Девушка виновато опустила голову. Роанар вышел чуть вперед, словно пытаясь таким образом защитить Филисити от обвинений главы совета.
— Мы, может, и не целая армия. Но Его Величество дал нам задание проникнуть в Орсс и убить Виктора Фэлла, — холодно сказал он, выдерживая взгляд темноволосой женщины, — леди да-Кар согласилась стать нашим проводником на тот берег Тайрьяры и помочь.
Рика качнула головой.
— По-вашему, если Виктора Фэлла не станет, это тут же деморализует дексов? — недоверчиво хмыкнула она, — вам известно, сколько темных воинов готовы занять пост наместника и повести детей Отра за собой?
Роанар опасливо переглянулся со мной, и я кивнул.
— Нам мало, что известно об Орссе. Ваши знания существенно упростили бы нам задачу. Если помимо Виктора Фэлла для защиты Солнечных Земель нам предстоит уничтожить и его темных воинов, так тому и быть.
Рика улыбнулась, окинув меня оценивающим взглядом.
— А вы самонадеянный человек, мастер Лигг. Что ж, от вашей попытки городу хуже не станет. Но на помощь моих людей можете не рассчитывать. Я не могу выделить для вас ни одного человека.
Я склонил голову на бок.
— Такая помощь нам и не потребуется. Нам лишь нужно пройти через Таир, чтобы сократить время в пути. Мы опережаем армию кирландцев на несколько дней...
— Армию? — удивленно переспросила глава совета. Странно, мне показалось, она сама говорила о грядущей войне.... Стало быть, это были лишь ее предположения, к сожалению, оправдавшиеся.
В разговор вступила Филисити. Девушка поведала о своем пересмешнике, который не сумел доставить в Дираду сообщение о том, что мы выжили и продолжаем выполнять задание, вкратце упомянула о наших злоключениях в пути, опуская подробности о моей темной крови, о нашей дуэли с Роном и о том, что Ольциг — пятый мэтр Ордена. В деталях Филисити рассказала лишь, что нам поведали лесные колдуны и то, в чем мы убедились на Тритоновом перевале: армия кирландцев направляется в Чегрессию, обходя горы Онкода с восточной стороны, чтобы двинуться на Орсс.
Рика во время рассказа повлекла нас за собой по одной из улиц города. Я успел прочитать выжженное на деревянной табличке название "Riva de Verassa".
"Улица Эха", — мелькнуло у меня в голове. Тут же всплыли слова, звучавшие голосом Литиции. Я словно слышал, как она рассказывала о своем прошлом, когда я был совсем маленьким: "Fe gen nira mer Riva de Verassa mer Tair. Set gen'ra immorian hitii. Fe imhara ime, kassa gen lanamera omes tari". Мне было на удивление понятно каждое слово: "Я жила на Улице Эха в Таире. Это был прекрасный город. Я помню его, будто ушла только вчера".
Боль острыми когтями вонзилась в затылок, и я шумно выдохнул, чувствуя, что на лбу выступают капли пота. Ноги едва не запнулись, от волны боли перед глазами заплясали красные пятна. Пришлось опереться на стену ближайшего дома, чтобы не потерять равновесие. К счастью, я шел позади Рики, Роанара и Филисити, и приступа мигрени никто не заметил. Боль должна быстро схлынуть, нужно только подождать...
Ольциг вдруг оказался рядом со мною и поддержал под руку.
— Начинается? — с неподдельным страхом тихо спросил он. Я непонимающе качнул головой. Сознание все еще цеплялось за обрывок воспоминания.
— Что?..
Взгляд Ольцига остановился на моей щеке, и я раздраженно отмахнулся от монаха, как от приставучего насекомого. Роанар опасливо оглянулся на нас, однако на мое счастье ничего не сказал.
— Ради всего святого, dassa, скройся, чтобы я тебя не видел! — зашипел я сквозь зубы и упрямо продолжил дорогу.
Надежды на то, что монах обидится и на время вновь перестанет со мной разговаривать, не оправдались. Лицо юноши посуровело, он качнул головой.
— Я этого так не оставлю, ясно тебе? — строго сказал он, тут же обратившись к главе таирского совета, — леди Арнар! Нам необходимо поговорить с dassa, который живет в этом городе. Это срочно.
Филисити обеспокоенно посмотрела на меня, и глаза ее расширились. Не знаю, как я сейчас выглядел, но девушка, похоже, домыслила все сама и снова склонилась к версии, что меня пора хоронить.
— Это может подождать, — раздраженно бросил я.
— Нет, это ждать не может, — на удивление строго отрезал монах. В его голосе вновь послышались властные нотки мэтра, что искренне удивило Рику Арнар. Она оценивающе приподняла одну бровь и вопросительно кивнула.
— Позвольте полюбопытствовать, зачем он вам нужен?
— Мне нужна... — монах бросил на меня быстрый взгляд, — его консультация по одному очень важному вопросу.
— Могу я узнать, по какому? — осклабившись, елейно спросила женщина.
— Нет, — холодно отозвался монах, — это важные дела и они касаются только служителей Господа, миледи.
Рика усмехнулась и качнула головой.
— Dassa Шаддэк — не самый прилежный служитель Господа, милый мальчик, — отозвалась она, окидывая Ольцига снисходительным взглядом, — и я не представляю, какие у вас с ним могут быть дела.
Лицо монаха стало пунцовым от злости, глаза вспыхнули.
— Мне нужен этот таирский экзорцист, леди Арнар, и мне он нужен сейчас! Где его найти?
Я удивленно следил за этим спором, ожидая, пока отступит мигрень.
Рика изучающе оглядела моих друзей. Когда ее взгляд остановился на мне, она заметила то, как на меня поглядывают остальные. Женщина прищурилась, сделав шаг в мою сторону.
— Вы побледнели, мастер Лигг. Или мне кажется?
Хотел бы я заверить ее, что ей кажется, но Рика прекрасно распознала бы эту ложь благодаря красноречивым взглядам моих друзей. Я вздохнул и качнул головой.
— Мигрень. Со мной случается, не обращайте внимания.
— Тогда вам нужен целитель, а не экзорцист, если уж так принципиально, чтобы помощь оказал именно монах Ордена, — сказала она, делая еще шаг в мою сторону и нахмуривая брови, — поправьте, если я неправа, но ваши друзья почему-то смотрят на вас с большой опаской, dassa требует встречи с Шаддэком после того, как спросил, начинается ли что-то, когда вы побледнели. Все это потому, что у вас болит голова?
Пронзительный взгляд зеленых глаз Рики Арнар вот-вот должен был прожечь во мне дыру. Мы смотрели друг на друга, молчание почти звенело от напряжения.
— Нет, — тишину прорезал голос Роанара. Арбалетчик тяжело вздохнул, — не поэтому. По пути сюда на Тритоновом перевале Райдера ранил декс.
Казалось, Рика услышала ничем не примечательную новость. Довольно безразлично кивнула, уже повернулась, чтобы продолжить путь, как вдруг резко, словно демон, подскочила ко мне и ударила под колени так, что у меня невольно подкосились ноги. Рон спешно выхватил арбалет, но опередить женщину не сумел.
Знаю, незамедлительно среагировать должен был я, но я не среагировал. Не успел — может, дело в мигрени, или эффекте неожиданности. Впрочем, какая теперь разница? Ошибка — она и есть ошибка, и я ее совершил.
Молниеносным движением Рика выхватила у меня из-за пояса кинжал и приставила его к моему горлу. Филисити, Ольциг и Роанар закричали наперебой:
— Рика, нет!
— Что вы творите?!
— Стойте! Или я выстрелю.
На красивом лице леди Арнар показалась усмешка. Она уперлась коленом мне в грудь, любое мое движение привело бы к тому, что кинжал вспорол бы мне горло. Похоже, Рику вовсе не смущал наведенный на нее арбалет Рона.
— Если его ранил декс, я окажу ему услугу, — женщина, не отрываясь, смотрела на меня, обращаясь при этом к Роанару, — ваш друг уже мертвец, господин Экгард, и никакой экзорцист вам не поможет.
— Уберите кинжал, леди Арнар, — в голосе барона зазвучала сталь.
Если бы я мог видеть Руана за склонившейся надо мной Рикой, я бы послал ему самый злобный из возможных своих взглядов. И кто его вообще просил раскрывать рот?
— Сколько прошло времени? — спросила меня женщина. Я не ответил, и она чуть надавила на кинжал. Острие неприятно впилось в кожу, заставив меня напряженно поджать губы. Даже если мне осталось жить всего ничего, не хотелось бы умирать так бездарно.
— Сколько?! — повторила она.
— День, — сквозь зубы выдавил я.
Рика тяжело вздохнула, на секунду прикрыла глаза, и я воспользовался этим. Рискнув, быстро ударил по кинжалу. Тот, прочертив небольшую неопасную царапину по моей шее, повалился на землю, когда я уже столкнул с себя женщину, вскочил и скрутил ей руки за спиной.
Рика застонала от боли: при попытке сопротивления я лишь усилил хватку.
— Меньше, чем через сутки вы будете умолять меня убить вас! — отчаянно воскликнула она, тщетно пытаясь вырваться, — безумец! Вы умрете ужасной смертью, и вас ничто не спасет!
Ольциг сделал шаг вперед, строго глядя на главу таирского совета.
— Может, и так. Но декса с два я сдамся без борьбы за этого человека. Должен быть выход! Если его нет, пусть об этом мне скажет dassa.
— О, поверьте, именно это он и скажет! — упрямо отозвалась Рика, — сделайте это сами. Убейте вашего друга, не ждите, пока он будет вопить от боли и умолять вас оборвать его жизнь. Я видела это множество раз!
Я столкнулся взглядом с Филисити. Клянусь, я еще не видел в глазах колдуньи такого отчаяния. Словно она забыла, что мои шансы не среагировать на яд декса весьма велики.
К слову сказать, друзья не торопились сообщить Рике об этом. Что ж, пожалуй, это правильное решение. Думаю, узнай леди Арнар о темной крови, ее желание убить меня только возросло бы.
— Я отпущу вас, — тихо обратился я к Рике, — но вы пообещаете больше не нападать. Если мне суждено умереть, так тому и быть. Но пока еще не все потеряно...
— Потеряно все, — отрезала женщина. Я вздохнул. Ох уж мне эти оптимисты!
— Предлагаете мне держать вас в пленницах еще сутки? Я... — ложь, пусть и неумелая, быстро пришла на ум, и я решил воспользоваться ею, чтобы избежать дальнейших нападок, — толком не понял, декс это сделал, или острый камень. В драке на перевале было не понять.
— Верно! — быстро подхватил Ольциг, и я испугался, что его излишний энтузиазм быстро разоблачит ложь, но Рике, кажется, и самой захотелось ухватиться за эту соломинку, — поэтому я и хочу, чтобы его осмотрел экзорцист.
Глава таирского совета тяжело дышала, тело ее было напряженным, как струна.
— Вы больше не нападете, Рика? — тихо спросил я, зашептав прямо на ухо женщине. Леди Арнар чуть отвела от меня голову, и я поспешил сделать то же самое, опасаясь, что воительница может попытаться нанести удар макушкой мне в нос. Однако атаковать женщина не спешила. Либо я был настолько ей неприятен, либо рана, нанесенная дексом, для нее была хуже проказы или красной лихорадки. Если судить по произнесенным словам, для Рики Арнар я уже был покойником.
— Теперь не убью вас, даже если попросите, — хмыкнула она, — даю слово.
Большего мне и не требовалось. Я освободил руки женщины и сделал пару шагов назад. Филисити подошла ко мне и с облегченным вздохом уткнулась мне в плечо. Я тоже перевел дыхание, обнимая девушку. Рика удивленно взглянула на нас, лицо ее скривилось в неприятную гримасу.
— Отличный у вас вкус, леди да-Кар, — усмехнулась она, — то предатель, то живой труп.
На лицах Роанара и Ольцига застыло непонимающее выражение, а щеки Филисити вспыхнули ярким румянцем. Надеюсь, строгости в моем взгляде на друзей было достаточно, чтобы пресечь их праздное любопытство.
Внутри меня закипала злость. Я боялся, как бы тьма во мне не всколыхнулась от избытка негативных эмоций. Слава Богу, этого не произошло.
Роанар внимательно посмотрел на главу таирского совета и учтиво кивнул ей.
— На чем мы остановились, леди Арнар? Вы ведь вели нас в безопасное место, чтобы поведать ценные сведения об Орссе? Думаю, никто не будет против, если мы разделимся. Я отправлюсь с вами, а остальные навестят dassa.
Мысль арбалетчика была вполне дельной. Я был уверен, что больше ни минуты не хочу проводить в компании Рики Арнар. Видимо, она питала ко мне похожие чувства, потому что бегло согласилась на предложение Роанара.
— Леди да-Кар знает дорогу, — нарочито холодно, чуть вздернув подбородок, продекламировала Рика, — она вас проводит.
Стараясь не смотреть на меня, глава таирского совета быстрым шагом направилась вдоль по Riva de Verassa, Роанар последовал за ней. Через пару десятков метров они свернули на другую улицу — столь же пустынную — и пропали у нас из вида. Густой туман тут же скрыл их следы и мы с Ольцигом и Филисити почувствовали себя кем-то вроде призраков Лэс-Кэрр-Громшора: отчаявшимися душами, цепляющимися за последнюю соломинку.
— Нам вперед, — вдохнула Филисити, указав направление.
Мы с Ольцигом переглянулись, кивнули и молча последовали за колдуньей на встречу с dassa, который должен был сообщить, каковы мои шансы выжить.
* * *
Riva de Verassa оказалась довольно длинной улицей. Мы шли вперед больше четверти часа, и, кажется, я сбился со счета, сколько одинаковых серокаменных домов с двухскатными темно-коричневыми крышами нам довелось миновать за это время. Все дома выглядели одинаково пустующими. Не заброшенными, нет — в них еще будто бы теплились остатки жизни — но темные окна, в которые уже больше двух месяцев никто не глядел, почему-то вызывали неуютную дрожь. Готов поклясться, даже Лэс-Кэрр-Грошмор со своими пустыми окнами-глазницами, проклятый и заброшенный в течение нескольких столетий, казался более живым и сильным, чем ослабший Таир, из которого словно бы вышибли дух. Туман саваном окутывал город, мягким сизым одеялом накрывая его призраков. Хруст трущихся друг о друга мелких дорожных камней, которых было не видно за этой плотной дымкой, в какой-то момент начал напоминать хруст сухих ломающихся костей, и я вздрогнул, тут же стараясь отогнать от себя этот образ.
Филисити шла вперед молча, лицо ее было белым, как известь. Я поравнялся с девушкой, и она взяла меня за руку. Вот уж кому сейчас было по-настоящему тяжело: вернувшись в родной город, колдунья была вынуждена почти буквально идти по его костям. Таир умер.
Ольциг несколько раз останавливался, тихо говорил что-то себе под нос, вытягивал руку и поднимал голову к небу. Филисити тоскливо оборачивалась на монаха, но не задавала вопросов. Оба мы понимали, с кем он разговаривает и что пытается сделать. После норциннского разбойничьего лагеря, где нам с Роанаром пришлось перебить добрую половину людей Рыжего Шина, я усвоил урок: не стоит мешать проводнику беседовать с мертвыми и читать заупокойные молитвы. Побывав в Царстве Смерти, я самолично убедился: труд проводника очень важен. Никто кроме него не способен слышать голоса умерших. А ведь призракам так важно, чтобы их услышали — больше у них ничего не осталось.
Dassa старался не отставать от нас. Заканчивая с неуспокоенными душами, он припускался почти бегом, взбивая сизые клочья тумана, и нагонял нас, сокращая дистанцию до нескольких метров.
Через четверть часа Филисити остановилась и кивком указала на небольшой дом по правую руку от нас. В отличие от большинства домов Таира этот казался маленькой хижиной, имел всего один этаж и выглядел старше остальных. Тем не менее, только здесь ощущалось присутствие жизни.