда его друзья спросили, зачем он украл две книги, которые были в главной библиотеке, ведь можно было просто взять их, он ответил, что так Дамблдор узнает, чем они занимаются. Вскоре их всех видели читающими, такие книги как "Расширенный сглаз", "Как проклясть своих врагов" и "Чары, что причиняют боль". Конечно же, Гарри зачаровал обложки книг, и все видели обычные школьные учебники.

В последнюю неделю ноября пятеро друзей решили, что узнали достаточно много и уже могут провести друг против друга учебные дуэли. И решили по субботам и воскресеньям утром перед завтраком посещать учебную комнату в подземельях. Они старались использовать заклинания, к которым знали контрзаклятия, но так как каждый читал разные разделы книг, то вскоре ни столкнулись с проблемой незнания заклинаний.

Поттер начал читать книгу "Как проклясть своих врагов" пока не узнал у Флитвика, что большинство заклинаний основано на чарах, тогда Гарри начал изучать книгу "Чары, что причиняют боль" и одну из передовых книг в Запретной секции "Расширенный сглаз". Он гордился тем, что был единственным, кто мог выполнить заклинания сглаза и контрзаклятия. Изучение "Большой книги Трансфигурации" и "Защитной Трансфигурации" тоже приносило свои плоды, это сделало его более искусным дуэлянтом, чем все остальные. Поттер благодаря этому мог использовать очень сложные стратегии. Он мог вызвать змею, птиц, обрушить шквал болевых проклятий или просто заставить нападать неодушевленные предметы. Одновременно при этом защищаясь от сглаза с помощью трансфигурации неодушевленных стен или же простого заклинания Протего.

Нимфадора была на втором месте как дуэлянт в их группе. Имея больше возможностей для тренировок, она освоила больше передовых сглазов и заклинаний из двух стандартных книг. Она была следующей по силе, в дуэлях, после Гарри, из-за доступного ей выбора заклинаний, которые не требовали много силы и концентрации, а ее стратегией было лишь превосходство противника по скорости, заставляя его уходить в оборону.

В отличие от Доры у Драко, вероятно, был самый маленький запас заклинаний. Он, так же как и Гарри, провел много времени за чтением книги "Чары, что причиняют боль", но не обладал природной способностью к Чарам, и не опережал друга в знаниях. Малфой сосредоточился на простых заклинаниях боли в начале книги и совершенствовался в их использовании. Его стратегия была довольно простой. Попасть в противника заклинанием мУки и отвлечь от нападения, а затем обезвредить его. Какой бы грубой она не была — это работало. Он ни разу не победил Поттера, но вот с Тонкс и Блейз было по-другому, они знали, что победят или проиграют, им все равно будет больно.

Блейз же построил свою стратегию очень сложно. Он прочитал понемногу из каждой книги и создал свою стратегию, скомбинировав три направления: сглаз, средние по силе заклинания боли и проклятия. Необычные комбинации атакующих заклинаний помогали ему в дуэли, но как только его комбинацию прерывали, он оставался безоружен, так как не мог подхватить новый ритм дуэли, ведь этого не было в его плане.

Джинни была самой слабой дуэлянткой. Она могла сотворить только самые слабые заклинания из "Расширенного Сглаза", но все же ей удалось победить Драко летуче-мышиным сглазом. Это заклинание призывало что-то наподобие летучих мышей с очень острыми когтями, которые царапали лицо противника. Все удивились, увидев это заклинание, ведь его не было в книгах. Как потом призналась Джинни, ей его показал ее старший брат Билл, когда узнал, как к ней относятся близнецы и Рон.

Конечно, все старались улыбаться при Джинни, но внутри кипели от гнева. Как-то Нимфадора рассказала всем, что братья Джинни обвиняют ее в пособничестве темным магам, и в том, что она уходит из семьи. Так же она рассказала, как это ранит молодую девушку. Дора не знала о многих приколах близнецов и постоянно выговаривающем своей сестре Роне. Перси же никак не пытался приструнить своих младших братьев. И масла в огонь подливали родители; мама не накричала на свою дочь и ничего не сказала ей плохого, но намекнула, что ее отец разочаровался в ней, так как ее распределили на Слизерин.

Апогея этот конфликт достиг семнадцатого ноября, когда Рон громко сказал, что не считает Джинни своей сестрой во время обеда в Большом Зале. Это заставило девочку расплакаться и выбежать из зала. Ее друзья сразу же дружно прокляли Рона, за что с каждого сняли всего лишь по пять баллов, а не назначили месяц отработок. Они смогли найти Джинни в самом укромном уголке слизеринской гостиной, где она сидела и плакала. Драко подошел к ней и что-то стал говорить. Что он ей говорил, никто не знал, но это дало ей силы противостоять всем и своему отцу в том числе. Девочка стала ждать письма от отца.

Джинни была не единственной у кого были проблемы. Пресса обсасывала тему несуществующих отношений Дамблдора и Гарри. Журналисты так же смогли как-то узнать, что Макгонагалл ранее давала Поттеру уроки, а теперь прекратила. И "Ежедневный пророк" пустил слух, будто бы этот перерыв в занятиях связан с тем, что она выбрала сторону своего старого наставника, а не молодого героя магического мира. Гарри, конечно же, ничего не комментировал и никак не реагировал на это, ему не нужно было поддерживать эти слухи.

После этой истории Пророк выдал серию статей, и одной из них была статья о том, что Дамблдор отговорил Поттера от перевода в Шармбатон во Франции. Нужно было видеть лицо Макгонагалл в тот день, хотя Гарри и старался скрыть свой интерес к ее реакции.

Дамблдор не замечал антирекламы и держался на расстоянии от подопечного. Они не разговаривали друг с другом, но если верить Пророку, то уже два раза заавадили друг друга, превратили Хогвартс в руины и так далее в том же духе.

Поттеру было жаль, что вся эта раздутая прессой шумиха так интересует студентов. Его каждый день спрашивали студенты с остальных трех факультетов, будет ли сегодня дуэль с директором, или нет?

К еще большему огорчению, также интересовала студентов и Тайная комната. Многие склонялись к выводу, что это шутки близнецов и вся история сама по себе шита белыми нитками. Но Гарри знал источник этой истории и смеялся над этим предположением, ведь близнецы тупые и не знают Хогвартс без своей карты.

Златопуст Локонс, был мучительнейшим из испытаний Гарри Поттера. Этот шарлатан был худшим из учителей. Он заставлял его читать все свои произведения перед классом. Наверняка он думал, что так Гарри поверит в их правдивость, но это была истинная пытка для Поттера. Когда же Гарри пожаловался Снейпу, тот просто спросил, что он хочет почитать на его уроках?

Трансфигурация. На этих уроках Поттер не мог насладиться знаниями. Теперь ему приходилось делать пометки в тетради, чтобы просто не заснуть. И он тянул руку и отвечал на вопросы преподавателя так заумно, что все студенты ничего не понимали, но за такие ответы Макгонагалл давала больше баллов. Теперь у слизеринцев была игра — знаешь, молчи, а не знаешь, молчи еще усерднее, и слушай ответы Поттера. Теперь все гадали, сколько ему дадут за ответ, двадцать, тридцать или сорок баллов.

Гарри так же смог использовать время Истории магии для практики. Он объяснил Биннсу, что его гоблин-управляющий не может встречаться с ним в другое время, а без него ничего не получится сделать, а сделать нужно много. Весь класс был поражен, когда Биннс отмахнулся от него и ответил, что ему плевать, где он лишь бы его задания были сданы в срок.

Чары были любимым уроком Поттера, на них он мог практиковаться в анимации предметов, Окклюменции, или заклятиях вычитанных из "Современной теории Чар". На практике Гарри ассистировал профессору, он помогал каждому, кому нужна была помощь. Такое иногда случалось во время занятий Слизерина и Когтеврана. На этих занятиях он иногда пытался заговорить с Су Ли, но девушка упорно молчала, и ему ничего не оставалось, как оставить эти попытки.

Астрономия все также была ему интересна, хотя он уже и не так блистал на ней. Да, он оставался лучшим, но Синистра уже сказала ему, что он немного скатился. Поттеру пришлось выкручиваться и немного солгать, но профессор сказала, что понимает, что это лишь небольшая оплошность.

Гарри был рад, что теперь чуть лучше понимает зелья. Теперь ему не нужна была помощь Драко по этому предмету, хотя она была неоценимой опорой вначале, и он ценил это. В этом году даже Снейп оценил его знания, сказав, что его письменные работы стали лучше, и ставил за них "Выше ожидаемого".

На Травологии все было по-другому. Тут Поттер сам чувствовал себя увереннее. Конечно до своего напарника, Невила, он не дотягивал, но тоже был не плох, со своими "О" (эта оценка не переведена) в конце года он может будет третьим или четвертым по школе в своем выпуске.

9 Декабря, Большой зал, Хогвартс.

— Приветики, — сказал Гарри, как только спустился на ланч.

— Ты уже слышал? — спросила его Нимфадора.

— Что я должен был слышать? — ответил вопросом на вопрос он.

— Гарри, ты знаешь, что нужно проверять доску объявлений, прежде чем выходить из общей гостиной? — и с этими словами Драко вручил ему флаер.

Поттер взял флаер и стал его рассматривать.

— У нас есть собственный Дуэльный клуб, зачем нам нужно ходить в этот? — спросил он.

— Гарри, это может быть полезно, возможно, нам покажут что-то новое, и мы сможем выучить новые техники, — сказала Джинни.

— Может быть. Кто его курирует? — спросил Поттер.

— Локонс, — раздражённо ответил Малфой.

Гарри поперхнулся тыквенным соком.

— Вы сошли с ума, если хотите пойти на этот с позволения сказать Дуэльный клуб, под управлением этого...

— Если бы ты удосужился прочитать все объявление, то знал бы, что ассистировать ему будет профессор Снейп.

— Снейп ассистент Локонса. Вы шутите? Он чемпион двух кровавых дуэлей! И вы думаете, что он будет помощником этих экскрементов дракона? — в шоке спросил Поттер.

— Возможно, но тут написано, что они проведут несколько показательных дуэлей, чтобы показать правильную технику, — с улыбкой на лице сказал Драко.

Гарри потребовалось время, чтобы понять то, что сказал Малфой.

— То есть... то есть ты хочешь сказать, что будет дуэль между Снейпом и Златопустом?

Когда все закивали, подтверждая это, Поттер рассмеялся и сказал:

— Если так, то мы идем. Я не могу пропустить такое шоу. Когда будет?

— В субботу, нам придётся отложить свою практику, я хочу проклясть этих зазнавшихся близнецов, — улыбаясь, сказала Дора.

Гарри улыбнулся после слов Тонкс.

— Ты думаешь, что Снейп будет специально устраивать дуэли? О да, тогда бы я попрактиковал на Роне несколько новых заклинаний, которые не использовал на вас, — сказал, злорадно ухмыляясь, Поттер.

— Гарри, Рон мой. Я уже говорила с профессором Снейпом, и он разрешил мне дуэль с моим старшим братом. Я не отрицаю, что вначале он был против, но после демонстрации некоторых заклинаний из моего арсенала согласился. По его словам раньше никто из младших учеников не мог победить старших, — с кровожадным блеском в глазах сказала Джинни.

— О, ну хорошо. Кто свободный то остался? Я жажду дуэлей, — сказал Поттер.

— Томаса беру я. Хочу отправить этого грязнокровку в Больничное крыло, — яростно сверкая глазами, сказал Драко.

— Грейнджер, — сказал Блейз.

— Правда? У тебя же не было ни плохого, ни хорошего отношения к Грейнджер. А как же твой нейтралитет, Блейз? — заметил Гарри.

— Ничего не изменилось. Просто я хочу дуэль с противником, который думает так же, как и я. У нее острый ум, что очень большой плюс в дуэли, — сказал Блейз.

Поттер только кивнул головой на его слова.

— Гарри, у тебя скоро тренировка? — спросила Нимфадора.

Поттер застонал.

— Ну, зачем ты напомнила мне? Клянусь, я прибью Криви голыми руками, — он быстро запихнул в себя всю еду, что была у него в тарелке, и ,жуя на ходу, выбежал из Большого Зала, направившись в сторону библиотеки.

В библиотеке за столом в одиночестве сидела, раздражающая Гарри, гриффиндорская магглорожденная неожиданность. Колин Криви встретил его как всегда глупой улыбкой.

— Привет, Гарри. Ну, с чего начнем сегодня? Я знаю, что не силен в левитации предметов, но подумал, что можно начать с этого, но все же ты репетитор и тебе решать. Так что ты думаешь? — спросил Колин.

— Криви, тебе нужно прочитать теорию левитации объектов за двадцать минут, — холодно сказал Поттер.

— Я уже, уже читал, — сказал Колин, но был перебит Гарри.

— Значит, еще раз прочитаешь.

— Э-э. Хорошо, да, я думаю, в этом есть смысл. Ты знаешь? Ты лучший учитель, — сказал он с усмешкой, которая заставила перекоситься лицо Поттера.

Пока Криви был занят, Гарри пытался найти в дневнике теневого мага, как вызвать смертофалдов. Он старательно выписывал теорию по вызову этих существ, но Де Роше так сильно все запутал, что он стал просто читать теорию призыва существ, пытаясь разобраться в каракулях Де Роше.

Ровно через двадцать минут Криви захлопнул книгу и произнес:

— Так, а теперь что делать?

Поттер закрыл записки мага теней и, спрятав ее в сумке, сказал:

— Хорошо, Криви, достань свою палочку и скажи "Воло", — скомандовал Гарри.

Колин взволнованно достал палочку и быстро произнес заклинание.

Поттер только закатил глаза, когда перо даже не шелохнулось.

— Следи за моей палочкой, Криви, — сказал Гарри и продемонстрировал быстрый взмах с поворотом запястья.

Колин попробовал снова и снова, и снова, в общем, где-то еще раз тридцать, и Поттер поправлял его движения палочкой, показывая их еще раз семь, а произношение еще раз восемь. У него уже начинала болеть голова, и Гарри массировал виски, стараясь справиться с этой болью.

— Все, хорош на сегодня. Ты можешь дуть в свою гостиную и продолжить практиковаться там, а если что не поймешь, то обратись к Грейнджер, — сказал Поттер. Его поражала и в то же время бесила неспособность Криви освоить эти самые первые изучаемые чары в середине ноября.

— Но мы даже часа не занимались! — удрученно произнес Колин.

— Я знаю, но мне нужно к мадам Помфри за лекарством от головной боли, — ответил ему Гарри.

— Ой, хорошо. Я надеюсь, что ты скоро почувствуешь себя лучше, — сказал Колин, собирая свои вещи и наконец, покидая библиотеку.

Когда Криви скрылся из виду, Поттер вздохнул: "Уже лучше", — конечно голова не прошла, но хотя бы его не раздражали. Да она проходила медленнее, чем умчался этот надоедливый гриффиндорец, но все же он решил сходить к мадам Помфри и убить двух зайцев сразу: от Флитвика прикрытие, и быстрее пройдет головная боль.

Он побросал свои учебники в сумку и побрел к Больничному крылу.

— Здравствуйте, мадам Помфри, — окликнул медсестру Гарри.

— Да, мистер Поттер, что я могу сделать для вас? — сказала медсестра, выходя из своего кабинета.

— Зелье от головной боли, — сказал Гарри.

— Конечно, мой дорогой, вот держи, — и с этими словами вручила ему синий флакончик.

Поттер выпил его содержимое, и головная боль отступила.

— Спасибо, мэм.

— Я рада, что в этом году вижу вас реже, чем в прошлом, надеюсь, вы ограничитесь головной болью, — сказала мадам Помфри.

— Я старался, мэм, — ответил, улыбаясь Гарри.

— Хорошо, что-нибудь еще нужно? — спросила она.

— Нет, это все. Спасибо еще раз, — и Поттер покинул Больничное крыло.

Гарри был голоден, поэтому решил зайти на кухню, перекусить. Конечно, Энди всегда могла принести ему что-нибудь, поесть, но она не вернулась в этом году на кухню.

Поттер шел, не смотря перед собой, и вдруг натолкнулся на кого-то. Он попросил прощения, поднял взгляд и застыл в ужасе. Перед ним стоял Колин Криви с камерой в руках — оцепеневший.

— Мерлинова борода, — в шоке закричал Гарри.

Поттер рассмотрел гриффиндорца и понял, что он застыл так же, как и кошка Филча, в состоянии полнейшего ужаса. Мальчик поднял камеру, чтобы сфотографировать что-то. "О Мерлин, мне нужно позвать мадам Помфри. Нет, дурак, какая к дементорам мадам Помфри. Нужно поскорее убираться отсюда, а грязнокровку может найти и кто-нибудь другой".

Как только Гарри собрался убраться оттуда, то услышал крик с лестницы за своей спиной. Когда он развернулся, то увидел двух ярых сплетниц Хогвартса, Парвати Патил и Лаванду Браун.

— Подождите меня здесь, я схожу за Дамблдором, — сказал Поттер, но девушки, крича, убежали от него.

— Вот ведь, теперь мне нужен учитель, — и Гарри помчался в лазарет, — мадам Помфри, — крикнул он, вбежав.

— Что такое, мистер Поттер? — спросила медсестра, выбегая из своего кабинета.

— Еще одно нападение. Я нашел Колина Криви на площадке между вторым и третьим этажами.

Гарри увидел, как лицо медсестры побелело, и ее глаза расширились:

— Мистер Поттер, это не шутка? — спросила она.

— Нет, мэм. Вы были ближе всех учителей, поэтому я и вернулся.

— Очень хорошо, пойдем, расскажешь мне все по дороге, — сказала она, беря свою палочку и некоторые зелья.

— Да и рассказывать то нечего. Я спускался на кухню, перекусить, так как был немного голоден, и тут наткнулся на кого-то. Я извинился, и, не услышав ничего в ответ, поднял взгляд и увидел Колина, — сказал Гарри, когда же они повернули за угол, чтобы спуститься по лестнице, то оказалось, что все гриффиндорцы уже там.

— Это он, я точно знаю. Исключите его, — закричал Рон Уизли.

— Мистер Уизли, по тише, — голос Макгонагалл прорезал толпу, заставив всех замолчать, — мистер Поттер. О, спасибо Мерлину, Поппи, ты пришла.

— Минерва, это мистер Поттер пришел и позвал меня. Как я поняла это мистер Криви, — ответила немного раздраженно та, стараясь обойти гриффиндорцев.

— Да, я послала за директором, он должен быть скоро тут, — сказала Макгонагалл.

— Я уже тут, — раскатился по лестнице усиленный волшебством голос директора.

Все, даже Гарри, повернулись, чтобы посмотреть на директора. Он шел вместе с профессором Снейпом.

— Минерва, я был с Северусом, когда получил твое сообщение, и мы сразу же поспешили сюда. Поппи, дорогая, скажи есть ли разница между кошкой Аргуса, и этим происшествием?

Мадам Помфри несколько раз взмахнула над Криви палочкой, прежде чем ответить:

— Нет, профессор. Тоже неизвестное заклинание.

— Очень любопытно, очень. Кто его нашёл? — спросил директор.

— Этот кровавый Темный Волшебник. Лаванда и Парвати застали его при исполнении этого оцепенения, — сказал Рон, и все гриффиндорцы стали оговаривать Гарри.

Поттер знал, что его не накажут и точно не исключат, ведь он не мог быть в двух местах одновременно, но упускать такой шанс высмеять весь Гриффиндор при профессорах не собирался.

— Как всегда Гриффиндор в своём репертуаре. Я не проклинал Криви, я только нашел его, — сказал Гарри.

— Если врешь, то ври правдоподобно. Почему ты ушел с места преступления? — закричала Лаванда.

— О, я даже не знаю, может быть, потому что я ушел за преподавателем? И вы помните, что я вас просил остаться с ним, пока буду искать кого-нибудь, а? — Поттер сказал это скорее для Снейпа, чтобы тот ухмыльнулся, остальные смотрели на него с осуждением.

— Зачем им оставаться, что бы ты и их тоже парализовал? — закричал Финниган.

— Да, конечно, Финниган. Обучаясь на втором курсе Хогвартса, я нашел такое заклинание оцепенения, что даже директор его не знает, и такое возможно, — иронично сказал Гарри.

— Гарри, почему бы тебе не рассказать нам, что случилось? — спросил Дамблдор.

— Хорошо, как я сказал мадам Помфри, я спустился чтобы взять немного еды... — начал Поттер, но его прервал выкрик шестикурсника с Гриффиндора:

— Это ложь, все знают, что есть более быстрый путь в Большой зал.

— Идиот, я шел не в Большой зал, а на кухню, — отрезал Гарри, и все грифы замолчали.

— И как я уже говорил, я шел за едой и натолкнулся на Криви, тут на лестничной клетке. Лаванда и Браун увидели меня, и я сказал им остаться здесь, чтобы я смог поискать кого-нибудь из профессоров. Но они, будучи неполноценными членами общества, решили, что информировать нужно всю гриффиндорскую башню, а особенно веря слухам обо мне... — продолжил Гарри.

— Мистер Поттер, пять баллов со Слизерина, — произнесла Макгонагалл.

— Двадцать пять баллов с Патил и Браун за то, что храбрые грифы не остались с оцепеневшим, а отправились распространять слухи. Я думаю это справедливо, — сказал Снейп, глядя на Макгонагалл, которая чуть не зашипела, как разозленная кошка.

— Гарри, что произошло потом? — не обращая внимание на перепалку преподавателей, спросил Дамблдор.

— Я пошел за мадам Помфри, рассказал ей о случившемся, и мы пришли сюда, — просто ответил Поттер.

— Поппи, мистер Поттер рассказал тебе то же самое? — спросил ее Дамблдор.

— Да, то же самое, — сказала медсестра, колдуя над оцепеневшим Криви.

— Просто замечательно. Гарри, я думаю, тебе стоит вернуться в гостиную Слизерина, твой домовик может принести тебе еды, если ты все еще голоден, — сказал, блестя стеклами своих очков половинок, директор.

Поттер кивнул и пошел в сторону гостиной, удаляясь от все еще злых гриффиндорцев.


* * *

Два дня прошло с того момента, как нашли окаменевшего Криви, но казалось, что все школьники не могут найти другой темы для разговоров. Хотя директор и сказал, что Гарри не имеет отношения к этой истории, но большая часть учащихся все равно считала иначе, а уж все гриффиндорцы были уверены в обратном. Конечно, Поттеру нравилось, что его не достают, и то, что вся эта история не попала в газеты, но полное отчуждение окружающих все же немного напрягало его.

Драко забавлялся тем, что пугал первогодок злым наследником Слизерина, а Блейз просто игнорировала это событие.

Нимфадора же не могла проигнорировать это. Она была изгоем на своем факультете, так же, как и Гермиона с Невилом. С ней никто не говорил, если дело не касалось квиддича. Однако, после того как она прокляла группу студентов, что говорили об исключении Гарри, казалось весь факультет объединился против нее. Даже близнецы начали компанию против нее. Они придумали план: изменять пароль от общей гостиной и портрета Полной Дамы, и не сообщать об этом Доре, чтобы она не смогла попасть в башню. Это не срабатывало так, как они хотели, ведь Невил постоянно забывал пароли, ну а Гермиона всегда сообщала им пароль из-за своей, можно сказать, дружбы с ними. Когда же об этом узнала Минерва Макгонагалл, то пригрозила снять с должности старосты того, кто будет менять пароль так часто, а заодно сняла с близнецов по тридцать баллов.

Джинни тоже приходилось терпеть нападки со стороны своих старших братьев, нечего говорить о Роне и близнецах, когда даже Перси стал возмущаться ее поведением. Ее друзья ее успокаивали, ну а душу грела мысль о дуэли с Ронни-пупсом.

К счастью суббота настала быстро. Друзья пришли в Большой зал и увидели, что его расширили и установили несколько дуэльных платформ.

— Хорошо, мы скрасим этот дуэльный клуб, так Гарри? — сказала Тонкс.

— Одна из привилегий невменяемого Наследника Слизерина, — сказал Поттер, как только Златопуст вышел на сцену.

— Спасибо всем, что вы пришли в Дуэльный клуб! Вы все знаете, кто я, ваш учитель Защиты от темных искусств и пятикратный обладатель номинации самой очаровательной улыбки "Ведьмополитена", Златопуст Локонс, — расплылся в своей очаровательной улыбке Локонс.

— Напыщенный осел, — прошептал Малфой.

— Я хочу представить моего ассистента, вашего профессора Зельеварения, Северуса Снейпа. У него есть навык ведения дуэлей, он, конечно, не побеждал Корнельского оборотня в Луизиане, но все же послушайте и его, — улыбаясь своей приторной улыбочкой, продолжал заливаться Локонс.

— Некоторый опыт в дуэлинге. Он выиграл два кровавых дуэльных состязания, — сказал Драко, и все слизеринцы вместе с Тонкс и Джинни засмеялись.

— Спасибо, мистер Малфой, но позвольте мне самому представляться и говорить о своих достижениях, — сказал Снейп, поднимаясь на сцену к Локонсу. Никто, наверное, кроме слизеринцев не заметил мимолетной улыбки на лице своего декана.

— Ну что ж, мы начнем наше занятие с показательной дуэли между мной и профессором Снейпом. Займите место напротив меня, — сказал он Снейпу, когда тот, как будто случайно шел к противоположному концу помоста.

— Сначала нужно поклониться, — и Локонс, преувеличенно глубоко поклонился, — теперь мы попросим профессора Макгонагалл дать сигнал для начала дуэли.

Макгонагалл тут же выбросила из своей палочки красные искры, Снейп вскинул свою палочку и рявкнул:

— Экспеллиармус, — после чего Локонс перелетел через всю платформу.

— Да, Северус, это хорошее заклинание. Конечно, я мог бы увернуться, чтобы защитить себя, но нужно было показать студентам его действие. Как насчет практики студентов, к примеру, Поттер и Малфой, поднимитесь сюда.

— Златопуст, мы просто потратим зря время, это очень простое заклинание для Поттера и Малфоя. Я предлагаю других кандидатов, мистера Уизли и Томаса, — сказал Снейп.

— Вы правы, Северус, мистер Уизли, мистер Томас, пройдите сюда, — сказал Златопуст.

Гарри наблюдал, как эти двое неуклюже используют заклинания. Как Рон по три минуты целиться и все равно мажет, наверняка Джинни внутренне заливается смехом, наблюдая, как ее старший брат старается использовать заклинание, которое она освоила в начале семестра.

Через пять минут Локонс стал хвалить этих горе дуэлянтов и говорить, что и лучше-то не получиться. Вскоре Снейпу этот цирк надоел, и он сказал:

— У меня есть тут пергамент со списком дуэлянтов, в который любой желающий может дописать того, кого желает вызвать на дуэль, ну и свое имя конечно. Я думаю, дуэлей будет много, особенно Гриффиндор против Слизерина, но учтите, вы можете вызывать на дуэль в пределах двух лет, то есть на год младше или на год старше своего курса, это границы для вас. Возможно, многим не придется сегодня спаринговаться, так как мы ограничены временем. Начнем с мисс Уизли, — сказал Снейп.

Поттер засмеялся, когда Снейп назвал его имя за Джинни, Тонкс, Блейз и Драко. Теперь грифы поняли, что их могут вызвать на дуэль и показать какие они трусливые и жалкие. Гарри взглянул на список имен на пергаменте:

Джинни Уизли — Рон Уизли.

Нимфадора Тонкс — Фред Уизли.

Драко Малфой — Дин Томас.

Блейз Забини — Гермиона Грейнджер.

Поттер ухмыльнулся и написал свое имя и Джорджа Уизли.

Пергамент обновился и теперь его имя, и имя Джорджа стояли после Блейза и Гермионы.

Когда Гарри закончил, он присоединился к Нимфадоре, Джинни, Драко, и Блейзу и подождал, когда все остальные закончат писать имена противников. Через пять минут, все, кто хотел бросить вызов, закончились, и Снейп взял пергамент.

— Первый спарринг состоится между Джинни Уизли, Слизерин и Рональдом Уизли, Гриффиндор, — гаденько улыбаясь, объявил Снейп.

Все услышали, как в шоке от того, что ему бросила вызов его младшая сестра, закричал Рон.

— Очевидно, мистер Уизли слишком напуган, чтобы выйти на платформу для дуэли со своей младшей сестрой, поэтому нужно двигаться дальше. Следующие Ним... — произнес Снейп.

— Я не боюсь своей хитренькой сестрёнки-слизеринки, — сказал Рон, — если она хочет опозориться, то пожалуйста, — с этими словами он взобрался на платформу, где его уже ждала Джинни.

— Вы поклонитесь друг другу, займете позиции, и начнете по сигналу профессора Макгонагалл, — сказал Снейп.

Джинни и Рон выполнили указания Снейпа и дождались сигнала от Макгонагалл, через секунду она выпустила сноп красных искр.

— Экспеллиармус! — взревел Рон.

Джинни просто стояла и смотрела, как заклинание Рона пролетело в трех футах над ее головой.

— Ты знаешь, Рон, думаю, что нужно целиться в человека, когда посылаешь разоружающее заклинание, — саркастически прокомментировала она.

Рон покраснел от ее слов, а его сестра послала в него летуче-мышиный сглаз и еще несколько нехороших заклинаний.

Все заклинания попали в цель. И вскоре Рон катался по полу, выблевывая слизней, стараясь почесать коричнево-красные волдыри на руках, а из носа у него выросли крылья летучей мышки и царапали его лицо.

— Минерва, я думаю, что мистер Уизли уже побежден, как вы считаете? — спросил Снейп.

— Я могу только согласиться. Мисс Уизли, снимите, пожалуйста, проклятия, — резко сказала Минерва.

— Конечно, мэм, — сказала Джинни. У Рона прошли волдыри и исчезли крылья с лица, но вот блевать слизняками, он не перестал.

— Последнее заклинание, мисс Уизли, — произнесла Макгонагалл.

— Простите, мэм, но это заклинание нельзя отменить, его эффект проходит сам в течение нескольких часов, так что с ним все будет в порядке, — сказала Джинни, спускаясь с подиума с довольным выражением лица. Только Рон бросал на нее яростные взгляды, пока его не увели Симус и Невил в Больничное крыло.

— Следующий поединок между мисс Нимфадорой Тонкс из Слизер ... пардон Гриффиндора и мистером Фредом Уизли, Гриффиндор, — объявил Снейп.

Дора улыбнулась Снейпу, когда поднималась на платформу вслед за Фредом, которому громко аплодировали.

Как только все формальности были соблюдены, Нимфадора пошла в атаку. Она посылала заклятие за заклятием. Гарри никогда ее такой не видел. Фреду ничего не оставалось, как поставить Протего, но его щитовые чары были слабыми и пали после третьего заклинания.

Скоро, Фред лежал на спине, его тело было покрыто ранами, ушибами, ожогами, и порезами. У него не было волос, а лысина была покрыта прыщами и красновато-коричневыми волдырями. Весь зал затих в шоке, и все услышали смех Гарри, Драко, Джинни, и Блейз.

— Хорошее выступление,двадцать секунд — это новый рекорд, — сказал Малфой.

— Мисс Тонкс, какие чары вы использовали на мистере Уизли? — спросила Макгонагалл, поднимаясь со своего места.

— Я сбилась со счета. Несколько заклинаний обугливающих кожу, коричнево-красных волдырей, ватных ног, ошеломляющее, выпадения волос, ослепляющее, ломающее кости, режущих, прыщей и несколько ударяющих, — ответила Нимфадора, загибая пальцы на руке.

В зале стояла тишина, пока все слушали список внушительной коллекции проклятий, чар, и средней тяжести заклинаний боли, что перечисляла Дора.

— Где вы все это выучили? Там не упоминалось, что при использовании большого количества таких заклинаний, последствия не предсказуемы? — спросила Макгонагалл.

— Это была дуэль, мэм. Не моя вина, что он не правильно защищался, — сказала Тонкс, спускаясь со сцены.

Макгонагалл сама решила проводить Фреда в Больничное крыло, а Флитвик вместо нее занял место судьи.

— Это было великолепно, Тонкс, поздравляю! — сказал Драко, проходя мимо нее к сцене.

— Следующая дуэль между Драко Малфоем, Слизерин и Дином Томасом, Гриффиндор, — меланхолично сказал Снейп.

Дин сглотнул, прежде чем подняться на сцену.

— По моему сигналу, мальчики, — сказал Флитвик и через мгновение выстрелил красными искрами.

Дин попытался воспользоваться стратегией Нимфадоры, используя все проклятия и сглазы, какие знал. Но Драко всегда спаринговался с Дорой и знал большинство этих заклинаний, так что с лёгкостью отразил их и перешел к атаке.

Поттер видел, что Малфой с Томасом уже около четырех минут играют в "кто кого перехитрит". Дин вывел из себя Драко своими заклинаниями ушиба и еще какими-то чарами, которые тоже причиняли неудобства. И Малфой использовал Стуннеа, после чего Дин был весь в синяках и не мог двигаться.

И снова побежденного отправили в Больничное крыло.

— Следующие Блейз Забини, Слизерин и Гермиона Грейнджер, Гриффиндор, — сказал Снейп.

Блейз поднялся на сцену и стал ждать.

— Мисс Грейнджер, вы идете на дуэль? — спросил Снейп.

— Я не думаю, что она тут, — сказала Лаванда Браун.

— Да, я видела, как она писала что-то в своем дневнике, перед тем как мы ушли, — сказала Парвати Патил.

— В международных правилах сказано, что у дуэлянта есть пять минут, чтобы прибыть на дуэль, — сказал Снейп.

Когда пять минут прошли, Снейп сказал:

— Очень хорошо, мистер Забини, пожалуйста, сойдите с платформы, ваш противник не явился на дуэль.

Блейз просто пожал плечами и спустился вниз.

— Следующие Гарри Поттер и Джордж Уизли, — громко объявил Снейп.

Гарри поднялся на дуэльную платформу.

— Где мистер Уизли? — спросил Снейп.

— Ли Джордан пошел, позвать его, — ответил кто-то.

— Очень хорошо, у мистера Уизли еще пять минут, чтобы дуэль состоялась, — пробурчал Снейп.

Мальчик кивнул и убежал, вероятнее всего, чтобы сообщить об этом Джорджу.

Поттер ждал и надеялся. Его надежды оправдались, когда до конца пяти минут осталось секунд двадцать, в Большой зал вбежал Джордж Уизли, которого искренне приветствовали три четверти студентов, а оставшаяся треть, только потому, что хотела увидеть, как еще одного гриффиндорца отправят в Больничное крыло.

Джордж быстро поднялся на сцену.

— Поттер, у меня есть кое-что особенное для тебя, — выплюнул Джордж.

— Я с нетерпением жду этого, Уизли, — саркастически сказал Гарри.

— Мальчики, поклонитесь, — скомандовал Флитвик.

Поттер и Уизли подчинились и заняли свои позиции. Мгновение спустя Флитвик выпустил искры в воздух.

— Серпенсортиа! — заорал Джордж, призвав гадюку.

Все закричали в шоке, когда змея направилась прямо к Гарри.

— Я думаю, что всему Слизерину нравятся змеи, Поттер! — прокричал Джордж с широкой усмешкой.

К общему удивлению, Гарри лишь рассмеялся:

— Энгоргио Трансфиго СерпенсортиаБоа Констриктор!

Фиолетовый луч ударил в гадюку, созданную Джорджем, заменяя ее на шестнадцати метрового удава. Все присутствующие в зале студенты закричали.

— Ну что, Уизли, видишь, что наши змеи больше ваших, — смеясь, ответил Поттер.

— Атакуй Поттера, — закричал Джордж, надеясь, что он управляет этой большой змеей.

Гарри улыбнулся, когда его Боа даже не шелохнулась.

— Атакуй Уизли, — скомандовал он. Все потонуло в крике, и как потом узнал Поттер, крик раздался не из-за того, что змея атаковала Джорджа.

Уизли же весь побелел. Он попытался оглушить змею, но безрезультатно. Когда она уже обвивала его, он даже забыл про свою палочку и стал руками отбиваться от змеюки.

— Мистер Поттер, вы выиграли дуэль! — сказала Макгонагалл, входя в Большой зал вместе с Дамблдором.

— У него все еще есть палочка, мэм, таким образом, технически поединок не закончен, но это будет быстро, — зло сказал Гарри.

— Нет! Все, я сдаюсь! Отзови змею! — закричал Джордж, а Боа стала еще больше сжимать его.

Мгновение спустя Макгонагалл взмахнула палочкой, и огромный Боа исчез.

Поттер повернулся и покинул платформу. Когда он добрался до Драко, Блейз, Тонкс, и Джинни то увидел, что трое из них качают головами, в то время как Джинни выглядит испуганной. Прежде, чем он успел что-либо сказать, Драко и Блейз схватил его и потащили к выходу из Большого зала.

— Что? — удивленно спросил Гарри, когда Драко затолкал его в пустую классную комнату, а остальные зашли следом.

— Так что ты говорил? — качая головой, поинтересовался Блейз.

Нимфадора запечатала дверь, прежде чем сказать:

— Гарри, зачем ты использовал змеиный язык? Это глупо.

— Что? Я использовал Парселтанг? — удивленно спросил Поттер.

— Да приятель, похоже, твой секрет раскрыт, — сказал Блейз.

— То есть вы знали? — в шоке спросила Джинни.

— Джинни, успокойся, они все знают с моего поступления в Хогвартс, — ответил Гарри, — присядь, пожалуйста.

— Н.. но ведь это знак злого волшебника, — сказала Джинни.

— Джинни, не будь дурой. Способность говорить на змеином языке — это талант, как и метаморфизм, просто ты знаешь нескольких темных волшебников, которые дали ему дурную славу, — сказала Дора.

— О, — только и смогла сказать Джинни.

— Это просто здорово, я даже не понял, что использовал его, — восторженно сказал Поттер.

— Ты что-то сказал, перед тем, как змея напала на Уизли? — спросил Драко.

— Вот черт, я натравил ее на Уизли, это было глупо с моей стороны, — сказал Гарри.

— Гарри, это действительно плохо. Теперь все уверились, что ты несешь ответственность за всех, кто оцепенел.

— Т-ты не такой? — неуверенно спросила Джинни.

— Что ты имеешь в виду? То, что я за все в ответе, потому что я чертов змееуст? Рон вообще невыносимо орал, даже после того, как я его спас, и все старался обозваться Темным Лордом.

Джинни покраснела и немного удивилась.

— То есть Рон знает? Тогда почему он не рассказал всем, он же ненавидит тебя?

— Я спас его, Долгопупса и Грейнджер от горного тролля на первом курсе, тогда я совершил ошибку в открытую говоря с Салазаром. Так он и узнал, что я могу говорить со змеями, вместе с Дамблдором, Макгонагалл, Снейпом, и Блейзом. Чтобы быть уверенным, что он не проболтается, я воззвал к его Долгу Жизни, — объяснил Поттер.

— Ты призвал его к Долгу Жизни? Это очень древняя магия. Если бы Рон проболтался, то уже бы умер, — изумленно сказала Джинни.

— Это был единственный способ сохранить мою тайну, а теперь, похоже, все напрасно, — раздраженно сказал Гарри.

— Ну, это твоя ошибка. Теперь будешь знать, как превращать что-то в удавов, хотя ты мог бы просто растворить змею, — сердито сказала Тонкс.

— Хорошо, я совершил ошибку, — сказал Поттер.

— Но всего одну, — добавил Малфой.

— Большую, — подхватила Нимфадора.

— И это даже хуже, — сказал Блейз.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Джинни.

— Ну, учитывая, как пресса любит нашего Гарричку, если они это узнают.... А прибавьте к этому еще два оцепенения и сами подумайте, кто получиться? А? Ага, Темный Лорд, — ответил Блейз.

— Вот что за жизнь? — спросил Гарри.

10.05.2013

Глава 22. Рождественские перемены

Следующие несколько дней прошли именно так, как предсказывал Блейз. После занятия в дуэльном клубе в "Ежедневном пророке" от неизвестного источника появилась заметка, что Гарри змееуст. Газета пестрила заголовками. В статьях Поттера обвиняли в том, что он следующий Темный Лорд и хвалили Альбуса Дамблдора, за то, что тот внимательно приглядывает за мальчиком.

Гарри не был уверен, что расстроило его больше: факт, что он получил, по крайней мере, десять вопиллеров от людей, орущих, чтобы он держался подальше от их детей, или то, что каждый маг теперь свято верил в Дамблдора, как в его магического опекуна. На данный момент, в глазах магического мира, Альбус Дамблдор был единственным, кто мог бы удержать Поттера от превращения в Воландеморта.

Хорошей новостью было то, что газета не обвиняла его в открытии Тайной Комнаты. Дамблдор, наверное, нажал на все свои связи, чтобы эта история сохранилась в тайне, так как в Пророке до сих пор не было ни единого упоминания об этом.

Гарри жалел не только о том, что использовал Парселтанг, но и о своем поединке с Джорджем Уизли. Макгонагалл увидев, как он использовал заклинания из продвинутой Трансфигурации, тут же оставила его после занятий.

::Флэшбек::

После очередной скучной лекции по Трансфигурации на тему заклинаний преобразования, Гарри зашел в кабинет профессора Макгонагалл. Он заработал шестьдесят баллов для Слизерина, продемонстрировав свои знания в этой области. К сожалению Поттер не смог удержаться и шокировал однокурсников, превратив уши Рона Уизли в иглы кактуса. В результате Гарри лишился тридцати очков из шестидесяти, но любой слизеринец мог подтвердить, что это того стоило.

— Мистер Поттер, сядьте, — резко сказала Макгонагалл.

Гарри опустился на стул, заняв место напротив декана Гриффиндора, и решил сразу же оправдаться.

— Я сожалею, что превратил уши Уизли в колючки кактуса.

— Во-первых, мистер Поттер, вы не сожалеете, так что можете не врать. Во-вторых, я позвала вас сюда не для того, чтобы обсудить ваше неправильное использование заклинаний преобразования, — Макгонагалл скрестила руки на груди.

— Тогда зачем? Вы хотите прочесть мне лекцию на тему, как плохо быть змееустом? Поверьте, сейчас не самое лучшее время, — произнес Гарри.

— Мистер Поттер, я знаю о вашей способности с прошлого Хэллоуина. С какой стати, мне читать вам лекцию именно сейчас? — нахмурилась профессор.

— Понятия не имею, — безразлично ответил Гарри, — если вас не рассердила моя маленькая шутка над Уизли и вас не волнует то, что я змееуст, то зачем я здесь?

— Я бы хотела обсудить с вами то заклинание, что вы использовали на мистере Уизли... — начала Макгонагалл.

— Это было обыкновенное заклинание преображения, — небрежно пояснил Поттер.

— Не заклинание на мистере Уизли, а то, которое вы направили на Джорджа Уизли! — нетерпеливо воскликнула Минерва, и ее глаза засверкали. — Как вы узнали об этой особенности Трансфигурации? Я хочу знать, как вам это удалось, ведь это уровень С.О.В., и заклинание достаточно сложное, хотя змея и является одним из простейших животных, чтобы выполнить его, — заключила Макгонагалл.

Гарри внимательно посмотрел в глаза бывшего профессора, пытаясь решить, что именно ответить ей. Понимая, что без помощи тут не обойтись, Поттер опустил голову и прошипел:

— Сссалаззар, ты мне нужжен, можжешшшь вылеззти?

Через пару секунд Салазар вылез из мантии Гарри.

— Ччто жжелаете, массстер? Вы уверены, что ссстоит раззговаривать перед ведьмой-кошшкой?

— Всссе нормально, она ззнает, ччто я ззмееуссст, как и любой, кто находитсся сссейчассс в шшколе. Теперь мы можжем общщатьсся в любое время.

— Ясссно, а я ведь предупрежждал, ччто не ссстоит отвеччать мне, когда кто-то из неззнающщих о вашшей ссспособноссти рядом.

— Я уверен, чччто в этом есссть сссвоя пользза. Правда, Макгонагалл хоччет уззнать, откуда я вззял продвинутые заклинания Трансссфигурации, что иссспольззовал на дуэли. Что мне ей сссказать?

— Правду?

— Я не сссскажжу ей о "Большшой книге Трансссффигурации". Она тут жже отберет ее, — Поттер зашипел от досады.

— Тогда просссто ссскажжите, что прочли это в другой книге, — прошипел в ответ Салазар так, будто это была самой очевидной вещью на земле.

— В какой?

— Раззве это имеет ззначчение?

— Она сссраззу поймет, ессли я сссовру. Ведь она иззуччила множжесство иззданий по Трансссффигурации.

— Тогда ссскажжите ей, что я ззнаю это ззаклинание и объяссснил его вам, — предложил Салазар.

— Ччто? Она никогда не поверит в это! Ты жже ниччего не ззнаешшь о магии! — воскликнул Гарри.

— Но она-то об этом не ззнает. И не сссможжет доказзать обратное, — довольно прошипел Салазар.

Минерва Макгонагалл потеряла дар речи, увидев, как Поттер начал шипеть, разговаривая со своим фамильяром. Часть Минервы хотела узнать, что такого важного было в ее вопросе, что Поттер решил обсудить это со змеей, однако большая часть была в ужасе от того, что змея была под одеждой Гарри все время. С тех пор, как Макгонагалл впервые увидела его фамильяра, она так и не смогла принять это.

Но действительно нервировала Минерву то, как выросла змея, пока Поттер был в Хогвартсе. Раньше змея была менее двух футов в длину, теперь же около трех футов, не считая внушительных дюймов в ширину. Большинство преподавателей опасались ее, хотя очень немногие действительно видели. Даже Северус сказал, что видел змею только два-три раза, когда та была на плечах у мистера Поттера в гостиной Слизерина.

Дамблдор сказал, что верит слухам о том, что на занятиях Салазар постоянно с Гарри, но большинство преподавателей в это не поверили. Змея была довольно большой, и ее невозможно было бы скрыть так легко, но увидев, как существо скользит под мантией Поттера, Минерва подумала, что Альбус был прав.

Пока Минерва пыталась придумать причину, зачем Поттеру его фамильяр на занятиях, Гарри, наконец, ответил на ее вопрос.

— Салазар научил меня этому заклинанию.

Потребовалось целых пять секунд, чтобы до Минервы дошел смысл его слов. "Его змея. Он считает, что я поверю в то, что змея знает о магии? С какой стати? Это ведь всего лишь змея... Я уверена, что... Нет, этого не может быть!"

— Мистер Поттер, вы действительно думаете, что я поверю в то, что ваша змея научила вас заклинанию? — недоверчиво спросила Макгонагалл.

— Да, мэм. Салазар знаком с некоторой довольно мощной магией. Тем не менее, он отказывается обучать меня тому, с чем, по его мнению, я не смогу справиться, — пожал плечами Гарри.

— Мистер Поттер, ваш фамильяр не должен отвечать за это, так что просто скажите мне, откуда вы узнали заклинание? Пятикурсники или шестикурсники одолжили вам книгу Трансфигураций? Возможно, мистер Деррик с шестого курса с моего продвинутого обучения к Ж.А.Б.А.?

— Простите, мэм, но это Салазар обучил меня заклинанию, — со сдерживаемой усмешкой ответил Гарри.

::Конец флэшбека::

Макгонагалл больше не общалась с Поттером после их недавнего разговора. Гарри предположил, что объяснение, будто змея обучала его искусству магии, стало серьезным оскорблением ее интеллекту.

Кстати, Поттер был не единственным, кто страдал от ежедневных нападок Пророка. Джинни и Нимфадора тоже получили письма от родных, ведь те считали, что им необходимо держаться от Гарри подальше.

После того, как Дора получила письмо от матери, она написала краткий ответ, и, попросив Поттера одолжить ей Анди, отправила записку маме. Через три дня, Тонкс получила самый громкий вопиллер в истории Хогвартса. Андромеда очень громко кричала, что дочь наказана начиная с момента, как выйдет из поезда и на весь первый месяц летних каникул. Когда вопиллер закончил орать, Нимфадора стряхнула пепел от сгоревшего письма со стола и сделала вид, что ничего не произошло. Она также отказалась сообщать, что она написала матери.

Джинни оказалась еще больше раздражена, чем Дора, получив предупреждение от семьи на счет Гарри. Причиной для этого оказалось то, что она получила письмо от отца, который наконец-то решил написать ей.

::Флэшбек::

Довольно жалкая на вид старая сипуха буквально упала на слизеринский стол.

— Черт возьми! Эта птица еще жива? — Драко с отвращением оглядел потрепанное существо.

— Да, это Эррол, сова моей семьи. Я даже не представляю, сколько ей лет, — Джинни счастливо отвязала письмо от упавшей в обморок совы.

— Можно ее убрать со стола? Вдруг она болеет чем-то, — наморщил нос Малфой.

— И куда ты хочешь ее убрать? — спросила Джинни.

— В мусорное ведро? — предложил Драко.

— Нет! — отрезала Уизли.

— Анди, — позвал Поттер.

— Да, хозяин Гарри? — Анди тут же появилась рядом с ним.

— Возьми эту сову и позаботься о ней, пока она не окрепнет.

— Да, хозяин Гарри, — Анди подхватила сову и исчезла с хлопком.

— Спасибо, — сказала Джинни, разворачивая письмо и начиная его читать. Когда она прочла половину, то отбросила его в сторону, нахмурившись.

— Что пишут? — поинтересовался Малфой.

— Что пишут? Что пишут! Ты только послушай это! — выкрикнула Джинни, заставив нескольких сидящих рядом слизеринцев обратить на нее внимание и прислушаться.

Дорогая Джинни,

Я сожалею, что у меня не было возможности написать тебе раньше, но работа стала очень напряженной.

— Ну конечно, а раньше ерунда. У него было время, чтобы написать всем моим безмозглым гриффиндорским братьям, — злобно рассмеялась Джинни.

Не скажу, что не был удивлен, когда Рон сообщил мне, что ты была распределена в Слизерин. И более того, когда Перси сообщил, что ты общаешься с сыном Люциуса. Я хочу предупредить тебя — гляди в оба. Ты из хорошей семьи, а слизеринцы будут использовать все, что могут против тебя.

— Как будто он совершенно забыл, что я тоже в Слизерине! Как он мог так просто оскорбить мой факультет?! — вскрикнула от досады Джинни.

Я прочел в "Ежедневном Пророке" несколько дней назад, что твой друг Гарри Поттер — змееуст. Джинни, ты должна быть очень осторожна, ведь это метка Темного Лорда. Я знаю, что ты тесно общалась с Гарри в течение лета, но не бойся отстраниться от него. Если он не оставит тебя в покое, сообщи Дамблдору об этом.

С любовью, папа.

— Какого черта он так думает?! Инсендио! — в ярости Джинни сожгла письмо.

Чуть позже, когда Джинни успокоилась, она поднялась и подошла к профессору Снейпу, который наблюдал весь спектакль, как и большинство преподавателей, сидевших за профессорским столом.

— Мисс Уизли, чем могу помочь? — ровно спросил Снейп.

— Я хочу быть включена в список студентов, остающихся здесь на праздники, — решительно потребовала Джинни.

— Прекрасно, мисс Уизли. Я добавлю ваше имя.

::Конец флэшбека::

Последние дни перед рождественскими каникулами Джинни провела в плохом настроении. Оказалось, что она единственная из Слизерина, кто останется в Хогвартсе на Рождество. Из-за этого Гарри, Нимфадоре, Драко и Блейз ощущали вину, особенно, когда ее братья и родители узнали, что она не вернется домой.

Джинни получила вопиллер от матери: та требовала, чтобы дочь выписалась из списка; близнецы постоянно задирали ее, Перси отругал ее за то, что она отвернулась от семьи прямо после лекции по Истории магии, а Рон просто кидал "Слизерин" всякий раз, как только видел ее. После всего этого или возможно именно из-за такого отношения, Джинни по-прежнему отказывалась вернуться домой с братьями.

18 декабря. Большой зал, Хогвартс.

Гарри, Драко, Тонкс, Блейз и Джинни завтракали в дружной компании. Хогвартс-экспресс должен был отправиться в путь через полтора часа и вернуть всех студентов домой на праздники. Однако только мальчики с нетерпением ждали этого.

Поттер принял приглашение Малфоев провести каникулы с Драко, Люциусом и Нарциссой. Гарри с нетерпением ожидал поездки. По крайней мере, под защитой в Малфой-мэноре, Поттер смог бы отдохнуть от вопиллеров и неприятных писем.

Нимфадора с Джинни почти впадали в депрессию при мысли о праздниках.

— Не хмурься, Тонкс, я буду присылать Анди каждый день, — сказал Гарри.

— Да, а если Анди будет занята, Джинни, мы просто пришлем Трикси или Добби тебе с письмом, — заверил Малфой.

— Спасибо, — хором ответили Дора и Джинни.

— Тонкс, если ты не хочешь возвращаться домой, почему не запишешься в список? — спросил Драко.

— Макгонагалл не позволит, — раздраженно ответила Нимфадора.

В это время, пока Малфой пытался развеселить Дору, Поттер старался изо всех сил, чтобы заставить Джинни улыбнуться.

— По крайней мере, ты не встретишься с слизеринским чудищем, — усмехнулся Гарри.

— Откуда ты знаешь?

— Ну, смотри, ты и несколько первогодок единственные, кто останется здесь на каникулы, я думаю, ты в безопасности.

— А может это по тому, что здесь не будет тебя, Поттер?

Гарри, Драко, Джинни, Тонкс и Блейз обратили внимание на Рона Уизли, подошедшего к ним.

— Пошел вон, — выплюнула Джинни.

— Я здесь для того, чтобы в последний раз предложить тебе вернуться домой, — угрожающе начал Рон.

— Вон, — отрезала Джинн.

— Прекрасно, можешь не ждать подарков от меня, — громко воскликнул Уизли, перед тем как покинуть Большой зал.

— Не могу поверить, что мы родственники, — сердито заметила Джинни.

— Мы тоже, — хором подхватили Драко, Гарри, Тонкс и Блейз.

— Кстати, Джинни, чем планируешь заняться на каникулах? — поинтересовался Забини.

— Я не зн... — начала Джинни.

— Мистер Поттер, директор желает поговорить с вами.

Гарри обернулся и застонал при виде декана факультета.

— Сейчас, мистер Поттер, — усмехнулся Снейп.

Гарри быстро кивнул, поднялся и последовал за деканом в кабинет директора.

— Тараканья гроздь, — произнес Снейп, а Поттер закатил глаза от такого пароля.

Горгулья послушно отодвинулась в сторону, и Гарри поднялся за Снейпом вверх по винтовой лестнице. Когда они оказались возле двери, Поттер услышал голос Дамблдора: "Войдите". Это заставило задуматься его, как директор школы узнал, что они перед кабинетом?

Снейп открыл дверь, и Гарри зашел внутрь. Обстановка ни капли не изменилась. Феникс Дамблдора все также сидел на жердочке рядом с директором, в то время как несколько предметов кружили по кабинету, крутились и издавали странные звуки.

— Спасибо, Северус. Это все, — сказал Дамблдор.

Снейп кивнул и быстро вышел из комнаты.

— Гарри, пожалуйста, присядь. Хочешь лимонную дольку? — Альбус пододвинул коробку сладостей к Поттеру.

— Нет, спасибо, сэр, — хладнокровно ответил Гарри.

— Ладно. Полагаю, ты хочешь узнать, почему я позвал тебя?

— Да, — произнес Поттер, стараясь не закатить глаза от очевидных слов директора.

— Я бы хотел, чтобы ты остался в Хогвартсе на Рождество, — прямо сказал Дамблдор.

— ЧТО?! — воскликнул Гарри.

— Пожалуйста, Гарри, выслушай меня, — Альбус добавил в голос успокаивающих ноток.

"Он что, сошел с ума? Что, во имя Мерлина, может заставить меня здесь остаться?"

— Однозначно, нет. Я проведу каникулы вместе с Драко у него дома.

Дамблдор вздохнул.

— Гарри, я не хочу заставлять тебя, но так как ты не отправишься к дяде и тете, я прошу тебя остаться, как твой опекун.

— То есть, до этого вы отсутствовали в моей жизни двенадцать лет и тут собираетесь испортить мне Рождество?! — разъярился Поттер.

— Гарри, я хотел бы, чтобы в это Рождество мы познакомились друг с другом поближе.

Поттер собрался высказать директору все, что он думает об этом, но Дамблдор поднял руку, останавливая его:

— Я должен был предугадать, что отсутствие в твоей жизни заставит тебя думать обо мне, как о человеке, пренебрегающем обязанностями, но я бы хотел, чтобы ты видел во мне друга. Я должен был попытаться сблизиться с тобой раньше, но и сохранить тайну волшебства, пока ты не был готов. Мне жаль. Я не хочу повторять эту ошибку снова, Гарри. Так что мне жаль, что ты думаешь, что я испорчу твое Рождество, но я хотел бы узнать тебя получше, так как в течение учебного года не смогу этого сделать. Нам хватит времени в Рождество, чтобы хорошо понять и узнать друг друга.

Поттер не знал, что и думать. Все выглядело так, словно Дамблдор собрался заставить его остаться в любом случае, не зависимо от его планов. Мысли летели с огромной скоростью, он пытался придумать, что сделать или сказать. Большая часть Гарри хотела наорать на директора, свалить из его кабинета и сесть вместе с Драко на поезд. Другая часть, тем не менее, хотела кое-что выяснить у директора. Пока Поттер не мог сказать знает ли Дамблдор об их родственных связях. Разговор с Дамблдором о его семье мог бы помочь, однако была небольшая проблема. Если Дамблдор знает о прапрадеде Гарри, а тот много расскажет о своей семье, Альбус мог бы соотнести его с Поттером. "Мерлин, что мне делать?" — мысленно закричал Гарри.

— Хоззяин, я ччувссствую, ччто вы рассстроены, — прошипел Салазар, высунув голову из-под мантии мальчика.

Поттер проигнорировал приподнятые брови директора и ответил фамильяру:

— Я не зззнаю, ччто делать. Дамблдор ззассставляет меня оссстатьсся в ззамке на каникулы, вмесссто того, ччтобы провесссти их ссс Малффоями.

— Почччему? — поинтересовался Салазар.

— Он утвержждает, чччто хоччет уззнать меня поближже. Я бы луччшше оссстался ссс Драко, но он, кажжетсся, не оссставляет мне выбора, и я не ззнаю, ччто делать. Ты ззнаешшь о моих отношшениях ссс Дамблдором, но я уверен, он ччто-то ззнает о моем прапрадеде. Ччасссть меня хоччет уззнать информацию о его внуччке, однако, есссли он ззнает о том, ччто я могу быть его внуком, то он подоззрительно отнесссетсся к рассспросам о ней.

— Да, это опасссная ссситуация, но никто вассс не контролирует. Вы уверены, чччто он не поззволит вам уехать?

— Да, он оччень сссильно хоччет пообщщаться сссо мной, — раздраженно сказал Гарри.

— Тогда вы ниччего не можжете сссделать, лишшь быть осссторожжным рядом ссс ним, — прошипел Салазар.

Поттер уныло кивнул и перевел взгляд на Дамблдора.

Он хотел что-то сказать, но Альбус заговорил раньше:

— Я должен заметить, что это прекрасная способность. Парселтанг, я имею ввиду. Вообще-то, возможность общения со своим фамильяром может оказаться полезным опытом. Фоукс в состоянии понять меня и может выразить согласие или не согласие через клекот, но это не тоже самое.

— Эм, спасибо. Но большинство магов с вами бы не согласились, — многозначительно сказал Гарри.

— Да, к сожалению, магический мир может быть довольно ограничен, — мягко произнес Дамблдор.

— Сэр, могу я идти? Мне нужно сообщить Драко, что я задержан на период каникул, — кратко заметил Поттер.

— Мне жаль, что ты смотришь на это именно так, Гарри, ведь я действительно просто хотел узнать тебя получше. Тем не менее, я согласен с тем, что ты должен предупредить мистера Малфоя.

Поттер резко поднялся и, покинув кабинет директора, вернулся в Большой зал. Своих друзей он обнаружил все там же — за столом.

— Гарри? Что от тебя понадобилось Дамблдору? — спросила Нимфадора, когда Поттер занял место рядом с ней.

— О, он просто испортил мой отдых, — пояснил Гарри.

— О чем ты говоришь? — спросила Джинни.

— Директор школы сообщил мне, что, так как я не планирую возвращаться к родственникам, я должен остаться в Хогвартсе, чтобы мы могли узнать друг друга получше. Судя по всему, он жалеет, что ни черта обо мне не знал в первые двенадцать лет моей жизни, — с сарказмом сказал Поттер.

— Что? А как же наши планы? — застонал Драко.

— Мне жаль, — Гарри закусил губу.

— Брось, как только отец узнает... — Малфой пробормотал окончание фразы под нос.

— Значит, ты остаешься?

В вопросе Джинни не было ни капли счастья. Это не так уж и важно, но Поттер полагал, что Джинни должна была хоть немного радоваться тому, что она встретит Рождество не одна, учитывая, что она не могла провести его с семьей.

— Да, Джинни, будем ты и я.

— Хотела бы и я остаться, — пробормотала Дора.

— Ты чего, Тонкс? — спросил Гарри.

— Я просто теперь хочу остаться. Ведь единственной причиной моей поездки домой было то, что я не хотела остаться в Хогвартсе одна. Но теперь и ты, и Джинни останетесь здесь, — уныло произнесла Нимфадора.

— Ты разве не можешь остаться? Думаю, еще не слишком поздно вписать свое имя в список, если Дамблдор только сейчас сказал, что я остаюсь, — предложил Поттер.

— И ты думаешь, Макгонагалл позволит мне?

— Если ты действительно не хочешь ехать домой, почему бы просто не спросить ее? — сказал Блейз.

— А если она скажет, что это не возможно, расскажи ей о том, что сделал Дамблдор, — ухмыльнулся Гарри.

— Хорошо, тогда я спрошу прямо сейчас, — Дора поднялась и направилась к преподавательскому столу, где сидела Макгонагалл.


* * *

У Минервы Макгонагалл была не самая лучшая неделя. Мало того, что мистер Поттер наплел ей сказочку о том, что змея обучила его магии, а она не могла никак опровергнуть это, так теперь еще и пришлось выслушивать, как Филиус хвалит успехи Гарри в искусстве Оживления. Ей пришлось признать, что она ошеломлена и невероятно впечатлена, тем, что Филиус лишь показал Гарри, как живое трансфигурировать в предмет, и тот повторил это с первой попытки. Независимо от успехов Поттера в Трансфигурации, если бы у него не было книги по теории, то он не смог бы выполнить такое продвинутое задание.

Минерва подозревала, что у Гарри явно есть хотя бы один том продвинутой Трансфигурации и то, что он зачаровал обложку, чтобы она выглядела как учебник для второго курса. Он почти прямо сказал ей об этом, когда отказался показать книгу после лекции. Минерва не возражала, чтобы мальчик читал продвинутые учебники, но она не хотела, чтобы он читал продвинутую Трансфигурацию, ведь некоторые заклинания очень опасны.

С другой стороны ее волновало то, насколько легко Поттер преобразил змею во время дуэли с Джорджем Уизли. Она знала, что Гарри способен трансфигурировать змею в неодушевленный предмет, но превращать ее в другую большую змею и контролировать, она никогда не учила его этому.

Однако именно заклинание, которое использовал Поттер, взволновало Минерву больше всего. Заклинание "Энгоргио Трансфиго Серпенсортиа" использовалось только для дуэлей, и Минерва знала только несколько экземпляров книг, где оно упоминалось. Поэтому, выполнив свои обязанности в клубе дуэлей, она немедленно отправилась к мадам Пинс, спросить о проверке несанкционированного отсутствия книг в школьной библиотеке. Всех книг, хотя те, что были нужны, находились в Запретной секции.

Это привело к еще более ужасным мыслям. Либо Гарри придумал, как проникнуть в Запретную секцию, либо у него есть копия одной из книг. Часть Минервы предполагала, что Поттер проник в Запретную секцию, ведь его отец смог это сделать. Однако тот факт, по словам мадам Пинс, что ни одна из книг не была взята из Запретной секции еще с прошлой недели, заставил Макгонагалл утвердиться в мысли, что у Гарри есть копии. Мальчик был слишком увлечен своей книгой в течение года на ее занятиях.

— Эмм... профессор Макгонагалл?

Минерва подняла голову и увидела Нимфадору Тонкс, замершую перед ней и Филиусом.

— Да, мисс Тонкс? Чем могу помочь?

— Я... кхм... мне интересно, могли бы вы выписать мое имя из списка учеников, которые отправятся сегодня домой? — быстро сказала Дора.

— Мне очень жаль, дорогая, но список был утвержден неделю назад, — покачала головой Макгонагалл.

— Но это не помешало директору сообщить Гарри только сейчас о том, что он не может уехать вместе с Драко.

Минерва была удивлена неожиданно сердитым тоном Нимфадоры, однако любой ее выговор можно было с тем же успехом выкинуть в окно, когда заговорил Филиус.

— Что вы имеете в виду, мисс Тонкс?

— Директор только что пригласил Гарри в свой кабинет и сказал, что не разрешает ему отпраздновать Рождество вместе с Драко. Если Гарри можно остаться в школе, я тоже хочу...

— Мне очень жаль, дорогая, но окончательный список был... — заново начала Макгонагалл.

— Но это нечестно! Я вписалась в этот дурацкий список только потому, что не хотела остаться в Хогвартсе одна! Теперь и Гарри, и Джинни остаются, а я вынуждена уехать?! — с досадой воскликнула Дора.

— Минерва, наверное, можно сделать исключение. Если то, что сказала мисс Тонкс, правда, директор не будет возражать, — заметил Филиус.

Нимфадора послала профессору благодарную улыбку, прежде чем посмотреть на декана.

— Пожалуйста, мэм, это ведь Рождество.

— А что подумает ваша мать, когда не обнаружит вас на станции? — спросила Макгонагалл.

— Я могу попросить Гарри отправить эльфа с письмом. Таким образом, ей не нужно будет приходить на станцию без необходимости.

— Но что на счет вашей мамы? Разве вы не хотели бы увидеться с ней на Рождество?

Тонкс фыркнула.

— С женщиной, которая требует от меня оставить своих лучших друзей и угрожала отправить в Шармбатон этим летом? Нет, спасибо, я лучше останусь в замке.

Минерва и Филиус удивленно переглянулись.

— Дорогая, вы пошутили? Андромеда угрожала отослать вас в Шармбатон? — недоверчиво спросила Макгонагалл.

— Я не шучу, мэм, эта история повторяется из раза в раз и в этот ничего не изменится. Могу я остаться? — снова попросила Дора.

— Думаю, да. Но я надеюсь, что вы отправите письмо своей матери сразу же, — кивнула Макгонагалл и Нимфадора, просияв, побежала обратно к столу Слизерина с широкой улыбкой.

— Она сказала "да"! — радостно воскликнула Тонкс, опустившись на скамью.

— Здорово, — улыбнулся Поттер.

— Да, вот только мне нужно послать маме записку с твоим домовиком, чтобы она не встречала меня на вокзале, — пояснила Дора.

— Без проблем. Анди! — позвал Поттер.

С шумным хлопком рядом с ним появился эльф.

— Да, хозяин Гарри, — сказала Анди.

— Тонкс, у тебя готово письмо? — спросил Поттер.

— Эмм, нет, мне надо его написать, — призналась Нимфадора.

— Анди, следуй за Тонкс, а затем отправь письмо ее матери, ладно?

— Да, хозяин Гарри, — Анди последовала за Дорой, покинувшей Большой зал.


* * *

Оставшееся время до Рождества было самым насыщенным в году. Гарри постепенно начинал ненавидеть короткие разговоры с Дамблдором. Независимо от того, о чем Поттер пытался поговорить, Альбус всегда переводил разговор на самого Гарри. Когда Поттер отказался отвечать, что он любит делать летом, или какое его любимое сладкое лакомство у магглов, Дамблдор, казалось, решил, что мальчик отказывается разговаривать с ним о своем прошлом. С тех пор, их разговоры были исключительно о работе Гарри на Чарах и Трансфигурации, к их взаимному разочарованию.

Миссис Тонкс ответила на письмо Нимфадоры о ее решении остаться в Хогвартсе, Анди вернулась с вопиллером. Письмо взорвалось, как только Анди доставила его, но Дора стояла на своем и вновь отправила с домовиком письмо, что она не вернется домой.

Когда Анди вернулась, то сказала, что Андромеда очень разозлилась. И это еще было преуменьшением. Андромеда аппарировала в Хогсмид на следующий день и потребовала возвращения Доры. Только благодаря вмешательству Макгонагалл и Дамблдора, Тонкс и ее мать не начали бросаться друг в друга проклятиями. Когда обе немного остыли, Андромеда сообщила директору, что она все равно заберет Нимфадору домой.

Однако это оказалось невозможным. Дамблдор объяснил, что еще в 13 веке, когда Волшебный мир столкнулся с мощью Темного лорда и многие семьи разрывались на части между тем последовать за ним или нет, директор Хогвартса принял решение настроить защиту замка на юных студентов во время каникул. План директора заключался в том, чтобы дать студентам возможность решить хотят они остаться в замке или нет. Список, который студенты подписывали, был напрямую связан с мощными заклинаниями школы, и любая попытка родителей заставить студента покинуть замок вынудит защиту Хогвартса реагировать на них как на угрозу.

Андромеда осталась недовольна этим, но не захотела стать угрозой для защиты Хогвартса. В конце концов, она покинула замок после слов Тонкс, что она все равно наказана на большую часть лета.

Нимфадора была не единственной, у кого были проблемы с семьей. На следующий день, после ухода миссис Тонкс, Джинни получила сову от своего брата Чарли из Румынии. Джинни практически плакала, пока читала письмо, и Дора решила прочесть оставшееся за нее, когда Гарри спросил, что же произошло.

Чарли упрекал Джинни, что та "выбрала друзей вместо семьи", "ведешь себя, как избалованная девчонка" и "заставляешь мать плакать". Прошло добрых десять минут, прежде чем Поттер и Тонкс смогли утешить Джинни, чтобы та перестала плакать. Когда Джинни, наконец, заговорила, то объяснила, почему он написал именно это, ни Гарри, ни Нимфадора не смогли найти хорошего ответа. Дора предложила написать Чарли свою версию этой истории, ведь он не знал всей ситуации в целом.

Джинни согласилась с ней и написала длинное письмо Чарли с описанием отношения к ней Рона и близнецов. Как мистер Уизли даже не потрудился ей написать, как только узнал, что она попала в Слизерин, а когда он все же соблаговолил это сделать, то потребовал от нее бросить ее лучших друзей. Джинни сделала все, чтобы убедить Чарли, что парселтанг не делает из Гарри всемирное зло и, что он только помогает ему разговаривать с фамильяром, ведь таланту Чарли общаться с драконами всегда завидовали.

Не считая проблем с семьей, Гарри, Джинни и Тонкс хорошо проводили время. Поттер и Джинни показали Нимфадоре гостиную Слизерина и дали пароль на время Рождественских каникул. Они были единственными слизеринцами, которые остались в Хогвартсе, и Дора на следующий день перенесла свои вещи в комнату первокурсников.

Гарри начал обучать Джинни окклюменции с помощью Доры и Салазара. Удивительно, но Джинни оказалась невероятно талантлива в этой области магии. Поттеру было достаточно лишь описать ей то, что она должна была сделать, и Джинни немедленно выполняла это без каких либо проблем. Джинни все время казалось, что догнать Драко, Блейза, Тонкс и Гарри невозможно, поэтому она начала заниматься с еще большей одержимостью.

Пока Джинни практиковала окклюменцию, Поттер провел Тонкс в гостиную и показал ей все свои книги. Гарри также показал ей лист с заклинаниями по продвинутым Чарам и Трансфигурации, которые он хотел изучить. Когда Нимфадора просмотрела список, она нашла одно интересное заклинание, и ее брови поползли вверх.

::Флэшбек::

— Гарри.

— Да, Тонкс? Что такое? — спросил Поттер, оторвавшись от "Оборонительной трансфигурации".

— И когда ты собирался сказать мне, что хочешь стать Анимагом? — серьезно спросила Нимфадора.

Гарри вдруг почувствовал себя очень виноватым.

— Тонкс, я... э... ну, ты знаешь, когда я прошел тест на чистокровность, он показал, что у меня есть возможность стать анимагом. Я должен был рассказать тебе, и я планировал сделать это.

— Как давно ты работаешь над этим?

— Хм, с лета, я думаю. В "Большой книге Трансфигурации" этому посвящен целый раздел.

— И? Как далеко ты зашел? Какая у тебя форма? — с интересом спросила Дора.

— Мне нужно зелье, чтобы узнать ее. Я написал Люциусу об этом в октябре, и он сказал, что сделает все возможное, чтобы достать его для меня, но так как субстанция зелья не постоянна, это будет трудно, — признался Поттер.

— Как ты думаешь, сколько времени у тебя займет превращение, как только ты узнаешь свою форму? — нетерпеливо спросила Нимфадора.

— Не знаю.

— А что еще ты знаешь об этом?

— Просто прочти это, — Гарри протянул ей "Большую книгу Трансфигурации".

Основные принципы Анимагии (для продвинутого курса см. стр. 227-356).

Хотя один из наиболее распространенных типов магии уникален для волшебников, Анимагия, тем не менее, редко является талантом, как врожденным компонентом, и требует ряда дополнительных магических эффектов, которые помогут природным способностям полностью реализоваться. В отличие от аналогичных способностей (см. Метаморфмагия, с. 357 и Оборотничество, с. 428), которые проявляются на пятый-шестой день после рождения, большинство людей с талантом к Анимагии, могут никогда не стать анимагами. Ритуалы, необходимые для проявления таланта, предполагают наличие обширных знаний в области Чар и Трансфигурации. Большинство потенциальных анимагов просто не обладают необходимыми навыками в одной или более сферах.

Второй сдерживающий фактор в том, что многие люди не обладают необходимым терпением, чтобы подчинить себе силу трансформации. Для того, чтобы перейти в анимагическую форму, волшебнику необходимо принять изменения, чтобы существо было и в сердце, и в уме, и в душе. Маг, который в первый раз превращается, никогда не меняется полностью. Многие из животных черт могут перенестись в человеческую форму. Иногда, проявляющиеся черты могут быть незначительны, как определенная тяга к продуктам. В других случаях гораздо более заметными. Так, одна древняя колдунья постоянно была бледной, прежде чем обнаружила, что ее анимагическая форма — единорог. После своей первой трансформации, она прекратила все действия вплоть до смерти более двух с половиной веков назад.

Еще одним сдерживающим фактором является то, что перспективные анимаги не могут выбрать форму, и до недавнего времени мало кто использовал медитацию, чтобы найти ее. Зелье "Ревелиус" позволит кому-то открыть для себя анимагию и найти свою форму, введя в галлюциногенное состояние, однако того кто не имеет такой способности, зелье погружает на три часа в ужасный кошмар.

Никто не знает, какая животная форма предназначена ему. Некоторые специалисты предполагают, что личность человека является главным фактором, другие строят совершенно иные теории. НИКТО не знает точно. Практически каждое животное в мире было зарегистрировано, как анимагическая форма кого-то, от кошек и собак до земляных червей и сверчков. Некоторые магические формы были очень уникальны, такие как адские псы или единороги.

— Вау! — изумилась Нимфадора.

— Я знаю, — Поттер забрал книгу.

::Конец флэшбека::

Рождественское утро, Хогвартс.

— ГАРРИ, ВСТАВАЙ!

Поттер открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть как Дора и Джинни направляют на него волшебные палочки и произносят:

— Агуаменти!

Две струи холодной воды обрушились из палочек прямо на лицо Гарри. В ту же секунду он проснулся и подскочил.

— Что, черт побери, это было? — заорал Поттер.

— Рождество, ты не имеешь права злиться, — усмехнулась Тонкс, — теперь, когда ты принял душ, спускайся вниз, пора открывать подарки.

— Клянусь, я припомню вам это и где все мои подарки? — Гарри оглядел пустую комнату.

— Анди перенесла их вниз, так что давай, вставай! — Джинни потянула его за руку.

— Хорошо, хорошо, хорошо. Может вы, хотя бы выйдите из комнаты, чтобы я смог переодеться?

— Оу... Гаррри слишком смущается, чтобы переодеть рубашку, когда две девушки в его комнате? — Нимфадора заставила Поттера покраснеть.

— ВОН! — закричал Гарри, послав слабый сглаз в Дору и Джинни.

— Ты не должен проклинать в Рождество, Скруджи, — игриво заявила Тонкс, выбегая из комнаты.

Поттер быстро переоделся, достал подарки для Джинни и Нимфадоры из чемодана и спустился вниз.

— Наконец-то, — сказала Дора, как только увидела его.

— Тонкс, еще только пять утра! — зевнул Гарри.

— Не жалуйся, меня она разбудила в три и утверждает, что сама встала в час, — улыбнулась Джинни.

— Ты, должно быть, шутишь, — потрясенно сказал Поттер.

— Нет, я люблю Рождество, и всегда просыпаюсь рано в этот день, ничего не могу поделать, — взволнованно отозвалась Тонкс.

— И что ты делала четыре часа одна? — поинтересовался Гарри.

— Ну, что... мм, я составила список, пытаясь угадать, что будет в подарках. Это заняло около тридцати минут. Я хотела разбудить Джинни, но передумала, и решила разбудить тебя. Встретила Анди, когда она левитировала твои подарки, и она убедила меня немного перекусить, перед тем как будить тебя. Мы ели и разговаривали до двух сорока пяти, потом я решила все же разбудить Джинни. Она восприняла побудку гораздо хуже, чем ты и мы провели небольшую дуэль, — призналась Нимфадора.

— И я ее выиграла, — самодовольно произнесла Джинни.

— Не правда! — возмутилась Дора.

— Правда. Я вымотала тебя, и ты уснула, — гордо сказала Джинни.

— Только на час. Во всяком случае, когда я проснулась в четыре, мы с Джинни решили разбудить тебя. Хм, ну то есть мы пытались разбудить тебя. Анди забаррикадировалась в твоей комнате и не позволила нам сделать это, пока мы не согласились переместить твои подарки в гостиную, так, чтобы они не повредились. И вот теперь, наконец-то, мы можем открыть подарки! — возбужденно пояснила Тонкс.

Поттер рассмеялся над энтузиазмом Нимфадоры.

— Ясно и с чего ты хочешь начать?

— Ну, давайте для начала обменяемся, — Дора протянула подарок и Гарри, и Джинни.

Поттер и Уизли последовали ее примеру и передали свои подарки друг другу. Как только Тонкс получила свои, она начала судорожно рвать бумагу.

— Подписка на "Ведьмополитен"! Спасибо Джинни, это просто замечательный подарок, — счастливо сказала Нимфадора.

— Нет проблем. Спасибо за зелья для волос и тела, — улыбнулась Джинни.

— Гарри, почему ты не открываешь подарки?

Поттер тут же схватил ближайшую коробку, открыл ее и обнаружил небольшую трикотажную зеленую с серебряной отделкой шапочку.

— О, это от меня. Тебе нравится? — неуверенно спросила Джинни.

— Да, это невероятно, Джинни, спасибо, — Гарри надел ее.

— Я... мм, сделала ее сама, — покраснела Уизли.

— В самом деле? Это удивительно, я даже не знала, что ты умеешь вязать, — сказала Дора.

— Да, мама научила меня давным-давно. Я, правда, не так хороша в этом, — призналась Джинни.

— Нет, ты проделала большую работу, — слова Поттера вызвали еще больший румянец у Джинни, — так вы собираетесь открыть мои подарки или нет?

Это оказалось последней каплей для Тонкс, и она напала на подарок Гарри. Когда она его открыла, то потеряла дар речи.

— Гарри, ты не мог...

— Ну, у меня не было времени, чтобы ходить по магазинам в этом году, так что на самом деле вы обе получили одинаковые подарки и, я надеюсь, вы не откажетесь.

Нимфадора лишь удивленно покачала головой, а Джинни быстро открыла свой подарок, чтобы посмотреть, что именно так взволновало Дору. Подарок от Гарри был в небольшом конверте и достаточно легок. Когда Джинни открыла конверт, она улыбнулась, увидев подарочный сертификат от Глэдрагс, однако, когда она прочитала "на 100 галеонов", то ахнула.

— Гарри, я не могу поверить, что ты сделал это.

— В этом году после всего, что произошло, я даже не знал что подарить. На самом деле я начал паниковать уже на прошлой неделе, когда услышал, как Дафна Гринграсс разговаривала с Паркинсон о подарочном сертификате в Глэдрагс. Паркинсон сказала, что получает сертификат на 100 галеонов каждый год, так как ее отец не знает, что ей подарить, — пояснил Поттер.

— Джинни, мы должны посмотреть каталог Глэдрагс сегодня вечером! — взволнованно сказала Тонкс.

Пока Джинни и Нимфадора обсуждали одежду и те наряды, которые они могли бы получить с подарочным сертификатом, Гарри открыл подарок Доры и увидел перчатки на заказ для ловца. Перчатки были зеленые с серебристой отделкой и двумя змейками у основания.

— Спасибо, Тонкс. Это здорово, — поблагодарил Поттер, взяв в руки перчатки и показывая их девушкам.

— О, мне приятно, что тебе нравится. А теперь время для следующих подарков, — жадно произнесла Нимфадора.

— Хорошо, — сказал Гарри, а Дора уже открывала следующий подарок.

Поттер начал открывать оставшиеся подарки. Он получил книгу "Мир оживления" от профессора Флитвика, несколько сладостей от Сьюзен и Ханны, перья, исправляющие ошибки, от Блейза. Гарри также искал подарок от Малфоя, когда Анди с хлопком появилась рядом с ним.

— Хозяин Гарри, сэр, если вы ищете подарок от Малфоев, я схожу и принесу его вам, — сказала Анди.

— Что ты имеешь в виду?

— Когда я доставила ваш подарок Малфою, мистер Малфой отдал мне подарок для мистера Гарри Поттера, но сказал, что его нужно беречь, так как это очень важно, — серьезно произнесла Анди.

Интересно, что именно подарил мистер Малфой, подумал Гарри, сказав Анди, чтобы она принесла подарок. Анди кивнула и исчезла, а секунду спустя вернулась с двумя упакованными коробками.

Поттер принял их и открыл первую. Там оказалась книга под названием "Пробуди животное" от Уильяма МакКиннона. Как только Гарри открыл первую страницу, то понял о чем книга. Поттер быстро ее закрыл и осторожно развернул меньшую коробку, где оказался пузырек с жидкостью черной как смоль.

— Гарри, что это? — спросила Джинни, указывая на зелье черного цвета.

— Это... это... это подарок от мистера Малфоя, — Поттер все еще был растерян.

— Зелье? И что оно делает? — спросила Тонкс.

Гарри рассеянно протянул книгу "Пробуди животное" Джинни и Нимфадоре. Дора, увидев название, пораженно выдохнула.

— Он...

Гарри только кивнул.

— Я не понимаю, что это? — Джинни открыла книгу и начала читать с первой страницы. Как только она прочла первый абзац, то тоже ахнула.

— Я не могу поверить, что он достал для тебя это зелье, — это привело Тонкс в трепет.

— Ты ведь не будешь его пить? Если ты не анимаг, то увидишь кошмар! — воскликнула Джинни.

— Я — анимаг, — рассеянно ответил Поттер.

— Откуда ты знаешь?

— Не имеет значения, — Гарри откупорил пробку от зелья.

— Гарри, не смей пить его сейча... — крикнула Нимфадора, но Поттер быстро проглотил жидкость.

— Почему ты не хочешь, чтобы я выпил его? — спросил Гарри, как только в склянке не осталось ни одной капли.

— Гарри, ты сошел с ума! Зелье является одним из самых мощных галлюциногенов в магомире! А мы должны пойти на завтрак с преподавателями через два часа! — прокричала Дора.

— О, — выдавил Поттер, перед глазами все завертелось.

— О? О?! И это все, что ты можешь сказать, чертово "О"?

— Нет, я так же могу сказать гххх, — Гарри схватился за живот, — что-то мне плохо.

— Ты в порядке? — Джинни бросилась к нему.

— Нет, — просто ответил Поттер, его глаза закатились и он упал.


* * *

Гарри открыл глаза, но вокруг было слишком темно, чтобы хоть что-то разглядеть. Вдруг рядом замерцал свет от факела, затем от двух, трех, и вскоре сотни факелов озарили комнату, где лежал на спине Поттер. Гарри медленно поднялся на ноги и огляделся. Комната была абсолютно пуста. Только факелы выстроились вдоль каменных стен, отбрасывая тень по всей комнате. Поттер попытался рассмотреть, где заканчиваются их тени, но не смог.

Тогда он начал двигаться по этому огромному пустому пространству. Гарри подошел к ближайшей стене и прикоснулся к ней. Хотя она точно была сделана из камня, поверхность оказалась гладкой и ровной.

— Гарри, — мягко позвали его.

— Гарри! — затем гораздо громче.

Поттер резко обернулся и обнаружил перед собой две фигуры в длинных плащах с капюшонами, скрывающими их лица.

— Кто вы? — спросил Гарри.

— Мы — хранители, — ответил первый.

— Ты ищешь здесь свою форму, — сказал второй.

— Что это за место?

— Это то, что есть и так, как должно было быть, — загадочно пояснил первый.

— Так-то вы ничего не объяснили, — сухо сказал Поттер, — и как мне найти свою форму?

— Путь в тысячу миль начинается с одного шага, — ответил второй.

— Ничего себе, начитались печений с предсказаниями?

— Тебе нужно найти форму, — спокойно произнес первый.

— Ты должен совершить путешествие, — сказал второй.

— Путешествие? Куда? — наконец-то они заговорили по существу.

Первая фигура в плаще взмахнула рукой, превращая стену в длинный коридор. Затем она что-то сказала второму хранителю и быстро ушла. Гарри попытался последовать за ней, но как только сделал шаг, второй остановил его.

— Удачи, — сказал хранитель.

— Спасибо, — буркнул Поттер, отмахнувшись от фигуры и ступив в коридор. Он задохнулся от вида бесконечной винтовой лестницы.

— М-да, — Гарри смотрел на эту лестницу и понимал, что действительно ненавидит печенья с предсказаниями.


* * *

Тонкс и Джинни были сильно напуганы. Подходило время завтрака, а Поттер все еще лежал в обмороке на полу гостиной Слизерина.

— Что нам делать? — нервно спросила Джинни.

— Не знаю. Что мы можем сделать? — ответила Нимфадора.

— Если мы не придем на завтрак, все будут удивлены. Конечно, мы можем сказать, что проспали... — Джинни замолчала, когда Гарри застонал, поднялся и стал крутиться во все стороны.

— Гарри? — неуверенно позвала его Джинни.

— Гарри! — радостно воскликнула Дора.

— Кто вы? — спросил он.

— Гарри, это мы. Джинни и Тонкс, — страх за друга снова вернулся к Джинни.

— Гарри, ты нас не помнишь? — Нимфадора тоже нахмурилась.

— Что это за место? — Поттер по-прежнему оглядывался.

— Гарри, это гостиная Слизерина, — тихо произнесла Джинни, ее глаза расширились.

— Так-то вы ничего не объяснили. И как мне найти свою форму?

— Гарри... ты все еще под действием зелья? — осторожно спросила Дора.

— Ничего себе, начитались печений с предсказаниями?

— Ты выпил зелье "Ревелиус", Гарри, — попыталась объяснить Джинни.

— Ты помнишь что-нибудь? — тихо спросила Тонкс.

— Путешествие? Куда? — Поттер смотрел мимо девушек.

Теперь Джинни серьезно запаниковала.

— Тонкс, он все еще под влиянием зелья.

— Я вижу и собираюсь сказать Дамблдору, что ты и Гарри еще спите. Это должно удержать их от лишних вопросов. Будем надеяться, что действие зелья скоро закончится, — Нимфадора вышла из гостиной и быстро направилась через подземелья в Большой зал.

За разговором с Дорой Джинни не заметила, как Поттер тоже пошел к выходу из гостиной. Когда он прошел мимо нее, Джинни схватила его за плечо:

— Гарри, ты должен остаться здесь.

— Спасибо, — Поттер отбросил ее руку и покинул гостиную со словами, как сильно он ненавидит печенья с предсказаниями.

Джинни последовала за ним из гостиной в подземелье. Она услышала, как Гарри пробормотал что-то, прежде чем забежать в ближайший открытый класс. В недоумении Джинни наблюдала, как Поттер бегает по кругу в кабинете, прежде чем вновь вернуться в коридор. Затем он прошел несколько футов, пока не добрался до следующего класса, зашел и начал снова бегать по кругу. К тому времени, как они покинули подземелья, Гарри умудрился побывать в каждом кабинете, в нескольких кладовках и в двух больших кабинетах для лекций. Джинни могла только удивляться, ведь Поттер, казалось, пытается набегаться до изнеможения.

Когда они покинули подземелья, Джинни нервно огляделась, чтобы убедиться в отсутствии преподавателей. Гарри же выглядел совершенно растерянным. Джинни только хотела что-то сказать, как выражение лица Поттера резко изменилось. Девочка увидела, как округлились глаза Гарри, а сам он стал вертеться из стороны в сторону. Затем вытащил палочку и применил заклинание "Люмос". Он отчаянно замахал ей по кругу, как сумасшедший. Потом медленно попятился назад и закричал: "Редукто"!

Глаза Джинни расширились от удивления, когда Поттер выпалил несколько взрывных заклинаний, оставив пятна на стене. Ее удивление переросло в ужас, когда он начал швыряться Ступефаями, прежде чем повернулся к лестнице в конце холла.

Так как ни одно из заклинаний не было направлено на нее, Джинни решила последовать за другом, но уже на расстоянии. Время от времени Гарри останавливался, нагибался и кидал заклинания огня в случайном направлении, продолжая подниматься по лестнице.

Когда он дошел до четвертого этажа, то сначала остановился, а потом побежал по коридору. Джинни издали наблюдала, как ноги Поттера вдруг подкосились, и он упал на колени, продолжая бормотать что-то неопределенное, Джинни была слишком далеко, чтобы что-то понять. Она хотела убедиться, что с Гарри все в порядке, но Поттер внезапно начал трястись и кричать от боли, его тело внезапно стало меняться.

Сначала появились крылья. Массивные черные крылья. Из кожи, похожие на крылья летучей мыши, они выдвигались из лопаток. На концах крыльев появились белые костяные когти. Крылья были широкими, а в размахе достаточно большими, чтобы удержать вес человека.

Череп Гарри начал меняться, быстро теряя сходство с человеческим. Его голова стала шире, длиннее, и изо лба выросли два завитых рога, как у барана. На шее и позвоночнике отросли тонкие отростки, напоминавшие иглы дикобраза. Глаза стали больше и поменяли цвет на ярко-зеленый. Что самое удивительное, веки вместо горизонтального положения приняли вертикальное. Когда он моргнул, веко опустилось не сверху вниз, а слева направо. Кожа стала очень черной и, как только он открыл рот, Джинни заметила раздвоенный язык и ряды шестидюймовых зубов (1 дюйм — 2,5 см). Тело Поттера продолжало меняться: чуть выше ягодиц пророс хвост, толстый, как кнут. Он вытягивался, пока не достиг пяти футов. Колени согнулись в другую сторону, в то время как лодыжки остались в том же человеческом положении. Руки и ноги стали шире, а ладони заменили по три когтя.

Но как только он принял форму, то тут же стал меняться обратно. С воплем боли, зверь-Гарри вернул себе человеческое тело и улыбнулся, прежде чем снова упасть в обморок, потеряв сознание.


* * *

Поттер выдохся. Он только что закончил восхождение по самой длинной лестнице, которую когда-либо видел. Когда он наконец-то достиг вершины, перед ним открылась дверь.

Его брови поползли вверх от удивления, когда он понял, что оказался в какой-то огромной пещере. Гарри стоял у входа в пещеру, и ничего не видел дальше своего носа. Нигде не было света. Поттер решил пройти внутрь, когда мощный взрыв оглушил его.

Вспышка света буквально вышла из него и поэтому не ослепила. Его глаза тут же привыкли к свету, и он оглядел пещеру.

Тем не менее, от того, что он увидел, захотелось закричать. Вокруг него были разного размера каменные монстры. Некоторые напоминали ему тетю Мардж, другие были не менее двадцати футов в высоту. Все статуи были немного похожи. У них было по паре крыльев, острые зубы, своеобразный хвост и острые когти. Они безмолвно рычали на невидимого врага.

Когда Гарри решил подойти к ближайшей, свет начал исчезать. И как только он почти исчез, все статуи затряслись. Поттер сразу же попытался отодвинуться от них, но он все же был достаточно близко, чтобы в деталях видеть изменения ближайшей статуи. Гарри в ужасе смотрел, как каменные глыбы отламываются от нее, и появляется рука с острым когтем: она тут же заскребла по камню.

Поттер достал палочку и крикнул: "Люмос". Заклинание тут же осветило большую часть пещеры. Гарри мог только стоять и в ужасе наблюдать за происходящим. Все каменные существа вокруг него внезапно ожили и стали разрушать камень, удерживающий их на месте. Громкий треск заставил Поттера направить волшебную палочку на ближайшую статую. Этому существу удалось больше остальных высвободить себя из камня.

Оно согнуло крылья и издало пронзительный визг. Затем повернуло голову и зарычало на Гарри, обнажая длинные зубы.

Поттер направил на него палочку и произнес самое сильное проклятье, которое знал: "Редукто!".

Взрывное заклятье поразило существо в грудь, однако тем самым разозлило его еще больше и не принесло никакого вреда.

— Ступефай! — прокричал Гарри. Заклинание заставило существо замедлиться, но не оглушило. Так быстро, как только мог, Поттер развернулся и бросился бежать, кидая заклинания во все стороны. Рев горгулий усиливался с каждой ожившей статуей. Мальчик бежал около десяти минут, прежде чем остановиться.

Перед ним предстал массивный каменный храм. Небольшие лестницы вели прямо к двери. Свет, идущий из-под нее, показался лучшим выходом, чем встреча с горгульями, и Гарри быстро побежал к двери.

Ступни с каждым шагом горели все больше. Он бежал уже долго и, в конце концов, устал. Громкий визг, раздавшийся за спиной, заставил Поттера упасть на колени и кинуть через плечо парализующее. Вопреки желаниям тела, Гарри заставил себя встать и дальше подниматься по лестнице.

Казалось, прошла вечность, прежде чем Поттер наконец-то достиг своей цели. Он открыл дверь и тут же захлопнул ее за собой. К ужасу Гарри перед ним снова оказался длинный коридор, который так же выглядел бесконечным.

Поттер шел по коридору, пока у него не кончились силы. Ноги подкашивались. Он упал на колени и опустил голову в полном изнеможении. Очередной вопль заставил Гарри поднять взгляд. Перед ним стояло большое крылатое существо, и как только они встретились взглядами, словно свет вспыхнул в голове мальчика.

"Ты и есть причина моего путешествия, да?" Он слишком устал, чтобы говорить, но существо, казалось, поняло его. Ростом оно было более шести футов с большими крыльями, как у летучей мыши. Свирепый взгляд, длинные зубы и два рога, выступающие из черепа. Руки были тощими, но мускулистыми и оканчивались трехпалыми острыми когтями. Особенным был хвост. Он двигался вперед и назад как змея, а кончик его был острым как кинжал.

Поттер мог только смотреть на страшное существо и бороться с собой, чтобы оставаться в сознании.

Существо растопырило одну из своих когтистых рук и положило ее на голову Гарри. Его глаза расширились на мгновение, когда он почувствовал потоки магии. Поттер не сводил взгляда с существа и в деталях видел, как оно превращается в самого Гарри, не подозревая, что сам трансформируется в это существо.

— Твое путешествие закончилось, — сказало существо-Гарри, когда Поттер превратился в зверя, и исчез.

Гарри улыбнулся. И прежде чем он потерял сознание, мощный голос эхом раздался от него во все стороны.

— Горгулья!

Гостиная Слизерина, Хогвартс.

Поттер проснулся в своей постели, ощущая боль во всем теле.

— Ох, — произнес он, попытавшись встать, но как только двинул ногой, снова застонал.

Через несколько минут распахнулась дверь, и в комнату вбежали Джинни и Нимфадора.

— Гарри, ты в порядке?

— Мне кажется, что я оббежал вокруг замка дюжину раз, а потом по мне потоптался дракон, — простонал в ответ Поттер.

— Ну, ты действительно много бегал по замку, — сказала Джинни.

— Да ладно?

— Гарри, у тебя была галлюцинация! Теперь скажи мне, чем ты думал, когда пил это идиотское зелье именно сегодня? — воскликнула Дора.

— Я не думал, я просто хотел узнать свою форму, — честно ответил Поттер.

Тонкс ударила его по ноге, заставив вскрикнуть.

— Это за то, что заставил меня волноваться! Джинни прибежала в Большой зал во время завтрака и сказала, что ты упал в обморок в коридоре четвертого этажа. Ты знаешь, где ты потерял сознание, Гарри? — требовательно спросила Нимфадора.

— Эмм... нет, — Поттер боялся услышать то, что она могла рассказать.

— Рядом с кабинетом Макгонагалл! Ты знаешь, что было бы, если бы она решила позавтракать чуть раньше и нашла бы тебя там? — закричала Дора.

— Прости, — искренне сказал Гарри, — но я же не знал, что будет именно так. Я думал, что это будет сон или что-то похожее.

— Если бы ты прочел письмо Люциуса, лежащее в книге, ты бы знал, чего ждать!

— Я идиот, я знаю это, — застонал Поттер.

— Прекрасно! — Тонкс хватило пару минут, чтобы успокоиться и спросить: — Ну что, ты нашел свою форму?

— Да, — ответил Гарри вместе с Джинни.

— Откуда ты знаешь? — удивленно спросил ее Поттер.

— Я видела, как ты превратился в какого-то демона, Гарри, — призналась она.

Поттер усмехнулся и покачал головой.

— Не в демона, Джинни, я — горгулья, — гордо сказал он.

— Горгулья, — ошеломленно повторила за ним Нимфадора.

— Так вот что это было? — хмыкнула Джинни.

— Да, это был я в виде ужасной на вид горгульи, — усмехнулся Гарри.

— Я так и сказала.

— Это... это удивительно, — удивленно произнесла Дора.

— Я знаю и не могу дождаться, когда смогу изучить их.

— Звучит здорово, но нам пора на ужин, — пожала плечами Джинни.

— Ты права. Гарри, одевайся, — скомандовала Тонкс, — ужин начнется через пять минут.

— Но у меня все болит, — пожаловался Поттер.

— Ты сам виноват, и сам принял галлюциноген в Рождество. Мы прикрывали тебя на завтраке и во время ланча, но если ты не появишься на ужине, Дамблдор начнет проявлять излишнее любопытство. Все, что он делал сегодня, так это спрашивал о тебе, — покачала головой Нимфадора.

— Ублюдок, как будто его это касается, — мрачно проворчал Гарри.

Большой зал, Хогвартс.

Потребовалось почти двадцать минут, чтобы подняться с кровати, сходить в душ и одеться. Когда Поттер спустился вниз, он обнаружил голодных и нетерпеливых Джинни и Дору, которые потащили его в Большой зал.

Первое, что отметил Гарри, это то, что, как и на прошлое Рождество, все четыре стола факультетов были оттеснены к стене. Второе, все прекратили есть, когда они вошли.

— Надо же, мистер Поттер, вы наконец-то решили почтить нас своим присутствием, — усмехнулся Снейп.

— НАПАДАЙ! — потребовал от Гарри где-то в голове злобный голос. Поттер встряхнул головой, откинув внезапное желание ударить декана, и занял место рядом с Флитвиком и незнакомым профессором.

— Счастливого Рождества, Гарри, — улыбнулся Флитвик.

— Счастливого Рождества, профессор, — ответил улыбкой на улыбку Поттер, а Тонкс и Джинни сели рядом с ним.

— Счастливого Рождества, мисс Тонкс, — сказала другой профессор.

— Счастливого Рождества, профессор Вектор. Как ваши дела? — поинтересовалась Нимфадора.

— Я в порядке, дорогая. Мы только что с Филиусом говорили о вас двоих.

— Правда?

— Профессор Вектор пытается выпытать у меня любую информацию о мистере Поттере, чтобы привлечь его внимание в следующем году к Нумерологии, — улыбнулся Флитвик.

— Право, Филиус, звучит, как-то не привлекательно. Мы просто обсуждали, что вы выберете в следующем году, мистер Поттер. Я предположила, что вы как мисс Тонкс, моя лучшая студентка, также выберете Нумерологию. Я просто не верю в то, что вы выберете уход за магическими существами или прорицание, как думает Филиус, — сказала Вектор.

Дора подавилась тыквенным соком, так как похвала вызвала неконтролируемый приступ смеха. Когда преподаватели замолчали, чтобы узнать, что ее так рассмешило, Нимфадора попыталась взять себя в руки.

— Извините, мэм, но Гарри не собирается брать Нумерологию в следующем году, — сказала она.

— Да, Тонкс? Ты ведь знаешь, что у меня есть веская причина, чтобы больше узнать о магических существах, — кивнул Поттер.

— То есть то, что я учила тебя Нумерологии в течение года, ничто? Прекрасно, тогда закончим на этом.

Когда Нимфадора закончила говорить, за столом воцарилась тишина. Гарри прямо чувствовал усмешку Снейпа и направленный на него мерцающий взгляд Дамблдора. Наконец, Вектор решила нарушить молчание.

— Мисс Тонкс учила тебя всему, что она узнала в этом году?— в ее голосе было удивление.

Поттер обвел взглядом весь стол и увидел, что каждый ждет его ответа. Решив повеселиться, как с Макгонагалл, Гарри сказал:

— Профессор Вектор, вы будете удивлены, но пять довольно талантливых слизеринцев смогли осилить материал, приложив требуемое усердие.

Это заявление привлекло внимание и остальных профессоров.

— Поттер, не думаете ли вы, что мы действительно поверим, что вы и четыре других слизеринца выучили Нумерологию с мисс Тонкс? — сказал Снейп.

— НАПАДАЙ! Защищай свою честь!!! — Гарри вновь сделал усилие, чтобы заглушить чужие мысли, однако он был согласен и ухмыльнулся, удивив преподавателей.

— Нет, сэр, я не прошу вас поверить в то, что Тонкс лично обучила меня и еще четырех других слизеринцев Нумерологии, но я ожидаю, что вы поверите, что эти студенты и я также изучили основы Древних рун, наравне с Нумерологией с Тонкс, — ответил Поттер.

— Наказание, Поттер, вы будете сортировать глаза угрей все Рождество, — мрачно сказал Снейп.

Мысленный образ Снейпа, пронзенный когтями и выпотрошенный в области груди, пришедший в голову Гарри, заставил его угрожающе улыбнуться.

— Северус, мне кажется, вы погорячились в отношении Гарри. Ведь сейчас Рождество и мисс Тонкс сообщила нам, что он чувствовал себя плохо весь день, — Дамблдор старался изо всех сил, чтобы не допустить скрещивания волшебных палочек в Рождественский ужин.

— Хорошо, директор. Поттер, вы не будете наказаны, если сможете доказать, что знаете Нумерологию. Я уверен, что профессор Вектор согласится задать вам несколько вопросов, — злобно сказал Снейп.

— Я не против. Я слышал довольно хорошие отзывы о профессоре Вектор и ее стиле преподавания, — Гарри повернулся к удивленному учителю Нумерологии.

— Хорошо, мистер Поттер. Что такое Эквивалентность подъема? — спросила она.

— Эквивалентность подъема — это утверждение, что когда одно заклинание ломает другое через числовое значение, то есть количество семерок, что появляются в начертании заклинания, которое определяет мощность заклинания. Наиболее известным примером являются Непростительные, которые на графике имеют бесконечное количество семерок. А так как ни один магический щит не может повторить такое же количество семерок, Нумерологи верят, что Непростительные нельзя блокировать, пока не найден щит повторяющий такое же количество семерок, — объяснил Гарри без особых усилий.

— Великолепно, мистер Поттер, очень краткий и точный ответ, — улыбнулась Вектор, а другие профессоры кивнули в знак согласия.

— Спасибо, мэм, — гордо ответил Гарри.

— Мистер Поттер, кто те слизеринцы, которых вы упомянули? — поинтересовался Флитвик.

— Драко Малфой и Блейз Забини.

— Скажите мне, мисс Тонкс, мистер Малфой и Забини также схватывали материал, как мистер Поттер? — спросила Вектор.

— Хм, Гарри и Блейз действительно легко, но Драко пришлось побороться над некоторыми заклинаниями. Зато Драко великолепен в области Древних рун. Он, наверное, знает о них даже больше, чем я сейчас, — заметила Нимфадора.

— Это впечатляет, — Дамблдор засверкал глазами.

— Спасибо, сэр, — монотонно ответил Поттер.

— Гарри, ты назвал только двоих слизеринцев, но их было пять, не так ли? — напомнил директор.

— Я посчитал, что это очевидно. Блейз, Драко, Джинни, Тонкс и я, — пожал плечами Поттер.

— Мистер Поттер, это четыре слизеринца и один гриффиндорец, — уточнила Макгонагалл.

— Вы ошибаетесь, мэм. Пять слизеринцев.

— Мисс Тонкс — гриффиндорка, — с небольшим вызовом сказала Минерва.

— При всем уважении, мэм, Тонкс не гриффиндорка, она просто в Гриффиндоре, — слова Гарри заставили покраснеть Нимфадору, а Макгонагалл поджать губы.

— Мистер Поттер, я не вижу разницы.

— Разница в том, что Тонкс имеет все качества для настоящего слизеринца, но она была отсортирована на один год раньше. Тонкс не больше гриффиндорка, чем я. Единственное реальное отличие между нами, это где мы спим по ночам и команды, в которых мы играем в квиддич, — Гарри мысленно представил, как Макгонагалл и Снейп опускаются лицом в рождественский ужин.

Тишина после последних слов Поттера, казалось, тянулась бесконечно. Наконец первокурсник из Когтеврана решил высказаться.

— Значит ли это то, что Тайную комнату мог открыть кто-то с любого факультета, а не только из Слизерина?

— Вполне. Человек, открывший комнату, может быть из Гриффиндора, Когтеврана или Пуффендуя, — кивнул Дамблдор, заставив Флитвика, Спраут и Макгонагалл посмотреть на него.

— Вы же не подозреваете кого-то из моих пуффендуйцев, директор? — с ужасом спросила профессор Спраут.

— Или из моих когтевранцев? — возмутился Флитвик.

— Ни один из уважающих себя гриффиндорцев не выпустит чудовище Слизерина, — твердо сказала Макгонагалл.

— То есть виноваты слизеринцы? — спросил Гарри, привлекая внимание к себе.

— Мистер Поттер, никто не обвиняет слизеринцев, — ответила Минерва.

— Вы правы, все обвиняют меня, так как я змееуст, из Слизерина, а еще очередная реинкарнация Воландеморта, — отчеканил Гарри каждое слово.

Весь стол буквально задохнулся от произнесенного имени, кроме Поттера и Дамблдора.

— Мистер Поттер, никто о вас так не думает, — успокаивающе заверил его директор.

Гарри почувствовал, что теряет самоконтроль. Желание наброситься на Дамблдора было слишком велико.

— То есть то, что было в заголовке "Ежедневного Пророка" на следующий день после того, как все уехали на каникулы, мне привиделось? Ах да, я помню "Альбус Дамблдор удерживает Гарри Поттера в Хогвартсе". Знаете, директор, вам хватило бы одного письма, чтобы прекратить все эти статьи с нападками на меня. Вы же влиятельный маг в волшебном мире, хотя я должен был ожидать, что вы просто пустите все на самотек, позволив прессе разобраться со мной. Ведь вы были таким же небрежным опекуном всю мою жизнь, так почему бы вам измениться сейчас, когда я действительно знаю, какой вы на самом деле опекун? — злостно сказал Поттер.

— Мистер Поттер, немедленно извинитесь перед директором! — приказала Макгонагалл.

Гарри медленно повернулся в сторону МакГонагалл.

— Сейчас я разговаривал не с директором, а со своим опекуном. Он заставил меня остаться здесь, чтобы познакомиться со мной, так что я просто хотел бы узнать, почему он и пальцем не пошевелил, чтобы помочь мне. Это ведь то, что должен делать опекун, не так ли?

— Поттер, вы не можете ждать от директора вмешательства от вашего имени, чтобы остановить распространяющуюся новость, — рявкнул Снейп.

— Заставь его замолчать! Он должен знать СВОЕ МЕСТО!

— Ему не надо было останавливать. Все, что надо было сделать, это сообщить в редакцию газеты, что он не знал о моих способностях к парселтангу в течение года, и то, что это отметка злого волшебника, просто слух. Это ведь так просто. Вместо этого, он ничего не сделал и позволил газете превратить меня в следующего Темного Лорда, — Гарри боролся с желанием проклясть Снейпа.

— Гарри, здесь не место для такого разговора, если ты хочешь обсудить это, мы можем пройти в мой кабинет, — сказал Дамблдор.

— Нет, сэр, меня уже тошнит от наших небольших разговоров в вашем кабинете. И я надеюсь, вы не ожидаете, что увидите меня в оставшиеся каникулы. Анди! — громко сказал Поттер.

— Да, хозяин Гарри? — спросила Анди, появившись перед ним.

— Я решил, что поем в общей гостиной, — Поттер поднялся, — всем счастливого Рождества, — холодно бросил он и вышел из зала.

Как только Гарри пошел к выходу, Тонкс и Джинни последовали за ним. Они оставили за собой трех шокированных первокурсников, несколько ошеломленных преподавателей, ворчавшего Снейпа, разозленную Макгонагалл и огорченного директора.


* * *

После импровизированного нагоняя директору школы перед всеми преподавателями, Поттер провел остаток каникул в слизеринской гостиной. Нимфадора и Джинни пытались выяснить у него, почему он вдруг напал на директора, но Гарри был не в состоянии дать им ответ.

Честно говоря, Поттер и сам не знал, что именно послужило причиной внезапного прилива гнева по отношению к директору, Снейпу и даже к Макгонагалл. Чтобы отвлечься от этого, Гарри бросил все свои силы на учебу. Он практиковался в дуэлях, Трансфигурации, Чарах и Окклюменции каждый день с Дорой и Джинни. Также он попросил Анди совершить набег на библиотеку и достать всю литературу о горгульях. Анди его не разочаровала и принесла около пятидесяти книг, которые хоть как-то ссылались на редких магических существ.

В книге "Ночные магосущества" Тонкс нашла объяснение вспышке гнева Поттера.

::Флэшбек::

— Гарри, мне кажется, я знаю, почему ты внезапно разозлился на Дамблдора, — сказала Нимфадора, оторвавшись от книги.

— Да? — Поттер отложил в сторону свою.

— Да, прочитай это, — Дора протянула ему заинтересовавшие ее страницы.

Гарри взял книгу и начал читать.

Горгульи.

Это могущественные существа, невероятно редкие и востребованные в волшебном мире. Горгулья — гуманоидный вид известный главным образом своей преданностью, жестокостью, а также возможностью превращаться в твердый камень. Поскольку преобразование в камень является весьма болезненным процессом, большинство горгулий живет в глубоких пещерах или ямах, где дневной свет им не опасен. Много слухов существует об этих представителях, включая то, (1) что их кожа абсолютно устойчива к любому типу магии, (2) что они не в состоянии двигаться в светлое время суток и, (3) что они питаются людьми.

Все эти слухи ложны. Кожа горгулий устойчива к магии так же, как и шкура драконов, то есть им может быть причинен вред с помощью магии, как и любому другому живому существу.

Также неверно, что как только горгульи попадают под солнечный свет, они застывают. В отличие от вампиров, чтобы превратиться в камень горгульям необходимо пробыть от тридцати минут до двух часов под прямыми солнечными лучами. На самом деле, при воздействии солнца, горгульи становятся намного опасней. Их кожа становится еще более прочной, что заставляет горгулью чувствовать болезненные изменения и, пока она не превратится полностью в камень, устойчивость к волшебству будет повышаться. Горгулья, с каждой проведенной на солнечном свете минутой, будет становиться все более жестокой и агрессивной.

Наконец, самое большое преувеличение это то, что горгульи жестокие каннибалы и охотятся на людей, и питаются только ими. Хотя было несколько случаев нападений горгулий на человека, но жертвами часто становились лишь те, кто вредил горгульям. Дело в том, что из 1573 людей, сообщивших о нападении горгулий, 1127 пытались поймать горгулий из-за их кожи или навредить им. Это привело к теории, что горгульи на самом деле очень умны и мстительны.

Эта теория имеет смысл, ведь горгульи мстят лишь тем, кто причиняет им вред, либо их сородичам. Случай, который подтвердил эту теорию, имел место во время раскопок египетских пирамид в 1798 году. Майкл Стритер работал на раскопках, когда одна из горгулий ожила и неожиданно обезглавила его, а после улетела, не причинив вреда другим искателям. После изучения биографии мистера Стритера, его товарищи узнали, что почти сорок лет назад тот убил молодую горгулью в Исландии. Многие люди отрицали эту теорию, утверждая, что горгульи не имеют интеллекта и не понимают такие вещи, однако последние испытания доказали, что мозг горгулий похоже немного менее развит, чем у гоблинов.

— Я не понимаю, Тонкс, — Поттер отложил книгу.

— Гарри, что именно ты думаешь о Дамблдоре?

— Ты знаешь, что я думаю о нем, — резко сказал Поттер.

— Я знаю, Гарри, знаю. Но хотя бы подумай... Горгульи мстят людям, которые причинили им боль, и поэтому ты набросился на директора и Снейпа, ведь эта первая вспышка гнева горгульи внутри тебя. Я знаю, что ты считаешь Дамблдора ответственным за то, что случилось с твоими родителями, и ты ненавидишь его за жизнь с Дурслями. А теперь ты узнал, что он твой опекун, и он отказался помочь тебе. Я думаю, что твоя обида и мстительность вывела горгулью из себя, — сказала Нимфадора.

— Я не хотел убить директора школы, Тонкс, — Поттер намеренно не стал уточнять, что не хотел убить Снейпа.

— Может быть, ты просто злишься на него за то, что он сделал с тобой, но было ли это преднамеренным или нет, ты только опустил его перед преподавателями, а не напал физически, как это выглядело со Снейпом.

— Может быть, Тонкс. Все может быть, — пожал плечами Гарри. Он уже думал о том, почему Снейпа хотел именно убить, а Дамблдора только унизить. Дамблдор разрушил его жизнь намного больше, чем Снейп. В конце концов, Снейп просто брюзгливый профессор зелий, не так ли?

::Конец флэшбека::

Последний день каникул, кабинет директора школы Хогвартс.

Альбус Дамблдор сидел за своим столом и раздумывал над тем, что же не так пошло у него с Гарри Поттером. Он надеялся, что они смогут забыть свои разногласия в честь Рождества и лучше узнать друг друга, но получилось совсем наоборот. Во всяком случае, заставить юного Гарри, остаться в школе было ужасным решением. Мало того, мальчик обиделся на него еще сильнее, так он оказывается еще и натравил на ребенка средства массовой информации.

Дамблдор жалел о том, что он не может вернуть все назад и заново повлиять на множество вещей в жизни Поттера. Он должен был принимать участие в жизни юного Гарри. Может если бы он был рядом тогда, то Гарри относился бы к нему как к крестному, а не неудачному опекуну.

Было больно, что ребенок Лили и Джеймса так относился к Альбусу. Недавнее фиаско с прессой показало, что мальчик и дальше будет презирать его. Альбус каждый день размышлял о словах Гарри на рождественском ужине, каждое из них было правдой. Он с треском провалился, не защитив мальчика от прессы, хотя вполне смог утаить открытие Тайной комнаты. Тем не менее, он должен был предвидеть реакцию на талант Гарри, когда он раскроется. Что же на счет письма в газеты, оно бы прошло долгий путь и все же прекратило эти ужасные обвинения в адрес двенадцатилетнего мальчика.

Ход мыслей Альбуса был прерван, так как вспыхнул камин, и в кабинет вошла заместитель директора.

— Альбус, ты должен перестать корить себя за это, — произнесла Минерва.

— Как я могу, Минерва, если все, что сказал Гарри, правда? Я ужасный опекун для него, — печально заметил Альбус.

— Альбус, ты не можешь позволить Люциусу Малфою стать его опекуном, мы оба знаем, что он пожиратель Смерти.

— Раньше я тоже так думал, Минерва, но Гарри, кажется, уже ненавидит меня. Я надеялся хоть как-то преодолеть пропасть между нами на каникулах.

— Ты должен позволить всему идти, как есть, Альбус. Гарри лучший студент, ты — директор Хог...

— Вместе с тем, я опекун этого студента, Минерва. Я должен был обсудить с Гарри это все несколько лет назад, хотя бы в прошлом году. Так много всего произошло, что я не знаю, что мне сделать, чтобы исправить все это.

— Ты всего лишь человек, всем свойственно ошибаться, — Фоукс заклекотал в знак согласия с Минервой.

— Я знаю, но мне кажется, что мои ошибки, имеют гораздо большие и далеко идущие последствия. Я могу только молиться Мерлину, чтобы Гарри не стал одной из них, — сказал Дамблдор.

10.05.2013

Страница фанфика: http://www.fanfics.me/index.php?section=3&id=36634

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх