Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Драконье гнездо. Внутренний дворец. Пролог. Главы 1-23 + Интерлюдия


Опубликован:
16.12.2018 — 12.05.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Однажды девушка Наталья попадает под машину и обнаруживает себя в другом мире. А дальше - всё по классическому попаданческому канону: императорский дворец, прекрасный принц - и гарем. В тексте использованы стихи Ли Бо в переводах А. Гитовича и А. Ахматовой, Цао Цао в переводе В. Журавлёва, цитаты из Сунь-цзы и "Дао-дэ-цзин", а так же упоминаются сюжеты нескольких танских новелл.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Который час, как думаешь?

— Да уж наверно час Кролика идёт... А нет, вот как раз сейчас бьют, слышишь?

Издалека действительно донеслась гулкая барабанная дробь. Короткое вступление, и четыре одиночных удара: бум! Бум! Бум! Бум!

— Пора возвращаться, — принц поднялся со ступеньки, скривился и снова взялся за затылок. Я же тем временем переваривала новые сведения об этом мире. Ничего себе ограничения, с ежемесячным отчётом! Прямо чем-то социалистическим повеяло, но при социализме вся торговля, кроме самой мелкой, была государственной. А тут — серединка на половинку. Прибылью дразнят, но получать её не дают.

— Дайте-ка я догадаюсь, — скорее себе, чем им, сказала я. — Контрабанда — бич империи.

— Верно, — Тайрен посмотрел на меня. — А почему ты так решила?

— Ну это же очевидно, ваше высочество. Если люди хотят покупать и продавать, а им не дают — они будут делать это тайно.

— Мало ли кто что хочет. Разбойники вон хотят грабить и убивать — и не важно, делают они это открыто, или тайно, место им на... — это слово я тоже не знала, но догадаться о смысле было не трудно.

— Это другое, ваше высочество. Когда разбойник грабит и убивает, имеется пострадавшая сторона. А здесь — выгода всем. У одного деньги, у другого — нужный ему товар, и все довольны. А государство теряет прибыль, которое могло бы получить в виде налогов и пошлин.

— Кхм! — напомнил о себе мечник и наконец отобрал у меня свой меч. — Если тебе есть охота обсуждать государственные дела с женщинами, можешь в любой момент позвать любую из своих наложниц. А сейчас нам пора идти.

— Ты прав, Кей, — и его высочество кивнул мне. — Пошли.

Ослушаться прямого приказа я не посмела и поплелась следом за ними через лабиринт улиц. Улицы, впрочем, были как на подбор прямые и довольно широкие. Всё говорило о том, что город застроен не как попало, что было типично для средневековых европейских поселений, а по чёткому плану. Но я слишком устала, чтобы размышлять об этом, и слишком много всего на меня свалилось за эту ночь. Умеренно авантюрная прогулка вылилась во внезапную спасательную операцию, убийство, происшедшее у меня на глазах, и куда более близкое знакомство со вторым лицом государства, чем мне бы того хотелось. А ведь перед этим был ещё довольно насыщенный день и проведённый на ногах пир.

— А, кстати, — Кей вдруг обернулся ко мне на ходу, — как ты выбралась из дворца?

— Ну... я...

— Оставь, — махнул рукой Тайрен. — Не всё ли равно.

— Тебе, может, и всё, а вот мне несколько не по себе, что в во дворце, оказывается, есть лазейка, через которую может проскочить первая попавшаяся служанка.

— Так лазейка же наружу, а не внутрь.

— Но как-то же она собиралась вернуться?

Теперь они оба обернулись ко мне, и даже остановились, вынудив остановиться и меня.

— Ты прав, — сказал принц и снова посмотрел на меня. — Как тебя... Тальо? Как ты собиралась попасть обратно? Если собиралась?

Я вздохнула, понимая, что придумать сколько-нибудь правдоподобную ложь в состоянии, когда все мысли только о том, как бы не упасть и не уснуть прямо на улице, я всё равно не смогу.

— Я вышла из дворца подземным ходом, ваше высочество. И им же собиралась вернуться.

— Что за ход?

— Из дворца Полдень в один из заброшенных домов в городе.

Мужчины переглянулись.

— А как ты о нём узнала? — спросил Кей.

— Нашла случайно.

Принц задумчиво постучал костяшкой пальца по подбородку.

— Ход, говоришь... Что ж, я обещал не выдавать тебя, если ты съешь зубы, — я кивнула, вспомнив, что здесь это выражение аналогично нашему "удержать язык за зубами". — И насчёт хода — тоже. Но если я узнаю, что ты повадилась бегать по нему туда-сюда — просто палками ты не отделаешься. Поняла?

— Да, ваше высочество.

Остаток пути до дворца мы проделали в молчании. Наконец показались когда-то так впечатлившие меня стены. Я почему-то ожидала, что мы пойдём через главный вход, но всё оказалось прозаичнее. Пройдя вдоль широкого рва по улице, обсаженной с дальней от него стороны деревьями, вдоль стен чьих-то особняков с внушительными воротами, мы свернули к мосту, ведущему к воротам, судя по разгорающемуся у нас за спиной восходу, в восточной стене. Ну логично, наследный принц-то ведь живёт в Восточном дворце. Однако, едва ступив на мост, принц вдруг резко остановился.

— Проклятье, — тихо сказал он, и, отвернувшись, быстро зашагал дальше по набережной. — Караул сменился.

— Но ведь там должен был стоять Ин Чон со своими!

— Сам же видишь, это не он. Надеюсь, они нас не узнали. Если доложат отцу...

Забавно, значит, принц сбежал тайком от родителя. Мы завернули за ближайший угол и остановились. Тайрен покусал губу в глубоком раздумье — а потом повернулся ко мне.

— Так, говоришь, знаешь потайной ход?

Я вставила новые свечи в разлапистый напольный канделябр с симметрично расположенными ветвями. Потом пришёл черёд подсвечников на туалетном столике. Сюда полагалось вставлять благовонные свечи, да не простые, а с часовыми делениями, чтобы её величество точно знала, сколько времени она провела за туалетом. Чжу тем временем метёлочкой из перьев сметала пыль с полок многочисленных шкафчиков с аккуратно уложенными в них книгами, свитками и расставленными вазами и безделушками. Книги тут были рукописные, но при этом вполне современного нам вида — бумажные страницы, листавшиеся справа налево, и при этом в мягких обложках. Ни разу ещё не видела книги в твёрдой, и это при том, что письма и документы тут имели обыкновение складывать гармошкой и упаковывать в дощечки-переплёты.

— Всё? — Чжу встряхнула метёлку. — Пошли, поедим. Сегодня бобовая лапша со свининой.

С того утра, когда я провела его высочество и его приятеля через потайной ход во дворец Полдень, прошло уже два дня. Тогда перед мостом они ещё немного поспорили шёпотом, но принц победил, сказав, что найти объяснение, как они ночью без приглашения оказались во дворце императрицы, всё же легче, чем объяснять, почему они тайком вышли из Запретного города. Кей, хоть и неохотно, но согласился, после чего нам пришлось проделать обратно весь путь по городу, чтобы в конце концов найти дом, в который выводил подземный ход. Улицы перепутались у меня в голове, но Тайрен легко вывел нас на ту площадь, где мы в ним впервые встретились, а уж оттуда-то было два шага. Потом был ещё длинный-предлинный путь через подземный коридор, который я почти не запомнила, так мне хотелось спать. Возможно, я даже умудрилась задремать на ходу. В конце концов мы вылезли в кладовой, и мужчины сразу же ушли, предоставив мне самой складывать обратно то, что я вытащила из сундука, и вообще наводить порядок.

Аристократы, что с них взять.

На следующий день я ходила как по голове пыльным мешком стукнутая, но, к счастью, бледный вид был не у одной меня — пусть весь остальной дворец лёг спать рано, но перед этим многие предались обильным возлияниям, в том числе и слуги. К счастью, выполнять свои обязанности должным образом недосып мне не помешал, иначе не миновать бы мне наказания. Но пронесло.

Когда мы с Чжу вошли в комнату, выполнявшую функции столовой, остальные слуги уже сидели за низенькими столиками, с хлюпаньем втягивая в себя обещанную лапшу. Увы, привычка производить шум за едой оказалась уделом не одних только невоспитанный караванщиков. Даже первые лица государства не стеснялись чавкать, хлюпать и набивать полный рот, чуть не ныряя носом в тарелку. Точнее, в пиалу, плоские тарелки тут использовались для закусок и сладостей. Я уже выработала навык не обращать на всё это внимания, но всё равно старалась закончить еду поскорее. Вот и сейчас я, сев на своё место, взялась за палочки и принялась наверчивать на них лапшу под острым томатным — да, помидоры тут тоже были — соусом. Здешнюю привычку сунуть конец лапши в рот, а потом громко втянуть в себя всё остальное, я так и не усвоила.

За едой я не увидела Усин, но удивиться, где она, не успела — мы столкнулись нос к носу, стоило мне после обеда покинуть комнату. Её узкие глазки возбуждённо блестели, живо напомнив мне моих спутниц-девчонок из каравана.

— А ты знаешь, что сегодня во дворец прибыло посольство к Сыну Неба из-за Южных морей? — едва увидев меня, выпалила она.

— Нет. А что?

— А то, что они привезли в подарок его величеству птицу-верблюда! Совсем как ты рассказывала — огромная, шея длинная, и не летает! Пойдём в сад Долголетия, посмотрим!

— А разве нам можно туда заходить? — удивилась я. Сад Долголетия находился при дворце Великого Превосходства, личной резиденции императора, и для нас, служанок дворца Полдень, по идее был ещё более запретен, что сад Спокойствия, принадлежавший императрице.

— Сегодня можно. Его, в конце концов, там и оставили, чтобы все посмотрели. Пошли скорее, пока его в зверинец не оправили! — и Усин, схватив меня за руку, потянула за собой.

Она оказалась права — мы были не единственными слугами, прибежавшими посмотреть на диковинку. На огороженной полянке неторопливо расхаживала огромная птица. Да, сомнений не было, это был африканский страус — длинная шея, чёрные перья на туловище и белые на хвосте и концах крыльев. Служанки, собравшиеся, наверное, со всего Запретного города, висли на ограде, возбуждённо перешёптываясь. Мы с Усин протолкались поближе.

— Какая она странная... — проговорила Усин. — Красивая и уродливая одновременно.

— Угу, — я усмехнулась. — Птица-верблюд?

— Ну, так его назвал господин Луй Дуар. А у вас на западе она как зовётся?

— Страус.

— Шау... — повторила она. — Не, наше название лучше.

— А ну-ка, расходитесь, расходитесь! — незнакомый мне евнух замахал руками, отгоняя девушек от ограды. — Прибыла госпожа Талантливая супруга. Хватит вам тут глазеть, после наглядитесь.

Служанки разочарованно, но послушно потянулись в сторону террасы, соединяющей дворцы. Я чуть отстала, оглянувшись на приближающуюся процессию — Талантливую супругу я видела всего один раз, как, впрочем, и всех остальных. Теперь она шла во главе целой вереницы дам и служанок, опираясь на руку одной из них, и два евнуха несли за ними опахала.

— Эй, Тальо!

Негромкий оклик застал меня врасплох — я вздрогнула. Мне махал рукой один из гвардейцев, но не тех, что стояли в карауле у дверей и ступеней, а с боковой дорожки сада. Я приблизилась с некоторой опаской, недоумевая, что ему от меня понадобилось.

— Отойдём, — он повелительно мотнул головой.

— Зачем?

— Надо.

— Если не скажешь, никуда не пойду.

— Ишь ты, какая... — усмехнулся он. — Тебе послание от его высочества наследного принца Тайрена.

— О, — только теперь я за гвардейскими доспехами начала узнавать своего ночного знакомого. — Э... Кей?

— Для тебя — офицер Гюэ. Пошли.

Мы отошли за большую каменную черепаху, надёжно скрывшую нас как от взглядов со стороны дворца, так и от тех, кто мог бы пройти по дорожке от полянки со страусом. Черепаха вообще была довольно популярным изображением во дворце, уступая по частоте только драконам и фениксам.

— Его высочество, — официальным тоном произнёс офицер Гюэ, — благодарит девицу Луй Тальо за помощь и в знак благодарности передаёт ей это кольцо.

На его ладони лежал довольно массивный перстень, видимо, золотой, с целыми тремя камнями. Центральная жемчужина была величиной почти с вишнёвую косточку, а по бокам от неё отходили ещё два каменных лепестка, зелёный и лиловый, видимо, из каких-то поделочных камней — я в этом не разбираюсь. Да, Тайрен не поскупился. Кажется, мне нужно было бы поклониться до земли от оказанной мне чести, но я ограничилась тем, что присела.

— Ничтожная служанка безмерно благодарна его высочеству. Но... я не могу это взять.

— Это почему же? — офицер нахмурился.

— Потому что я не смогу объяснить, откуда оно у меня. Я не смогла бы его приобрести без помощи евнухов, да и нет у меня таких денег. И если я не скажу правду, кто мне его подарил и за что, боюсь, мне будет не доказать, что я его не украла.

— Хм... — морщинка между его бровями стала глубже, но вид уже был не такой возмущённый. — Да, об этом мы не подумали. Что ж, я скажу принцу Тайрену.

— Передайте его высочеству, что возможность послужить ему — сама по себе высшая награда, и никаких других мне не надо.

— Передам, — он сжал ладонь в кулак, пряча кольцо. — Но ты это, девица... Хоть ты сейчас и права, но наградами от вышестоящих не разбрасывайся.

В следующий раз он отловил меня ещё пару дней спустя. Её величество как раз решила нанести супругу визит, чтобы обсудить какой-то вопрос относительно нового праздника, надвигавшегося всего через месяц после предыдущего. То есть, это по земному календарю через месяц, а по местному через два, потому что здешний календарь делил год на двадцать четыре месяца. Зато сутки состояли из двенадцати часов, и полдень с полночью приходились ровно на середину часа Лошади и часа Крысы соответственно. Впрочем, это ещё что, наступление нового года тут вообще высчитывали по лунному календарю, тогда как месяцы — по солнечному. Так что "плавал" Новый год по целым двум месяцам, и никого это, похоже, не напрягало.

Короче, я попала в число сопровождающих императрицу во дворец Великого Превосходства, но слуг и дам государыня оставила в приёмной, взяв с собой к императору только барышню Юнэ. В какой-то момент я услышала шипение из-за колонны, которую обвивал бронзовый дракон. И за ней Гюэ Кей вручил мне новое кольцо — на этот раз тонкое, из меди и без камней, лишь с простенькой резьбой по внешнему краю.

— Или, скажешь, опять не сможешь объяснить? — заметив моё колебание, спросил он.

— Ладно, — вздохнула я, протягивая руку, — придумаю что-нибудь.

— И его высочество сказал, — Кей понизил голос до вовсе почти неразличимого шёпота. — Если у тебя когда-нибудь возникнет какая-нибудь беда или нужда, то передай это кольцо ему — через меня или кого-нибудь из десятка Ин Чона. Принц Тайрен тебе поможет.

Мне ничего не оставалось, как рассыпаться в благодарностях — тоже шёпотом, чтобы никто не услышал.

По возвращении в дворец Полдень я пошла к госпоже Нач Бу и объявила, что нашла колечко и готова вернуть его хозяину, если таковой отыщется. Но желающих присвоить грошовую побрякушку не нашлось, так что младшая управительница вернула мне его со словами:

— Ну, что ж, носи, раз нашла.

8.

Сливы опали в саду у меня,

Бережно их я в корзинку кладу.

Тот, кто так ищет и любит меня,

Пусть мне об этом скажет в саду.

Ши цзин (I, II, 9)

— Мон, причеши меня, — велела императрица, не прекращая придирчиво рассматривать себя в зеркале. — Мне ещё нужно навестить наложницу Чариин.

Я опустила глаза на напольную курильницу в виде, как тут говорили, горы, а на самом деле четырёхгранной пирамиды из нескольких ступенек. В каждую можно было засыпать свой сорт благовоний, так что она одна издавала благоухание на всю комнату. Но если её величество уходит, прямо сейчас её не придётся поджигать, слава богу. Хватит и ароматических свечей.

123 ... 1112131415 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх