Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Закон Мерфи


Опубликован:
26.01.2021 — 27.01.2021
Читателей:
10
Аннотация:
Ксандр Нолти, некогда бывший обычным студентом-математиком из нашего мира, поступил в Академию Таруна. Это место, где обучаются дети высших аристократов империи, поэтому на теплый прием Ксандр не рассчитывал. Но кто мог знать, что уже в первый день найдутся три глупца, вызвавшие Ксандра на смертельные магические дуэли? Только вот никто из них не учел, что человек, обладающий математическим складом ума и умеющий просчитывать различные варианты развития событий, не такая уж и простая цель.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы что, хотите от меня избавиться, да? — запальчиво выкрикнул Оливер, вскочив на ноги. — Друзья так не поступают! Так... Так нельзя! Думаете, что после того, через что мы прошли, меня просто можно похлопать по плечу и отправить к папочке? После того, как вы меня спасли и вылечили мне ногу? Да ни за что!

Я с удивлением смотрел на сжавшего кулаки и раздувающего ноздри маленького Птичку. Гар, Эли и Локк тоже молча переглянулись, а потом все вместе с укоризной уставились на меня.

— Что? Я просто не хочу втягивать его в новые неприятности, только и всего! А они последуют, сами ведь понимаете!

— Кхм, мастер... — кашлянул Гар. — Кажется, это вы кое-чего не понимаете. Оливер — из горного клана. Они всегда стояли особняком, и у них свои законы. Один раз данное слово — это непреложная клятва на всю жизнь. Если надо, то по зову поднимется весь клан. А это, я вам скажу, сила. Вы же не хотите унизить Оливера и его клан? Горцы — ребята гордые.

Черт... Опять я ляпнул не подумав. Все-таки знаний об этом мире мне катастрофически не хватает.

— Прости, Оливер. Я был неправ, — примирительно сказал я. — Разумеется, ты мой друг и всегда им будешь. Но...

— Я пойду с вами! — как о чем-то давно решенном, заявил рыжий, скрестив руки на груди.

— Куда? — не понял я. — Работать на охранный приказ?

— А что? — выдвинул вперед челюсть Птичка. — Думаете, не возьмут?

— Ну... — смешался я. В том, что рыжего мальчишку охранка с руками и ногами оторвет, я даже не сомневался. Боец из парня годный, во время прорыва светлых тварей он это доказал. Только вот... — Понимаешь, мы уже сработанная четверка. Каждый знает свои обязанности и свое место в бою. Нас этому учили в Школе Везунчиков.

— Меня тоже учили драться! Я умею! — На глаза парня навернулись слезы горечи и отчаяния. Черт, что же с ним делать... И обидеть не хочется, и втравливать мальчишку в неприятности тоже.

— Мастер. — Демон примирительно положил ладонь на плечо Птички. — Возьмите мальчишку. А мы его подготовим, пока вы учиться будете. Тем более что со светляками ему уже приходилось драться не раз. Гонять будем так, что наставник Рунс позавидует. А прикрытие с воздуха нам очень не помешает, есть у меня такое предчувствие.

Я вспомнил, как при навале светлых молния Оливера разорвала на куски двух летунов, и подумал, что здравое зерно в этом есть...

— Милорд Нолти? — раздался позади меня строгий голос. — Прошу проследовать за мной.

Я развернулся, увидев стоявшего за моей спиной человека в строгой черной форме, с шевроном охранного приказа на рукаве. Я не разбираюсь в знаках различия охранки, но, похоже, передо мной стоял офицер.

— Распоряжение командира подразделения явиться вам и вашим подчиненным в расположение для получения вводных инструкций, — четко доложил офицер, протянув мне запечатанный свиток со свисающей на шнуре печатью.

Я взял свиток, настороженно глядя на офицера. Военная выправка, стоит как кол проглотил. Отставник? Похоже на то, да и по возрасту подходит. Бишоп, я смотрю, не любит зря тратить время, решил сразу взять нас в оборот. Приставил ко мне слежку? Похоже на то. Что ж, посмотрим. Я сломал сургучную печать и развернул свиток.

— Район Висельников? Где это? — шепотом спросил я Оливера, пока мы быстрым шагом шли за идущим впереди офицером охранки. — Веселенькое название.

Никакого транспорта нам, судя по всему, не полагалось. Чинами не вышли. Или Бишоп решил сразу поставить меня на место, приземлить, так сказать. Он что, действительно думает, что для меня проблема отмахать пешком несколько километров? Или что я уже настолько набрался спеси, что передвижение на своих двоих доставит мне невыносимые моральные страдания? Не похоже. Старший мастер-дознаватель мог быть кем угодно, но дураком он точно не был. На меня в его папочке наверняка имеется множество листков бумаги, исписанных убористым почерком, и мою подноготную он точно изучил. Подозреваю, что и специалисты, могущие составить психологический портрет, в его ведомстве имеются. Не следует думать, что если этот мир не знает электричества, интернета и полетов в космос, то он примитивен. Это совсем не так. Умные люди, а в этом мире еще и умные нелюди, существовали во все времена. Да, я уже не пешка первой линии, которую можно разменять при удобном случае, но и в серьезные фигуры еще не выбился. Впрочем, даже пешка при удаче может стать королевской. Вопрос только в том, сколько той удачи ей отмеряно...

— Плохой район, милорд. То есть Ксандр. Сам я там не был, но отец меня предупреждал, чтобы я не вздумал туда соваться, — поморщился Птичка, как ни в чем не бывало идущий рядом. Несгибаемый парень. Если уж что вбил себе в голову, то выбить это оттуда вряд ли возможно даже кувалдой. Сказал, что пойдет с нами, и пошел. Характер у рыжего был, похоже, еще тот, под стать всей нашей компашке.

— Криминал?

— Что? — не понял меня Оливер.

— Почему он плохой? — поправился я. Пока что, судя по полученному нами опыту, самый плохой район столицы — это Золотой квартал. Именно там мы получили больше, чем смогли унести.

— Банды. Торговцы краденым. Держатели подпольных борделей и игорных домов. Распространители Зеленой пыли, — начал перечислять Оливер. — Подпольные торговцы запрещенными артефактами. Сектанты, почитающие старых богов. В общем, весь сброд. Там свои негласные короли, и охранка туда после заката даже нос сунуть боится. Ночная Лига уже много лет портит жизнь простым людям. Это аристократам из Круга Высших плевать, они все в Золотом квартале обитают, а туда эта шваль не суется.

Я вопросительно взглянул на шедшего по правую руку Гара. Тот утвердительно кивнул.

М-да... Понятно. Нет, я подозревал, что Бишоп подложит мне свинью, но... Чего он пытается добиться, направляя нас в самый криминальный район города, в котором даже охранный приказ по ночам не имеет никакой власти? Попытка взбаламутить болото, бросив в трясину камень? Только вместо камня — я и мои друзья? И потом попытаться половить рыбку в мутной воде? Вполне в духе Бишопа. Похоже, Гар тоже думал примерно в этом направлении, так как мрачнел все больше и больше. Локк и Эли тоже напряглись, подвинувшись поближе, по привычке взяв меня в треугольник. Да и обстановка вокруг разительно изменилась. Если в Золотом квартале, через который мы шли, были сплошь роскошные дома, идеально выложенные плиткой мостовые с проезжающими шикарными экипажами, то здесь... Выбитые булыжники из мостовой, покосившиеся ограды, валяющийся мусор... Но встречались и богатые дома, видимо, принадлежащие местной криминальной элите. Да и людей здесь практически не было, навстречу попадались горги, дварфы, гоблины, представители других рас, населяющих империю... Но и те старались свернуть в проулок или перейти на другую сторону дороги, как только замечали нас. Вернее, идущего впереди офицера. Судя по всему, его здесь хорошо знали. Местный участковый?

— Пришли, — остановился офицер у неприметного серого здания, почему-то напомнившего мне наш РОВД. Только вместо патрульных автомобилей возле мощной железной ограды стояли глухие повозки, запряженные ездовыми ящерами. А так те же решетки на окнах, железная дверь с тускло горящим над ней магическим светильником. Да и форма на сотрудниках, входящих и выходящих из дверей, чем-то напоминала старую форму наших ППС. Только она была черной, без лампасов на брюках, и вместо фуражки — широкополая шляпа, по крою напоминающая американский Стетсон. Да и вооружены сотрудники местных правоохранительных органов были точно не пистолетами Макарова и резиновыми дубинками. На их поясах висели короткие жезлы, и я даже издали почувствовал свернутую в них магию. А самое интересное было то, что, судя по всему, в этом отделе людьми были только начальник и его заместитель. Все остальные были нелюдями. Большинство — горгами, мощными ребятами, по виду способными ударом кулака проломить кирпичную стену. Но было и несколько гоблинов, стоявших рядом с ездовыми ящерами, и даже один дроу, только что вышедший из двери. При нашем приближении служивые бросили свои дела и вытянулись по стойке 'смирно', гулко стукнув кулаком в области сердца по коротким, начищенным до зеркального блеска кирасам, видимо, выполнявшим роль бронежилетов. И кирасы эти, судя по всему, тоже были с 'начинкой', судя по магическому фону, исходящему от них. Странно, раньше я так быстро не определял, есть ли в каком-то предмете магия. Новые способности? Или старые обострились?

— Вольно, бойцы. — Офицер также прикоснулся сжатым кулаком к груди, отвечая на приветствие. — Командир у себя?

— Да, капитан, — ответил дроу со старым шрамом на левой щеке, выделяющимся на темной коже. — Он вас ждет.

— Спасибо, Дарс, — кивнул капитан. — Новости есть?

— Ждем сообщения от осведомителя, — бросил на нас дроу настороженный взгляд. — Он вот-вот должен появиться.

— Это наши новые сотрудники, сержант. Позже познакомитесь. Я только представлю их майору и сразу вернусь. На всякий случай выдай своим парням усиленный боекомплект. Что-то у меня предчувствие нехорошее...

— Слушаюсь, капитан, — четко кивнул дроу, еще раз окинув нас взглядом, в котором дружелюбия не прибавилось ни на грош.

Капитан потянул на себя тяжелую входную дверь, оглянувшись на нашу компанию:

— Все за мной, майор Брин не любит ждать.

РЕЙД

— О, так это и есть тот самый милорд Нолти?! Как же, как же, наслышаны! Господин Бишоп весьма вас рекомендовал, весьма! Но вы присаживайтесь, юноша, нам есть о чем поговорить!

Бишоп рекомендовал меня? Ну да, конечно... Я с недоумением рассматривал начальника местного отделения охранки и обстановку кабинета, стараясь, чтобы мое вытянувшееся лицо не слишком бросалось в глаза. Разница между ним и подтянутым капитаном была просто разительной. Передо мной в шикарном кожаном кресле развалился лысый одышливый толстяк, поперек себя шире, с неприятной жабьей физиономией, с тройным подбородком, сейчас украшенным фальшивой улыбочкой. Кабинет майора был шикарен. Разница с простым, я бы даже сказал, спартанским кабинетом Бишопа была просто феноменальной. Такую роскошь я мог бы представить в каком-то музее или апартаментах какого-либо олигарха, но чтобы здесь, в задрипанном, с облупленными стенами отделении охранки? Толстенный мягкий ковер, шикарная мебель, отделанные золотом и инкрустацией светильники на потолке и стенах. М-да... Неплохо, похоже, живут начальники отделений столичной жандармерии, пусть и находится это отделение в самом неблагополучном районе Таруна. Если такой кабинет, то какой же у него дом? Этот жирдяй наверняка живет в Золотом квартале, денег у него явно куры не клюют.

— Ульберих, можешь быть свободен, — небрежно махнул пухлой рукой майор. Колец и перстней с запечатанной в драгоценных камнях магией, аж сиявших в ментале, на коротких толстых пальцах начальника отделения охранного приказа было хоть отбавляй. Да и одет он был явно не по форме. Расстегнутая короткая куртка с узкими рукавами — кажется, в средние века похожая называлась пурпуэн — была украшена множеством золотых пуговиц. Шелковая рубашка тоже была расстегнута до груди, демонстрируя толстенную, золотую же, цепь с каким-то медальоном, сплошь усыпанным драгоценными камнями. И от медальона тоже фонило магией. Только на свою силу начальник местного РОВД явно не рассчитывал. — Этих, — майор презрительно оглядел моих телохранителей и скромно стоявшего возле стены Оливера, — оформи и проведи инструктаж. Все, как положено, не мне тебя учить. Давай-давай, в темпе, у меня сейчас нет на это времени.

Гар, Локк и Элина, разумеется, даже не пошевелились, ожидая моих распоряжений. Я оглянулся и утвердительно кивнул. Послушаем, что хочет от меня эта скользкая жаба. Дверь за моей спиной беззвучно закрылась, и я остался один на один с этим боровом, пристально глядящим на меня заплывшими жиром маленькими глазками.

— Ах, простите, что заставил вас проделать весь этот путь до моего скромного отделения пешком, — вновь растянул тонкие губы в улыбке майор. Хотя... Какой он, к черту, майор? Звание — да, такое же, как и у военных, но сущность была прямо противоположной. Настоящим майором был наставник Рунс. Пусть и с большими тараканами в голове, и любитель заложить за воротник, но только он в моем представлении соответствовал званию майора. А не этот жирный расфранченный боров, которому явно что-то было от меня нужно. — Все патрульные экипажи были на маршрутах, а мой личный транспорт сейчас в ремонте. Дороги, знаете ли, не ремонтируют. Я уже и докладные в дорожное ведомство писал, не хотят работать, мерзавцы такие, — залился соловьем майор, продолжая сверлить меня взглядом. — Надеюсь, вы меня за это простите.

— Не извольте беспокоиться, господин майор, — принял я игру толстяка. — Мне не мешало слегка размяться после плотного обеда. Доры говорят, что движение — это жизнь.

— Что вы говорите? Ну надо же... Ну да темные боги с ними, давайте поговорим о делах.

Приклеенная улыбочка сползла с лица майора, и я понял, что ошибся. Несмотря на внешность жирной безобидной жабы, таковым он не являлся. Передо мной сидел хищник, любящий надеть маску. Тот самый волк в овечьей шкуре. И в этом он очень походил на уже знакомого мне первого советника Бергиса. Вернее, уже бывшего первого советника.

— Прежде всего позвольте представиться. Меня зовут Игнарус Брин. Или майор Брин. Я командир отделения охранного приказа. Полковник Бишоп рекомендовал вас как весьма способного мага и офицера, прошедшего через битвы с тварями светлых. И для нас огромная честь принять в свои ряды наследника самого Аргиса Нолти. Ваш отец, без сомнения, великий человек.

Полковник Бишоп? Ну надо же. Неплохо взлетел этот дроу, звания я его до этого момента не знал. Ну а тут, похоже, все ясно. Эта жаба хочет через меня подобраться к отцу, тут не надо быть семи пядей во лбу. Знакомая схемка, одинаково хорошо работающая во всех мирах. Сам Брин к высшей аристократии не принадлежал, никто из дворян Круга Высших на такую должность не согласился бы.

— Весьма раз знакомству, милорд Брин, — кивнул я. Кланяться этой жабе я точно не собирался. — Но в чем будут заключаться мои обязанности? Ведь я, насколько я понял, перехожу под ваше командование?

— Да какие обязанности?! — замахал руками майор. — Оставьте эти мелочи для низших, это их работа! Еще не хватало наследнику одного из самых уважаемых родов империи лезть во всю эту грязь! Будете приходить после занятий, отмечаться в журнале для отчета — и делайте, что хотите! Здесь, конечно, не Золотой квартал, но приличные заведения и у нас имеются, — игриво подмигнул мне Брин. — А если у вас не хватит денег на развлечения, то я с удовольствием одолжу вам любую сумму! Молодежь в вашем возрасте должна развлекаться! Эх, помню, во времена моей молодости... — пустился жиртрест в пространные воспоминания. Я перестал его слушать на второй минуте. Все было кристально ясно. Нет денег? Не вопрос, дадим. Азартные игры, рестораны, красотки на любой вкус... Ныряй поглубже в разврат и разгульный образ жизни, сынок. А когда войдешь во вкус и однажды не сможешь отдать должок... То этим уже можно зацепить почти всесильного отца — второго человека в империи. Не в этом ли состоял настоящий план Бишопа? Хм... Но мог ли он вести самостоятельную игру? Бишоп — очень странная фигура на шахматной доске, значения и влияния которой я до сих пор не понимал. Он вышел сухим из воды после того, как с моей помощью раскрыли заговор против императора. Более того, похоже, стал еще влиятельнее, ведь именно он тогда был с отцом во время допроса.

123 ... 1112131415 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх