Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Живая душа. Книга 3. Знамение жизни


Опубликован:
01.10.2020 — 27.07.2022
Читателей:
3
Аннотация:
Третья книга, в которой Экриме придётся-таки учиться. А не хочется...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Господа присутствующие всё ещё вежливо препираются из-за сущих пустяков, прощупывая собеседников на предмет неведомо чего. Я снова выпала из беседы, но вот наконец-то Ивар подал условный знак, мол, пора и честь знать, господа хорошие. Об итогах беседы я всё равно узнаю, так что в данный момент я озабочена вопросами транспорта. Сюда меня доставили в паланкине, а назад на чём, стесняюсь вас спросить?

Ивар стремительно поднялся с табурета, короткие поклоны, последние любезные слова, которые я благополучно пропустила мимо ушей и вот мы уже за пределами дворца.

Фу-у, можно расслабиться. Ивар взлетел в седло, а Чет усадил меня перед собой, не доверяя мой бренный организм сюзерену. Теперь медленным шагом вперёд в гостеприимный дом Шийена, я — под опеку экономки, прочие обедать и держать совет.

Центр Канлау плотно застроен богатыми домами, некоторые из царедворцев даже пренебрегли традиционной "зелёнкой", дабы устроить жилище поближе к королевскому дворцу. И в самом деле, что значат благоустроенные сады в сравнении с возможностью поймать благосклонный взгляд владыки. Нувориши и так называемая "новая знать" согласны ютиться в двухэтажных домиках общей площадью всего лишь тысяча квадратных метров и без благодатной тени, тогда как старинная знать имеет в своём распоряжении домики в один этаж, зато на полусотне здешних пиобов, что в переводе на наши метры даёт примерно пару гектаров. И это не считая садов.

Так что центральные столичные проспекты не только являют широкую проезжую часть, но и сдерживают двусторонние шпалеры буйно цветущих зелёных насаждений, за которыми благополучно скрываются особняки благородных родов. Дом нашего главкома расположен на некотором удалении от знатных жилищ в живописном тупике, образованном двумя старыми усадьбами, условно разделёнными невысокой оградой.

Не заботясь о лошадях, вся компания, сопровождаемая ворчанием экономки, отправилась в столовую, ибо "обеду нельзя остывать, а подогретая пища годится только на выброс". Мужчины, обречённо-покорно проследовали куда указал палец грозной старушенции, а меня придержал за штанину домовой дух, вроде Буком его назвали.

— Чего тебе? — я присела на корточки, повинуясь настойчивому подёргиванию.

— Пойдём, покажу...

Я с сомнением посмотрела на мохнатика, что тут ещё за тайны такие?

— Погоди, хозяина позову.

— Может, не надо? — домовичок поскрёб когтями макушку.

— Ну как не надо? Я тут гость, если ты не забыл и соваться в тайные закрома, да ещё без хозяйского дозволения...

Домовичок согласно махнул лапой, так что в данный момент я и Шийен шагаем через запущенный сад к давно заброшенному строению. В ногах путается цепкий плющ, ветки фруктовых деревьев едва не метут садовые дорожки, некогда отсыпанные мелким щебнем, а в кроне ближайшего дерева противно верещит скандальная птица.

Согнувшись, Шийен кое-как втиснулся в узкий проход одноэтажного сарайчика, и я тут же просочилась за ним, ворча и обдирая с лица липкую паутину. А вот это сюрприз... на соломе и без признаков жизни возлежит тот самый безъязыкий персонаж, которого Хайланче едва не запинал ногами в достославном тайном ходе. И кстати, рабский ошейник на тощей шее благополучно отсутствует. Я и Шийен разглядываем запрокинутое бескровное лицо, скрюченные тонкие ручки, странно подвёрнутые ноги, а лицо у этого бедолаги измученное, и под плотно закрытыми глазами расцвели чёрные круги. Одежда присутствует только номинально, раньше хоть повязка набедренная была, а ныне существо едва прикрыто откровенной рванью и то не во всех стратегических местах.

— Кто такой? И что с ним? — Шийен вопросительно уставился на меня, — как он сюда попал?

— Ну, как попал, ясно. Бук провёл, — я оглянулась на домовика.

Бук мелко покивал лохматой причёской и добавил, что существо потеряло много крови, пока убегало от прежнего хозяина.

— А сюда бежало, потому что ты, — Бук указал когтём в мою сторону, — змейку ему подарила. А змейка открыла ошейник. А прежний хозяин его едва не убил за разрыв связи. А он сбежал и прибежал сюда.

— Он умирает? — я опасливо покосилась в сторону чуды-юды.

Итак, полумёртвый беглец, которого едва не прикончил прежний владелец, к тому же, бедолага напрочь лишён языка, да и магией истерзан не по-детски. Скорее всего, несчастный и сам является неслабым магом, если уж сумел вырваться из цепких рук второго советника и с честью вырвался, пусть и на последнем издыхании, да ещё и умудрился найти меня в столичном городе. Силён, ничего не скажешь.

Шийен слушал этот бред в моём изложении и сосредоточенно потирал подбородок. И я его понимаю, это называется — не было печали.

— Нет, он не умирает, — вместо Бука ответил Шийен, — сам исцеляется. А силу из земли тянет, очень интересно.

Шийен присел в изголовье, поводил руками над беспамятным существом и проворчал:

— Ничего подобного не видел. Вот что, дитя, идём к столу, а домовой дух нас позовёт, когда пришелец очнётся.

— Если очнётся, — проворчала я.

— Как ты любишь говорить, он ещё нас обоих переживёт, — неласково ответил главком.

Бук покивал в знак согласия, и мы заторопились к дому, продрались сквозь плющ к парадному крыльцу и вскоре обрадовали новостью сюзерена со товарищи.

Мэган и Чет не особо заинтересовались происходящим, и весь обед негромко переговаривались, стараясь не мешать общей беседе. После обеда оба отбыли по каким-то своим делам. Меня же Ивар придержал за рукав.

— Кри, есть разговор. Следуй за мной.

Интересное начало. Сюзерен вежливо пропустил меня вперёд, плотно прикрыл дверь и терпеливо дождался пока артефакт антиподслушки пропоёт привычную мелодию из трёх нот.

— Случилось что-нибудь?

— Как ты говоришь, и да, и нет. Господин Ревайни желает доподлинно выяснить твои возможности, для чего решил надавить на меня очередной раз.

— И?

— Во-первых, я обязан предоставить полный отчёт об этих самых возможностях в письменном виде, а затем...— сюзерен вынул из кармана скомканную бумажку и с выражением процитировал, — передать вассала Алмазной Змеи в полное распоряжение конклава королевских магов сроком на четыре десятидневья.

Я непроизвольно дёрнулась.

— А во-вторых?

— По итогам исследования указанных способностей его незаконное королевское высочество намерен предложить тебе либо своё покровительство, либо тандемный союз с избранным магом.

Я скрипнула зубами.

— А что ответил ты?

— Я... — сюзерен хмыкнул, — ничего я не ответил, обещал подумать. Но тебе говорю, что готов отдать второе ленное владение в распоряжение его высочества, чтобы навечно прекратить эти поползновения.

— Не поможет, у таких, как он, глотка бездонная, вспомни покойного Тин-Е, да и вообще аппетит приходит во время еды. Сейчас наш славный бастард прибёг к лёгкому шантажу, верно? Затем его незаконное высочество выберет способ потяжелее, ну, скажем, попробует отжать в свою пользу тот клочок земли, где твои люди добывают нужные самоцветы для посохов. А когда господин Ревайни сожрёт твоё второе поместье, пусть оно и запущено, я уверена, вновь повысит цену за нейтралитет. Не думаю, что моя особа стоит таких затрат, да и вообще нельзя разбазаривать фамильное достояние. Твои будущие дети спасибо не скажут.

— И что делать?

— Вызвать всех наших, пригласить Шийена, Мэгана и обсудить создавшееся положение. Две головы хорошо, а шесть-семь всяко лучше. Но лично я сторонник крайних мер, и не смотри на меня осуждающе. Разве я разеваю рот на чужие деньги или ленные владения? Да я вообще никого не трогаю, живу потихоньку, считай, носа не высовываю из Змеиной резиденции, однако всякой твари есть до нас дело. Не кажется тебе, что его высочество просто обнаглел? Уверена, бастард тянет на себя одеяло власти не просто так. И о носителе Древней крови он осведомлён не хуже того неудачника с оторвавшимся тромбом. А нам оно надо расхлёбывать псевдокоролевские амбиции господина бастарда? Слишком мало у нас друзей и слишком много врагов, да и вообще нет человека, нет и неприятностей. Думаешь, только Ревайни зарится на твои ресурсы и возможности клана? Короче, назрела необходимость решить этот вопрос один раз. Желательно навсегда!

Я с трудом перевела дыхание и замерла. С какого рожна нутавский бастард вообще оказался в Аргуне? Пожелал проинспектировать подозрительные клинки? У него достаточно и своих магов, способных обнаружить затаившуюся опасность. Что ему тут надо и при чём здесь я?

— Слушай, камрад, а ведь у нас есть один непредсказуемый фактор! Продолжать?

Привставший было сюзерен опустился в кресло.

— Точно! Твой крестник, я угадал?

— Если этот немой беглец согласится помочь, то нам и делать ничего не придётся, кроме как обеспечить ему прикрытие и пути отхода. А уж надёжное алиби мы себе обеспечим!

— Что-что?

Я отмахнулась.

— Потом объясню. Может, вызовешь наших? Или...

— Не сегодня, я должен вернуться не позднее седьмой стражи, есть срочные дела. А вот завтра мы пожалуем сюда всей командой. Наших я предупрежу. Шийен и остальные на тебе.

— Хорошо. Тогда я пойду к незваному гостю, вдруг он пришёл в себя.

— Прощай, Кри.

Сюзерен коротко поклонился, подмигнул и сгинул в дверной проёме, затем где-то далеко раздался его баритон, временами срывающийся на дискант, и всё стихло. Прощай-то прощай, а вот Красотка увязалась за нами!

Ну что же... где там Чет? Ага, на ловца и зверь бежит, вот он, мой любимец, медленно идёт навстречу, заложив руки за спину, опустив голову ниже плеч. Как говаривал покойный муж, землю роет носом и полтинники собирает...

— Экрима, твой знакомый очнулся.

— Зайдём на кухню, попросим корзинку с едой, что полегче будет. Думаю, наш незваный гость голоден, и колдовал он, и спасался, и на само бегство сил потратил немало.

Чет послушно свернул к кухне. На половине пути к сараю нас встретил Бук.

— Очнулся?

Домовичок кивнул и попытался тихо раствориться в высокой траве.

— А ну стоять, уважаемый! Ты куда? Кто его речь переводить будет? Он же только мычит и рот разевает. Следуй за нами, поможешь.

Незваный гость уже не лежал, а сидел на импровизированном ложе из травы и рваной дерюги.

Увидев крупного и незнакомого мужчину, бедолага попытался просочиться сквозь деревянную стену сарая. Я поспешно выступила из-за спины Шийена и придержала страдальца за локоть, приговаривая по-русски "тихо-тихо, малыш". Калека заметно расслабился и буквально стёк по шершавой стене, уронив руки по обе стороны тела. Я подозвала Бука поближе.

— Спроси его, что случилось. И пусть назовёт своё имя, не называть же разумное существо "эй ты".

Домовичок осторожно прикоснулся мохнатой лапкой к изувеченной руке пришельца, поморгал, заглядывая ему в лицо... затем с щемящей нежностью погладил распухшие суставы пальцев малыша.

— Сложное имя, вам не выговорить, зовите его Бароем.

— И дальше что? — я нетерпеливо переступила с ноги на ногу.

Домовик поднял кривой палец кверху, призывая к терпению.

— Он убил своего хозяина, — Бук испуганно оглянулся на Шийена.

Главком уселся прямо на пол рядом с вернувшимся Четом, явно намереваясь продолжить расспросы. Пока мужчины собирались с мыслями Бук осторожно напоил малыша.

Лицо Четвёртого хранило скептическое выражение, обычно крайне раздражающее окружающих.

— Как именно убил.

— Задушил... силой, — мгновенно ответил Бук.

— Не путаешь? — скептицизм усилился.

— Я же не слова... сказанные тебе, передаю, — оскорбился невидимый Шийену домовик, — а...

— Образы? — поторопилась я влезть в беседу, — он же тебе картинки трансли... в смысле показывает, верно?

— Верно. А вот сейчас он ушёл, — Бук отчётливо запаниковал.

— Да не волнуйся так, — я похлопала помощника по плечику, — он просто сознание потерял.

— И что нам делать с этим удачливым убийцей? — Чет крепко потёр лицо ладонями и кратко объяснил Шийену положение дел.

— Что делать... для начала оказать посильную помощь и вылечить явные повреждения. Желательно спрятать мальца подальше, не дай Творец, его найдёт, родня убитого! А погубителя второго советника будут искать со всем тщанием, не мне рассказывать, как трудится тайная служба короля Филроя. В этом случае задействуют столько магов, что нам будет проще удавиться самим. Его надо спрятать и как можно быстрее!

Шийен внимательно оглядел лежащее существо, а я скрипнула зубами. Дёрнула же меня нелёгкая помогать этому неудачнику, ну прямо мать Тереза нашлась. Своих проблем выше кремлёвской башни! Но кто же знал, что этому несчастному стукнет в голову меня разыскивать. Не меня? А кого ему разыскивать, принца что ли? Я наклонилась над лежащим, отстранила Бука, суетящегося под ногами. Совсем плох, то ли глубокий обморок, то ли голодная кома, а то и полное магическое истощение. Попыталась безрезультатно нащупать пульс, не бросать же его умирать в этом сарае! Живое создание, да и жалко малыша.

— Крепко ему досталось, — Чет тоже не нашёл пульса, — умер?

Бук отрицательно дёрнул головой.

— У таких, как он, наступает маленькая смерть. Они себя лечат. Сами.

— Слушай, дружок, можешь сделать так, чтобы хозяин дома тебя... пусть не видел, но хотя бы слышал? Сам посуди, мы уедем, как будете жить с глухонемым владельцем вашего же жилья?

— Сделать не могу. Он сам должен нас увидеть.

Печально. Как говаривал товарищ полковник, если уж взялась думать, используй верхнее полушарие мозга. Я снова скрипнула зубами, делать нечего, будем спасать искалеченного человечка.

— Шийен, нашего беглеца нужно быстро переправить в Нутаву. А там уж Герсил и наш целитель разберутся что с ним делать. Бука тоже захватим, толмачом поработает.

— Я не хочу покидать дом, — домовичок попытался заломить руки, — мы так не договаривались. Я хранитель дома, а ты...

Я устало опустилась на каменный пол рядом с лежащим.

— Я это я, дорогой Бук, а вот ты, по-моему, забываешься, — я прищурилась и, пресекая попытку возразить, напомнила расстроенному домовичку, — и отчего-то вдруг забыл, кто именно не дал тебе погибнуть, и кто побеспокоился о вашем бестолковом племени, впервые за последнюю сотню лет. За тобой долг жизни, так что прекрати истерику. Думаешь, мне хочется тащить этого несчастного на другой конец континента? Он здесь погибнет, это и дураку ясно. А ведь он сражался, как мужчина и воин! И победил. Ты желаешь обесценить его победу?

Бук понурился, и я его понимаю. Тяжело оставить налаженный быт, жизнь, друзей-товарищей и вот это всё великолепие — шершавый камень ступеней, нагретых солнцем, гулкое эхо полупустого и очень ухоженного подвала, запах дома, много еды, на которую наш главком не скупится и закатное аргунское солнышко, на котором так хорошо лежать, переделав все дела...

— Ты вот о чём подумай, — я погладила маленькую ладошку, — доме моего сюзерена вашего племени не водилось, соображаешь? Ты сможешь занять в его доме главенствующее положение как единственный дух места. Представь, ты, маленький Бук, служишь на побегушках у старшего, верно? А у нас станешь единолично командовать бестолковыми духами большого поместья, ежели они там есть. А если их нет, начнёшь командовать теми, кого призовёшь сам. И потом, как только решим судьбу этого бедолаги, мы вернём тебя домой, если сам не захочешь остаться. Ну как, поедешь к нам?

123 ... 1112131415 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх