Застоявшаяся лошадка идет довольно резво. Сарат молчит. Похоже, он не решается начать разговор. Я тоже молчу, но уже под другой причине: боюсь, как бы меня не подвел голос. Меня трясет, а я этого изо всех сил не хочу показывать. И почему-то хочется пить, но боюсь взять тыкву с водой — Сарат может увидеть, как у меня дрожат руки.
Минут через двадцать он все же решается:
— Почему амулеты взял, а деньги — нет?
— Это были не амулеты. Уже не амулеты. Нам не нужно, чтобы пошла... (хотел сказать "слава", но этого слова у меня в словаре пока что не было) — пошли слухи, что амулеты сами собой приходят в негодность.
Сарат понимающе кивает.
— Ну а деньги?
— Пусть разыскивают бескорыстных купцов. Долго искать будут.
Сарат тихо хрюкает. Лошадь довольно звучно фыркает. От такого сочетания я давлюсь смехом. Но вскоре не выдерживаю, и мы вдвоем ржем абсолютно по-дурацки. Лошадь тоже смеялась, но не вслух, поскольку не ржала.
Глава 12
Как следует посмеяться — это дело, конечно, но разбор полетов нужен не только в авиации.
Конечно, нас здорово недооценили. Конечно, мне помогло глушение вражеских амулетов — какие бы они не были. Но и я лопух, без вопросов. Первое — не озаботился взять с собой в трактир посох, между тем, как именно там я ожидал его применение. Не захотел тащиться к нашему авто. Ладно, это первый урок. Еще урок: не продумал взаимодействие с напарником. Даже просто не принял его во внимание — а зря. Может, он и мог бы чем помочь. Но уж точно мог бы и помешать. Добро, это надо будет обговорить... нет, что это я — даже потренировать. И тренер должен быть помимо меня самого — и профессионал. Из-за спешки я не стал раздобывать такого. Лишнее доказательство моей дурости, каковая, похоже, вовсе не нуждается в доказательствах. Что еще? Плохо следил за трактирщиком, а ведь он мог открыто встать на сторону великолепной пятерки. Прикинул, что он этого делать не станет — вышло правильно, а ведь мог и просчитаться. Наука мне на будущее — побольше вертеть головой. И не полагаться на шустрость всецело. Еще одно, весьма важное: срочно нужен тренер мне самому. Сэнсэй, так сказать, если таковые здесь есть. Желательно универсал, опять же если таковые есть. Хорошо бы с опытом командования хотя бы отделением, лучше взводом — стало быть, уровня не менее сержанта. Будем искать. Что еще? А да, моя способность гасить амулеты. А можно их как-то защитить? Мы опробовали амулеты хотя и разной направленности, но одинаково дрянные. А как отреагируют хорошие? А если поставить экран? Опыты нужны, причем денежные. А что, интересно, на сей счет говорит теория?
— Сарат, можно спрятаться от амулета или спрятать амулет от поиска? Или защититься от заклинания — стеной, например?
Лучшего перевода слова "экранировать" я не нашел. Но мой теоретик ухитрился понять.
— Заклинание (непонятное слово) может пробить стенку, если она не очень толстая, и убить того, кто прячется за ней. Заклинание (опять непонятное!) ничего не сделает против стальной брони, если тот, кто в броне, не стоит на дереве...
Так, похоже, речь идет о рукотворной молнии.
— ...для хорошего воздействия лечебными заклинаниями надо снять одежду, это все знают...
Да уж, можно догадаться.
— ...заклинание телекинеза сквозь стенку не действует...
Тоже понятно, тогда маг пытается сдвинуть телекинезом эту самую стенку.
— ...заклинание поиска действует сквозь все известные мне преграды — если только не противодействовать его структуре напрямую. Но это очень трудная задача, нужен высокий уровень. Впрочем... уйти от заклинания поиска нельзя, направление оно укажет, но наличие преград может исказить оценку расстояния до цели. Вот, например: цель спряталась в горной пещере. Направление даже я могу указать, если пещера недалеко, а вот расстояние покажется огромным. Короче, тут нужен опыт. Опять же заклинание ретрансляции — в амулете, понятно — оно пробивает любые преграды, но если их много, то будет действовать не на десять тысяч ярдов, а на восемь или даже еще меньше.
Тоже понятно, полный аналог с радиоволнами. Ну-ка попробуем еще аналогию:
— А заклинание ретрансляции пробивает горную толщу?
Пауза.
— Н-н-не знаю... Нам на лекциях такого не говорили. (более бодрым тоном) Но уверен, что это пробовали. Просто надо найти в книгах.
— Ну а если разыскиваемый человек на острове, а ты — здесь, тогда поиск работает?
— А смысл?
Все ясно, евреи в этом мире есть. Но нет таких крепостей, в которые нельзя было бы постучать лбом.
— Вот представь: ты ищешь человека, а он от тебя взял и сбежал на остров.
— Как это "сбежал"? По воде?
— На корабле приплыл на остров.
— Во-первых, на островах никто не живет. Во-вторых, туда корабли именно по этой причине не плавают.
Чем дальше в лес, тем больше подзалетов. Но сдаваться я не собираюсь.
— Почему там никто не живет?
— Там нечего есть.
— Ну а если остров большой — можно на нем сеять пшеницу. И рыбу ловить тоже можно.
— Больших островов не существует. А на одной рыбе долго не протянешь. И растительности на них почти что нет, дома строить не из чего.
Крайне интересная информация. И ведь парень искренне в нее верит.
— Откуда известно, что больших островов не существует?
— Пробовали искать. Никто не вернулся.
Вот это надо будет очень долго и очень тщательно проверять. Нутром чую: тут не собака — целый бегемот зарыт. Зарубку!
— Ты хочешь сказать, что заклинания поиска не проверяли для островов?
— Ну конечно, нет.
Нет, объять необъятное не смогу, это точно. Придется есть слона по кусочкам. Кстати о "поесть". Продукты надо будет закупить — то есть ехать в нашу деревню.
Покупка прошла при полном непротивлении сторон. Большую часть провизии притащила та самая некрасивая девчонка. Кажется, она это сделала лишь из желания поглядеть на нас. Ее, по всей видимости, потрясло изменение наших нарядов — ни единого следа синего. Девица изо всех сил старалась на нас не глядеть, но получалось плохо. Чую, изменение нашей одежды будет предметом для пересудов у деревенских.
Уступая паранойе, я выбрал маршрут сугубо непрямой. Похоже, это сработало. Во всяком случае, слежки я не заметил.
С утра я попытался представить себе фронт работ. Для начала — сварить резиновый отрезной круг. Температура вулканизации — от 130 до 200 градусов, это я помнил; а вот как ее измерить? И нужно ли? Можно ведь греть на водяной бане — получится температура около 100 градусов, только процесс пойдет медленнее. Ну и пусть себе; только с количеством серы не переборщить — не более полутора процентов по весу. И, натурально, абразива в каучук, да и сажи надо бы. Но уж этот ингредиент добуду из местных печек.
Следующее по неотложности дело: сделать еще кристалл. Но сбывать его через того самого купца. Купец лучше знает все ходы-выходы. На эти деньги купить отрезной станок. И обязательно нанять тренера. Да, и книги надо бы прочитать.
Ладно, чего там думать — прыгать надо. И мы начали действо.
Отрезной круг получился не слишком ровным и с явно неравномерным распределением в каучуке всего: и абразива, и сажи. Нужна была крышка, а ее-то я и не подумал заказать. И это изделие все равно потребовало почти полный день работы.
Зато новый кристалл вышел явно получше предшественника. Во-первых, мы потратили на него два дня с небольшим. Во-вторых, качество полировки стало лучше. В третьих, Сарат стал принимать активное участие в полировке. Так что я подумал и решил сделать еще один кристалл — кутить так кутить! Только огранку я ему придумал другую: не стандартную шестигранную призму с шестигранной же пирамидой, а сточил еще шесть треугольных граней на нижнем основании призмы и еще одну шестиугольную грань сделал сверху — чтобы получилась усеченная пирамида. Я не знаю, зачем я это сделал, но мне такая огранка показалась более красивой. Не алмаз "Орлов", но все же. Вот как только получу настоящий отрезной круг, буду делать изящную огранку. Интересно, как это отзовется на цене кристаллов?
* * *
(сцена, которую я видеть никак не мог)
— Тебя долго не было.
— Мы не могли быть. Нас... (заминка) побили.
— (легкое удивление на лице) Побили? Кто же?
— Не знаем. Мы-то думали — заезжие купцы из мелких.
— А на самом деле?
— Один из них — наемный убийца, точняк, и не из последних. Второй... ну не знаю, подмастерье, должно быть.
— Чем вооружены?
— Первый вооружился сковородкой. Дело в трактире было, хозяин у нас прикормлен... ну, вы знаете.
— Знаю. Сильно побили?
— Я дешево отделался — голова по сей день болит, а вот Дуб — он еще с неделю ложку взять не сможет, ладони сожжены почти до кости. И отобрали деньги, и амулеты взяли тоже. Только деньги себе не взяли.
— ?
— Точно говорю, сам видел, хотя голова и кружилась. Они из наших кошельков все высыпали на стойку хозяину. А вот амулеты забрали.
— Что они делали на рынке?
— Второй — тот пошел с каким-то магом к толстяку Фарагу. Подслушать у Фарага — ну, вы в курсе... Может быть, второй заключил выгодную сделку. Это я потому, что больно уж довольный вышел из трактира. А первый — тот покупал всякие мелочи: воск там, кусок полотна, кусок войлока, пару книг.
— (с плохо скрытой заинтересованностью) Что за книги?
— Первый их сразу же положил в сумку. Я так быстро читать не умею.
— Опиши этих двух.
— Значица, так. Первый — высокий, выше меня на полголовы, волосы темные, примерно как у меня, стрижен коротко. Цвет глаз различить не успел, уж больно быстро он двигался. А вот глаза — круглые. Когда улыбался, видно: все зубы целы. Второй — тот ростом самую малость повыше меня, волосы вот по сих пор, чуть светлее, чем у первого, глаза коричневые, бородка почти черная. С виду вроде маг, но без ленты. Да, и еще есть особая примета у первого. У него глаза наемного убийцы.
— (презрительный хмык)
— Да чтоб мне вовек сребренника не потрогать! Как есть убийца по заказу — глаза вроде как равнодушные, а на самом деле все-все видят. Опять же сковородка эта — нам еще с ней повезло. Да захоти он настоящее оружие в дело пустить, нас бы из трактира веником выметали и в ведре хоронили. И потом — за все время он не сказал ни единого слова.
— Ладно. На дежурстве мы посмотрим на этих купцов с дурными наклонностями. Мне почему-то кажется, что они все же купцы. Вот только деньги эти не влезают никуда... Через четыре дня жду вас — как обычно.
* * *
Мне предстояло продумать как следует поездку на рынок с целью продажи кристаллов. Для начала нужно попасть к мастеру Фараду — он обещал отрезной станок. У него же заказать крепеж для полировки малых кристаллов. Еще нужно много ткани — уходит, злодейка, стремительным домкратом, надо бы стирать, а все руки не доходят. И еще краски нужны — с маркировкой полный швах. А маркировать надо все — поддоны, куски ткани, плошки с пастой ГОИ, — все, короче. И расходные материалы. Еду, пожалуй, стоит покупать в деревне — дешевле выходит. И разыскать тренера. И договориться с ним, причем неясно, о чем договориться. То ли надо переселяться в город — а это невозможно (спалюсь немедленно на испорченных амулетах соседей), то ли тренера переселять сюда — а на это уже он может не согласиться. А после этого к купцу — и сразу после переговоров сваливать, иначе неизбежно пристальное внимание окружающих. Купец из значимых, следовательно, с пустяками к нему не пойдут, отсюда вывод — я и сам лицо значительное, с которым надо бы подробно побеседовать. Вот к этому я не расположен. Кажется, все? Нет, не все. Оружие. Паранойя молчит, поскольку я и сам понимаю, что это тот самый случай, когда брать надо. Прикрыть, само собой, полотном, но не прятать слишком глубоко.
Теперь распределение задач. Абразивы — на Сарате, на нем же прочие расходные материалы. Это уже ему можно доверить. Ему предстоит никуда не отлучаться от людных мест. На мне — тренер, механик и купец. Нет, не так: механик, тренер и купец. Ах да, еще тот перекупщик, который торгует реактивами. Вот у него в лавке почти наверное амулетов нет.
Наша двуколка катила по привычной уже дороге, от нас шарахались трясогузки, а я задавал вопросы. Очень уж много недосказанностей было связано с морем.
— Сарат, а ты знаешь кого-нибудь из купцов, который вел бы морскую торговлю?
— Нет, конечно. Ее, считай, что и нет, морской торговли. Почти все товары доставляются сушей.
А ведь я мог это предвидеть. Поленился думать как следует. Ведь государственных границ здесь, похоже, нет, да и границ феодов нет — значит, нет пошлин. А если дороги хорошие (думаю, что так и есть) — сухопутная торговля может конкурировать с морской. Помнится, сходная ситуация была в Риме — имперские дороги были на заглядение. Это я у Рабле читал: Порций Катон [9] как-то сказал, что только о трех деяниях он мог бы пожалеть, и третьим было: если бы он поехал по морю туда, куда можно было бы добраться сухим путем.
— Ну а рыбу ловят?
— Ловят. Но это делают рыбаки, а не купцы.
Предусмотрительный парень: а вдруг я не знаю тонкой разницы между купцом и рыбаком?
— А вот если, скажем, надо перебраться с одного берега узкого залива на другой — ведь по морю это может выйти быстрее?
— Это так, но не всегда. И потом, на перегрузку товара время тоже уходит.
— А вот представь себе: сделать большой корабль, оборудовать его должным образом, запасов взять побольше и поплыть в дальние моря открывать другие земли...
— А ты представляешь — сколько магов надо для такого корабля? И сколько для них понадобится кристаллов? И в какую сумму это влетит?
— При чем тут маги?
Кажется, Сарат с трудом подавил восклицание вроде "Ну и дурак!" или "Бывают же такие, в голову ударенные!"
— А как ты будешь двигать корабль?
На этот раз я подавил высказывание аналогичного рода. И тут же вспомнил, что не знаю перевода слову "парус".
— Такими большими кусками полотна, они крепятся на мачте, и ветер толкает корабль без всякого мага.
— А-а-а, (непонятное слово — теперь я знаю, как переводить "парус"). Такие корабли делают мальчишки и пускают в прудах. Но на большом корабле это крайне непрактично. Во-первых, если ветер задует сильно, парус просто сорвет — и тебе еще повезет, если мачту не сломает. А то ведь и опрокинуть корабль может. Во-вторых, парус не может двигать корабль против ветра, а маг может. В-третьих, маг движет корабль быстрее любого паруса. В-четвертых, управление парусом требует большого количества парусников. Это накладно. Да еще сам парус стоит денег, а еще к нему нужны веревки.
Я не с ходу догадался, что под "парусниками" имеются в виду матросы. Некоторый резон в его словах был. Но все же я решил побрыкаться.
— Так ведь услуги мага и кристаллы тоже не бесплатные.
— Так купцы же не дураки (Сарат явно подразумевал "в отличие от некоторых"). Они, вероятно, все просчитали.
— А ты представь, какая громадная может быть прибыль, если ты откроешь на корабле дальние неведомые земли. И начнешь торговлю с ней или даже просто станешь добывать из нее кристаллы. И все это можно найти, если поставить паруса на корабль и пригласить на него мага в качестве двигателя — просто на всякий случай.