Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Жизнь — жестокая штука. И, чтобы выжить, Лесс пришлось как можно быстрее приобретать необходимые навыки. И через многое пройти. Поэтому ей и снились ночами страшные сны. Прошлое не хотело ее отпускать и возвращалось именно тогда, когда она была беззащитна. Там, в прошлом, вместе со своими наивными убеждениями, Лесс оставила и собственное имя. Оно напрямую было связано с принадлежавшей ей когда-то рощей. Потеряв одно, Лесс потеряла и другое. Впрочем, она довольно быстро привыкла к тому имени, которое подарил ей файерн. Оно ей даже понравилось. Может быть, именно потому, что было получено в дар от Морреля. Впрочем... файерн подарил ей не только это. Он подарил Лесс еще и желание жить. Потеряв первую любовь и доставшуюся ей по наследству рощу, лешачиха потеряла и вкус к жизни. Сначала она жила только ради того, чтобы исполнить клятву, а потом... потом потому, что рядом был Моррель. Лесс прекрасно знала, чем ей грозило неисполнение услышанной Властителями клятвы. Так же, как прекрасно знала, что для нее из этого положения существует выход. Просто, познакомившись с Моррелем, пользоваться этим выходом Лесс не собиралась. Ни отказываться от мира, ни менять сущность, ни становиться голубым ясенем, дабы продолжить род леших. Все это, конечно, звучало хорошо, и даже освобождало ее от жестокой смерти, но отказаться от собственной молодой жизни, вести жизнь существа, не помнящего о прошлом, не знающего будущего и ощущающего мир только на уровне растения, ей совершенно не хотелось. И, как оказалось, Лесс была права, не став торопиться с выбором. Теперь у нее был шанс исполнить свою клятву. И больше никогда не просыпаться от кошмарных снов.
Лесс улыбнулась своим мыслям, уселась на землю, скрестив ноги, и прислушалась к тихому ветру, который не дано остановить ни одному бельсу. Всем телом она ощутила мощь земли, погрузившись в пустоту и растворившись в ночи. Невидимая для врагов, неслышная в дыхании ветра, Лесс таким образом подпитывала свои запасы энергии. Если б можно было таким же образом вместе с негативными эмоциями избавляться и от ненужных чувств! Кто бы мог подумать, что после всего того, что случилось с ней в жизни, она потеряет голову, влюбившись в Морреля. Беспомощно, безнадежно, хорошо понимая, сколько горя может принести ей это чувство. Она почти физически ощущала, как отрава любви входит в нее капля за каплей. Лесс тряхнула головой, но непослушные чувства уходить не хотели. И она просто (как всегда) их скрыла. Моррелю совершенно незачем было о них знать. Фаейерну и без этого хватало головной боли. Взять хотя бы путешествовавшего с ними небельса. Ни Лесс, ни Моррель не доверяли ему. Да и как можно было доверять представителю расы, являвшейся извечным врагом бельсов? Лесс закуталась в свой балахон плотнее. Сержен их обоих неприятно удивил. Во-первых, тем, что прибыл из измерения, где царствовали небельсы, а во-вторых... он был слишком разумным, хитрым и бесстрашным. Неужели когда-нибудь такими будут все небельсы? Невозможно! Эта перспектива для расы бельсов была смертельно опасной. Лесс поднялась, отряхнула балахон и присмотрелась к рассветному небу. Пора было уже будить своих соотрядников. И отправляться в путь.
Немногочисленные вещи довольно быстро были собраны, костерок основательно потушен, и компания под предводительством Морреля двинулась по направлению, обозначенному в учебниках географии как "вон из лесу".
Глава 6
То, что людьми принято назы-вать судьбою,
является, в сущности, лишь совокупностью
учиненных нами глупостей.
А. Шопенгауэр
Следующий день начался с прозаического, но не самого приятного события — все проспали. Если учесть, что в путь планировалось двинуться с рассветом, настроения сей факт никому не прибавил. После недолгого, но весьма яркого переругивания виновный все-таки был найден и вытащен на общее возмущенное обозрение. Надо ли говорить, что им оказалась я? Нет, а что вы ждали от человека, никогда не участвовавшего в боевых действиях и потому не находившего ничего предрассудительного в том, чтобы замечтаться на посту? Вот я и замечталась. Причем настолько, что совершенно забыла о том, что должна всех разбудить. Как и о том, что мне, собственно говоря, была доверена охрана лагеря. Разумеется, Моррель высказал все, что он по этому поводу думал. Привыкший к суровой орденской дисциплине Сержен его поддержал. И если бы не вступившаяся из женской солидарности Лесс, неизвестно, сколько бы еще они оба на меня вопили. Однако как бы то ни было, Лесс за меня заступилась, а потому Сержену с Моррелем ничего не оставалось делать, кроме как остыть и позавтракать. Словом, когда мы все-таки отправились в дорогу, солнце уже разогнало туман, и перед нами предстала серо-зеленая равнина, покрытая бесконечным количеством воронок. Окружающая местность выглядела так, словно на ней недавно проводилась грандиозная разборка местной братвы с привлечением тяжелой артиллерии. Или, как минимум, соревнования мастодонтов по метанию друг в друга своего незадачливого собрата. Словом, лежащее передо мной огромное пространство было похоже на что угодно, но только не на пригодную для путешествий местность.
Хотя я-то как раз по этому поводу огорчаться не стала. Должны же быть хоть какие-то преимущества в моем призрачном положении? Разумеется, должны. И среди них — возможность не идти там, где мне не хочется. А зачем же еще призракам дана способность парить над землей? Моррель тяжело расправил крылья и присоединился ко мне, а Лесс и Сержену, которые оторваться от грешной земли не имели никакой возможности, пришлось труднее. Они шли то зигзагами, обходя воронки, то напрямик, опу-скаясь в них, и ругались на все лады. Впрочем, их мучения оказались недолгими. Всего через полчаса после упорного перечисления ругательств, проклятий, а так же многочисленных обещаний бросить все к небельсам прямо сейчас, показался вход в пещеру, оказавшийся гигантским провалом на краю невысокого бугра. Моррель свесился вниз и прислушался к собственным ощущениям. Из провала веяло влаж-ной прохладой, стены пропасти бы-ли покрыты травой и мхом.
— Пещера пронизывает гору насквозь. Но она очень старая и запутанная, — нахмурился Моррель.
— Мы собираемся туда спуститься? — не поверила я собственным ушам.
— Лучше уж спуститься туда, чем пытаться штурмовать стоящую у нас на пути гору, — кивнул на возвышающегося вдали монстра файерн. — Я не уверен, что нам вообще это удастся.
Я смерила взглядом гору, сверилась с картой и поняла, что Моррель, как всегда, был прав.
— Ладно, тогда давайте спускаться, — недовольно согласилась я. — Бог ты мой, если б я только могла подозревать, какие испытания мне предстоят, я бы вместо того, чтобы заниматься всякой ерундой, типа шейпинга, лучше бы альпинизм освоила.
— Кабы знать, где упасть... — пробубнил Сержен.
Моррель согласно кивнул, залез в свой заплечный мешок и достал лестницу. Удар ногой — и лестница, звеня и разворачиваясь, полетела вниз.
— Ну? Кто рискнет лезть туда первым? — вопросительно оглядел всю нашу компанию файерн.
— Я последняя буду, — тут же открестилась от подобного подвига я. — Должен же кто-то будет лестницу с собой забрать.
— Я готов лезть первым, — выступил вперед Сержен. — В монастыре нас учили подниматься и спускаться по стенам. Думаю, спуск в пещеру окажется не намного сложнее.
Моррель пожал плечами, но возражать не стал. Разумеется, его раздражало присутствие под боком чистокровного небельса, но нельзя же было коситься на него всю дорогу! Тем более, что их путь наверняка окажется долгим и опасным, а Сержен (до сих пор) вел себя вполне прилично. Поэтому файерн и решил дать небельсу шанс. Моррель помог Сержену надеть пояс с лямками и защелкнул на нем карабин со страховочной ве-ревкой.
— Готов?
— Готов.
— Удачи! — не удержалась я.
Сержен прикрыл глаза, сотворил короткую молитву Владычице и начал спускаться. Он не испытывал ни страха, ни сомнений. Если бы еще хоть кто-нибудь сказал ему, как лезть по этой проклятой лестнице! Монастырские уроки здесь явно не годились. Сперва Сержена раздражало, что ступеньки плотно прижаты к скале, так что просовывать под них пальцы было трудно и жутко неудобно. Однако дальше стало еще хуже — лестница отошла от скалы, и он пови-с в воздухе, болтаясь, изогнувшись, как перевернутый вопросительный знак. Сержен напрягся и выпрямил тело. Теперь дело оставалось за малым — нужно было просто обнять лестницу рука-ми, прижав ее к себе. Как там его учили? Левая рука держит ступеньку справа, правая — слева. Одна нога должна становиться на ступеньку носком, другая — с другой стороны, каблу-ком сапога. Отлично! Наконец-то он перестал болтаться и начал уверенный спуск. Сержен поднял голову вверх и на мгновение замер. Казалось, что он находится в гигантском кувшине — чем ниже, тем шире провал. Сержен набрал в грудь побольше воздуха и продолжил спускаться. Наконец, его ноги коснулись рыхлого песчаного дна, и он тут же отстегнул страховку — она длин-ной змеей скользнула вверх.
— Все нормально, спускайтесь, — оглядевшись, крикнул Сержен, отошел в сторону, чтобы его не задели падающие камни, и сел. Снизу колодец выглядел еще внушитель-ней, чем сверху.
Моррель, как только миновал самое узкое место, распрямил крылья и слетел вниз, Лесс тоже не составило никакого труда спуститься, а я просто медленно просочилась, прихватив с собой и лестницу, и страховочную веревку.
— Все-таки удобно иметь в отряде привидение! — невольно одобрил меня Сержен.
— Ну, куда идем? — нетерпеливо поинтересовалась я, помогая Лесс наложить на зажженные Моррелем факелы охраняющие заклятья.
— В южную галерею, — определился файерн. — Но прежде, чем мы сделаем хоть шаг, предупреждаю — я не буду возвращаться и искать по всем пещерам отставших и заблудившихся. И если кое-кто слишком увлечется и замечтается, он вполне может пропасть. Несмотря на всю свою призрачную сущность. Так что постарайтесь не отставать. А в крайнем случае — подайте знак, что у вас что-то случилось. И, чтобы подстраховаться... приглядывайте за своим партнером. Если не хотите без него остаться. И еще. Татьяна, зная твое пристрастие парить в дело и не в дело, предупреждаю сразу — я бы не советовал тебе в этих пещерах увлекаться полетами. Это может быть не безопасно. Всё всем понятно? Тогда идем за мной, — и файерн первым шагнул внутрь небольшой арки. Разумеется, мы все тут же за ним последовали.
Я создала небольшую магическую подсветку и увлеченно начала изучать пещеру. Влажный буг-ристый потолок, серые и гладкие, как будто обмытые водой стены. Постепенно пол под ногами становился суше, превращаясь в серую сып-кую пыль, настырно лезущую в глаза, нос и уши. Моррель внезапно остановился и начал внимательно осматривать небольшое углубление. Из него в разные стороны уходило не-сколько галерей.
— Ну, и куда дальше двигаемся? — мрачно поинтересовался Сержен, прикрывая перчаткой рот.
— Прямо, — решил Моррель и нырнул в один из узких проходов.
Наконец-то мы могли прокашляться, протереть глаза и даже снова начать разговаривать. В открывшемся за узким проходом зале пыли уже не было. Всю его ширину занимало большое подземное озеро, ухо-дящее вглубь, в темноту. Мягкий рассеянный свет, просачивавшийся откуда-то сверху, освещал его ближнюю часть.
— Смотрите-ка, здесь кто-то водится! — удивился Сержен, поднеся факел ближе к воде.
И действительно, в зелено-голубой прозрачной воде мелькали стайки мелких рыб. Однако Моррель даже взглядом в их сторону не повел. Он внимательно осматривал окружающую местность на предмет продвижения дальше.
— По моему, здесь водится и еще кое-кто... кроме рыбок... — пробормотала Лесс. Моррель напряженно замер.
— Я ничего не чувствую. Это магия? — дернулся он.
— Да, и довольно опасная, — определила Лесс. — Похоже, кто-то вызвал из небытия магическую тварь. Интересно, кто бы это мог быть... а еще интереснее — зачем он это сделал...
— Ну, положим, вызвать ее мог только местный маг, скорее всего, кто-нибудь из Совета, — высказала я свою догадку. — А вот зачем он это сделал — мне тоже очень интересно.
— Вообще-то я до сих пор была уверена, что магия в этом измерении не очень сильно развита, — нахмурилась Лесс.
— Ты забываешь, что помимо природных способностей существуют еще и магические артефакты, — напомнила я лешачихе. — Обладая ими, можно вызвать в этот мир кого угодно. Ты лучше скажи, можешь ли ты определить, что из себя представляет эта магическая тварь? — осторожно уточнила я, нервно оглядываясь по сторонам.
— Пока нет. Но это почти наверняка одна из зверюг Пантеона.
— Чего?
— Ты никогда не слышала о Пантеоне Десяти? — удивилась Лесс.
— Нет, — созналась я. — А что это?
— Это десять видов самых отвратительных тварей, существовавших когда-либо рядом с бельсами. Их давно истребили, но маги оставили для своего личного пользования десять сущностей, по одной каждого вида. И если наступала необходимость сражения с соперником... или возникало желание продемонстрировать собственное могущество... их оживляли. Такие твари, к счастью, не способны размножаться, но могут уничтожить множество бельсов. Пока кто-нибудь их не убьет. И тогда они снова возродятся только по повелению очередного мага.
— Тихо! — оборвал нашу милую беседу Моррель. — Тварь нас почуяла. И приближается.
Мы прислушались. Сначала раздался шорох, потом тихое шипение, а потом показалось и само порождение магии. Ну... что можно сказать... Выглядело оно довольно мерзко. Представьте себе очень крупного варана черного цвета с грязными ржавыми пятнами по всему чешуйчатому телу... добавьте змеиную морду, рыжий кожаный гребень от уха до уха, похожий на испанский воротник (кажется, я такой у какого-то динозавра видела в "Парке Юрского периода") и внушительные изогнутые клыки.
— Мантикора... — прошептала Лесс, опознав двигающуюся в нашем направлении тварь.
Надо же, неужели это действительно мантикора? А на наших средневековых гравюрах она выглядит несколько иначе. Тварь принялась кружить возле нас, и я разглядела шипы на спинном хребте и хвосте.
— Тьфу ты, мерзкое создание... — брезгливо перекрестился Сержен.
Я удивленно на него оглянулась. Неужели он все еще никак не мог привыкнуть к миру, в котором оказался? Да, конечно, слов нет, кружившая возле нас мантикора была довольно противным и страшноватым созданием. Но если учесть, как в данном измерении выглядели некоторые бельсы... такая тварь вполне могла оказаться их милым домашним животным. Во всяком случае, увидев ее на поводке рядом с Моррелем, я бы вряд ли удивилась. Однако, судя по тому, как был напряжен вооружившийся арбалетом файерн, такое домашнее животное было ему даром не нужно. Я подумала, подумала, и решила тоже не рисковать. Сплетя вместе с Лесс заклятье, способное остановить несколько бросков твари, я экспроприировала у Сержена копье и вооружилась им. Магия магией, а палка в руках надежнее. Конечно, мантикора не сможет причинить мне (в силу моей призрачности) никакого вреда, но вдруг она причинит его Сержену?! Тварь продолжала кружить. А я, вертя в руках копье, первый раз порадовалась, что могу чувствовать мир. Это же очень удобно! И оружие в руку можно взять, и сдачи им дать если что. Подумаешь... не сможет меня мантикора ощутить. Зато копье в моей руке ощутит только так. Пусть только даст мне повод! Так по хребтине вытяну, мало не покажется! И тут мантикора, видимо, уже устав наматывать круги, сделала первый бросок. Магическая защита тут же отбросила ее обратно, а два арбалетных болта синхронно влепились в открытый бок. Точнее, попытались влепиться. Поскольку так же синхронно отскочили от бронированного тела.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |