Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Времена не выбирают


Автор:
Жанр:
Опубликован:
18.08.2024 — 28.11.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Обход закончился в библиотеке, где, разумеется, окопалась Гермиона. В компании леди Анны и книги, которую порозовевшая Гермиона моментально скинула в рюкзак.

— Как успехи? — поспешно спросила она.

— Джейкоб попросил меня остаться с частью его людей в маноре — на нас могут напасть.

— А вот это серьёзно, — покачала головой Гермиона. — И даже нельзя будет сказать, что они пойдут против чести — достаточно будет просто разорить манор и прогнать копигольдеров, не убив никого, или вызвать на бой сержантов... А лучше всего — всё сразу.

— Что ж, мы останемся, и я надеюсь, что снискать славу мне доведётся не в этот раз, — пусть Гарри уже согласился, но заявить об этом на публике следовало всё равно. Причём заявить не как попало, а торжественно — так уж было принято здесь и сейчас.

— Что ж, если враг и придёт сюда, на свою беду он сделает это! — провозгласил Джейкоб. — И даже если бы не был ты моим родичем, сейчас сказал бы я: ты — воистину Поттер!

Успевшие собраться в библиотеке домочадцы поддержали его воинственным бурчанием — заслужить уважение Гарри успел.

Через три дня Джейкоб Поттер со своим старшим сыном Вильямом и несколькими йоменами отправился камином в Шрусбери, к своему старому знакомому, оставив Гарри хозяином манора. Джеффри не возражал — будучи книжником, он вообще брался за дела манора, только если не мог этого избежать... Но справлялся с ними не хуже отца. И потому засесть в библиотеке Гарри ему не дал.

— Послушай, кузен, — заявил он с порога, — без тебя мне не справиться! Драться-то я умею, а вот как землёй управлять — почти не представляю. Толку от меня в этом деле не будет, а ты же тут всё знаешь...

— Гарри... — вздохнул Джеффри, отодвинув книгу. — Пожалуй, ты прав. Жаль, конечно, что опять придётся впрягаться, но хотя бы не одному. Так, где они...

Пройдясь вдоль полок и проворчав нечто неразборчивое, он достал толстую книгу, из ящика под полкой — рулон холста и отнёс добычу на стол.

Развернув холст, Гарри обнаружил подробный план манора — не самого большого, но куда больше деревни двадцатого века. Помимо собственно долины, Поттеры владели тремя деревнями и большим лесом, что было примерно впятеро больше несуществующей пока деревни.

— Через лес никто не сунется, — заметил Джеффри, — там кабанье стадо, которое и рыцаря убить может... А остальное, сам видишь, всё открыто. Ладно, давай сперва про хозяйство расскажу...

Слушал Гарри внимательно — так или иначе, а управлять людьми и экономикой ему рано или поздно придётся, так что надо учиться, пока можно. Да и, хоть Джеффри и согласился заниматься хозяйством, отвечать-то всё равно Гарри — и надо понимать, в чём можно накосячить...

Разбирался с делами Гарри до вечера, изрядно устал, но зато теперь куда лучше понимал, во что ввязался. И хорошо, что дошло это только теперь — иначе слишком велик был бы соблазн отказаться...

Опыт Армии Дамблдора помогал слабо — всё же пара десятков ровесников и несколько сотен человек всех возрастов и сословий — совсем не одно и то же... А уж о земле и прочем имуществе и говорить нечего — раньше Гарри вообще не приходилось об этом задумываться. Пришлось...

— Чёрт, у меня от этого всего уже голова болит! — выдохнул Гарри, повалившись на кровать.

— Ну а ты как думал? — пожала плечами Гермиона, стянув ботинки, и устроилась рядом.

— Я догадывался, что это та ещё работа, но вот насколько — не представлял... Но это пригодится в любом случае. Я ведь всё ещё собираюсь стать начальником Аврората, а потом и Министром Магии... После тебя, конечно.

— Подлиза, — фыркнула Гермиона.

Следующие несколько дней прошли в суете и хлопотах, но постепенно Гарри втянулся в работу, и сразу стало легче. Гарри, чтобы ни думали некоторые зельевары, на лету схватывал всё, в чём действительно нуждался — а умение управлять манором ему было необходимо. Разумеется, без помощи Джеффри было не обойтись — но даже короли не обходятся без советников. Да и Гермиона не оставалась в стороне — пусть её познания и были по большей части теоретическими, знала она много и могла подсказать немало полезного...

Но, несмотря ни на что, расслабляться Гарри не собирался — в Англии шла война, приближалось решающее сражение, и это понимали все — а значит, постоянная бдительность была жизненно необходима. Даже если никто не нападёт, всегда оставались разбойники, для которых любая смута — подарок судьбы...

А ведь помимо внешней угрозы хватало и проблем внутри манора: несколько сотен человек, зависящих друг от друга и старающихся получить как можно больше при наименьших усилиях, да ещё и скованных традициями — это очень сложно... И произвол феодала на проверку оказывался вовсе не таким абсолютным, как это казалось из двадцатого века. Впрочем, так глубоко Гарри всё же не закапывался — надолго они здесь всяко не задержатся, так что смысла не было...

А затем на манор напали.

Сокол с красной лентой на лапе ворвался в окно и пронзительно закричал, привлекая внимание.

— Сокол Джона, — мгновенно опознал Джеффри. — Надо спешить!..

Гарри молча кивнул и поднял руки, чтобы не мешать слугам — сейчас надо было торопиться, а сам он провозится с доспехами гораздо дольше, даже с помощью магии.

— Время, время! — подгонял слуг Джеффри. — Не успеем!

— Успеем, — Гарри вложил палочку в петли на рукояти меча и затянул их. — Об этом не беспокойся, способ добраться быстро у меня есть... Ты готов?

— Да.

— Тогда бери меня за руку, — Гарри подхватил копьё, принял протянутую руку и аппарировал.

Нападавших было четверо — трое сержантов в стёганых куртках и железных шапках с широкими полями, и девушка...

Гостья была примерно ровесницей Гарри, может, чуть старше, довольно высокой и огненно-рыжей. Более того, её лицо казалось смутно знакомым... И она была очень странно вооружена.

На голове у нее был островерхий шлем с маленькими полями, на ногах — высокие сапоги вместо привычных туфель-мокасин, а туловище закрывала кираса поверх кожаной куртки. Больше всего это напоминало конкистадора с картинки из учебника, и сходство усиливали узкий меч, наверно, в ярд длиной и круглый щит дюймов двадцати.

— Чёрт... — выдохнул Гарри, когда незваная гостья разворачивалось развернулась к нему, подняв щит — зелёный с алой куницей.

— Позволь представить — Алиенора Уизли по прозвищу Алая Бестия, — шепнул Джоффри. — И оно ей подходит...

— Значит, вы и есть тот самый пришелец из прошлого, сэр Генри Поттер? — заговорила Алиенора. — Я — Алиенора Уизли, и я вызываю вас на поединок, сэр Генри!

— Я предпочёл бы решить дело миром, леди Алиенора, — отозвался Гарри, — но коль скоро вы желаете битвы — я к вашим услугам. И поскольку вы вызвали меня, я ставлю условия: вы отзываете своих слуг. Каждый из нас сражается тем оружием, которое ему привычно. Бой идёт до того, как один из нас признает поражение или не сможет сражаться.

— Согласна! — насмешливо ответила Алиенора. — Но вы напрасно надеетесь, что это поможет вам одержать победу, сэр Генри...

— Всё в руке Божией, — заметил Гарри, поудобнее перехватывая копьё. — Начнём же!

Гарри был уверен только в одном — недооценивать противника не стоило. Вряд ли Алиенору прозвали Алой Бестией за красивые глаза... Хотя глаза, надо отметить, у неё действительно были красивые.

Так или иначе, но нападать Гарри не спешил, потихоньку приближаясь и внимательно следя за противником. Атри советовал ему не сосредотачиваться на оружии или на лице, пытаясь угадать замыслы врага, а следить за тем, как он движется — тело не сможет скрыть удар.

Алиенора тоже не спешила, столь же внимательно наблюдая за самим Гарри и держа щит перед собой. Похоже, пеший копейщик был для неё непривычным врагом... Но определённо знакомым. Правда, копьё на этот раз было ещё и магическим посохом — а этого Алиенора знать не могла. И потому Гарри, шевельнув копьём, одними губами произнёс:

— Экспеллиармус.

Такого Алиенора явно не ожидала... Но всё равно ловко отбила заклинание щитом.

И сразу же метнулась вперёд, резко взмахнув мечом. Гарри шарахнулся в сторону, не желая проверять, выдержат ли доспехи заклинание, и бросился в атаку. Выпад снова не достиг цели, зато навёл Гарри на кое-какие мысли — правда, обдумать идею ему не дали: пришлось спешно отбивать удар меча. Наруч выдержал и даже не помялся, но синяк гарантирован... А вот то, что второй такой удар он выдержит — не гарантировано.

Противники разошлись, медленно двигаясь по кругу и внимательно следя друг за другом. Тут у Гарри было небольшое преимущество — забрало хоть и ограничивало обзор, но и не позволяло противнику следить за его взглядом и читать по губам — невербально пока что получались лишь несколько заклинаний.

К тому же Гарри сражался совсем не так, как было принято в это время и в этом месте. Нет, понятно, что с тех времён, когда человек впервые ткнул кого-то острой палкой, изменилось немного... Вот только в руках у Гарри было не привычное европейскому рыцарю копьё — им можно было не только колоть, но и рубить... Чем Гарри и воспользовался, рубанув наискось по ноге. В последний момент Алиенора успела дёрнуться, так что копьё снесло лишь длинную полосу кожи сапога и заставило его хозяйку насторожиться.

— Где вы учились воинскому искусству, сэр Генри?

— В далёкой стране на востоке, леди, — а что, чистая правда. А что это было несколько тысяч лет назад, роли не играет... — Однако, прежде чем предназначение заставило меня покинуть эту страну, я успел постичь лишь немногое...

Следующий его удар Атри вряд ли одобрил бы — длинный выпад, да ещё и одной рукой, держа копьё чуть ли не за самый подток... Глупость, в общем, но сработавшая — наконечник вонзился Алиеноре Уизли в ступню.

По идее, благородная леди даже догадываться не должна о существовании некоторых слов, не то что знать их и употреблять... Но человеку, которому насквозь проткнули ступню и добавили заряд сырой магии, простить можно многое. И Гарри ничуть не собирался осуждать упавшую на колено противницу за её слова — более того, с искренним интересом слушал, ибо по части сквернословия англичане за пятьсот лет потеряли очень многое.

— Леди Алиенора, признаёте ли вы своё поражение, или попытаетесь сражаться и дальше? — осведомился Гарри, но в ответ получил только новую порцию ругани, когда Алиенора попыталась встать.

— Признаю, — рыкнула она, отбросив меч. — Чёртов ловкач, дьявол тебя побери!.. Проклятье, как же больно!

— Вы сами сделали этот выбор, — пожал плечами Гарри, отсоединив от меча палочку. — Леди, поклянитесь не причинять вреда и не предпринимать никаких действий против дома Поттеров и их союзников, прямо или косвенно, лично или же через посредников, не отдавать распоряжений и подстрекать к этому, не говоря прямо, а так же не пытаться сбежать, пока вас не освободят согласно законам и обычаям.

Приняв Непреложный обет, Гарри распорол сапог, промыл рану вином, взмахнул палочкой и произнёс:

— Эпискеи!

Разумеется, полноценно залечить такую рану заклинание не могло — но остановило кровь и позволило девушке хоть как-то ходить. Отчаянно хромая и опираясь на трансфигурированный из того же сапога костыль, но всё-таки...

Впрочем, издеваться над пленницей Гарри не стал, превратил подвернувшуюся штакетину в носилки, усадил на них Алиенору и велел сержантам нести хозяйку в поместье. Оставшегося незанятым сержанта нагрузили трофейными доспехами и оружием, и процессия отправилась в поместье.

Триумфальное возвращение вызвало немалое оживление в поместье, плавно превратившееся в суету. Сдав пленницу леди Анне и Гермионе и заперев сержантов в сарае, Гарри вздохнул, посмотрел на Джеффри и сообщил:

— А вот теперь, братец, мне нужны твои таланты...

Поднявшись в библиотеку, Гарри разложил на столе пергамент, открыл чернильницу, аккуратно вывел: "Достопочтенный сэр Артур!" и только после этого спросил:

— Сколько хоть с них выкупа можно потребовать? Ты, кажется, говорил, что они богатством не отличаются...

— Верно, но если выкуп не потребовать, это будет оскорблением — ну, по крайней мере, Артур так считает. Были уже случаи... Так, ты что написал? А, только начал... В общем, двести фунтов — больше у них всё равно нет.

Гарри окунул перо в чернильницу и продолжил: "Сообщаю вам, что ваша дочь, леди Алиенора, совершила нападение на наши владения, однако потерпела поражение и сейчас находится у меня в плену. Чести и жизни её ничто не угрожает, хотя она и ранена, однако ранена не тяжело и получает должный уход.

Не питая вражды к вашему дому и вам лично, сэр Артур, я всё же возмущён этим деянием и требую возмещения. Из расположения к вам я устанавливаю размер возмещения в двести фунтов ганзейского серебра, кои должны быть представлены чеканной монетой, или же слитками с клеймом, или же волшебными предметами такой же стоимости, каковую, однако, должен будет подтвердить мастер-зачарователь, равно пользующийся доверием как вашего дома, так и моего. В случае, если возмещение не будет предоставлено за год и день, дом Поттеров будет вынужден лишить леди Алиенору рыцарского достояния и обратить в служанку на срок, потребный для отработки долга.

Также считаю необходимым, во избежание трагических событий, предупредить вас о недопустимости применения силы.

С искренним уважением, сэр Генри Поттер".

— Так, дай-ка прочитаю, что ты там придумал... — Джеффри стряхнул с пергамента песок и развернулся к окну. — Угу... Угу... Пойдёт... Слушай, ты это серьезно — про служанку?

— Датское право, — пожал плечами Гарри. — И норманнское, которое Вильгельм установил по всей стране, ему в этом не противоречит, по крайней мере, Визенгамот подобное дозволяет...

— Точно?

— Точно, можешь сам посмотреть, — Гарри кивнул на лежащий на столе солидный том. — Я как раз магический свод законов читал, когда она заявилась.

Джеффри на слово не поверил и полез проверять — но Гарри был прав, законы волшебников такое позволяли.

— Ты прав, — отложив книгу, Джеффри дочитал письмо, свернул его и запечатал. — Что ж, будем надеяться, эти деньги у него есть... И он не разъярится слишком сильно. Потому что воевать с Уизли мне совсем не хочется...

— Если они все такие же, как эта девчонка, то я тебя понимаю, — кивнул Гарри.

— Да нет, все остальные гораздо хуже, — вздохнул Джеффри. — Не при матушке будь сказано, но в бою Уизли пострашнее Блэков...

— Похоже на то, — кивнул Гарри. — Слушай, мы тот бочонок ещё не прикончили?..

Глава 13

Сокол Джейкоба прилетел утром. Джеффри поймал птицу, отвязал записку, прочитал и улыбнулся.

— Победа! — воскликнул он. — Папа и брат живы и здоровы, говорят, что король Генрих сам сразился с Ричардом и убил его в поединке, хотя тот бился отважно и искусно.

— Три короля Англии, павших в битве, — неожиданно произнесла Гермиона, — Гарольд, сын Годвина, Ричард Львиное Сердце и Ричард Горбун, но превыше них Артур, сын Утера, ибо овладел всем Островом Могущества.

Поттеры переглянулись, а Алиенора завороженно уставилась на Гермиону, словно услышав откровение... Хотя для неё, возможно, так оно и было.

123 ... 1112131415 ... 585960
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх