Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Смертельное правосудие


Опубликован:
13.10.2021 — 18.03.2022
Читателей:
1
Аннотация:
Для того, чтобы остановить распространение опасного синтетического наркотика, детективу полиции мегагорода Новый Лос-Анджелес Кларку Бэйну придётся не только пойти на сотрудничество с подпольным торговцем оружием Виктором Хоганом и криминальным боссом из Диких Земель Одноглазым Клиффом, но и покинуть мегагород и отправиться в эти самые Дикие Земли...
   Книга завершена.
   В электронном виде книга представлена здесь - https://author.today/u/alexmetalloid/works/edit..
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— И что вы хотите от меня услышать? Что я торгую оружием, которое состоит на вооружении армии Федерации?

— Пока у меня причин сомневаться в этом.

— Нет при... Да ну нахер! Вы...

— Спокойно, Гальегос, — произнесла Фуллер. — Расслабься и дыши глубже. Это помогает.

— Ага, блядь, охуенно помогает!

— Но всё же это лучше, чем окунать головой в унитаз! — усмехнулся Бэйн.

Гальегос возмущённо фыркнул и опёрся спиной о стоящий позади него стенд с закреплёнными на нём гладкоствольными ружьями.

— Здесь хер поймёшь, что лучше, а что — нет. Хотя... впрочем, вам виднее, вы, наверное, большие специалисты по маканию в дерьмо...

— Ты даже не представляешь себе, насколько большие! — расхохотался Бэйн.

— Н-да...

Гальегос насупился и задумчиво оглядел детективов.

— Альтернатива, как я погляжу, у меня небольшая...

— У тебя совсем её нет, — хмыкнул Бэйн. — Что так, что эдак — один хер получается!

— Хмм...

Владелец оружейного магазина покачал головой и хотел было сплюнуть на покрытый псевдомраморной плиткой пол, но потом передумал устраивать в своём собственном магазине антисанитарию.

— Я не имею никакого отношения ни к бластерам, ни к любому другому оружию Федерации, здесь можете меня хоть циркулярной пилой резать на части. Но, возможно, я смогу вас свести с человеком, который может что-то знать о подобном.

— Виктор Хоган? — прищурился Бэйн.

— Если вы знаете про Хогана, то за каким хером вы ко мне припёрлись? — недоумённо пожал плечами Гальегос. — Спрашивайте тогда у него.

— Дело в том, что, если верить имеющимся у нас сведениям, Хоган живёт не в Новом Лос-Анджелесе.

— Я не знаю, где он там живёт, и мне, если честно, на это глубоко насрать. Я веду дела с его доверенным лицом в городе.

— Даже так?

— Даже так. Парня зовут Гаррисон Килпатрик, живёт в Крамер-Джанкшен, это пограничный район города, дальше — Периметр и Дикие Земли.

— Где именно он живёт?

— Э-э... там улица есть с мудрёным названием, уж не знаю, кто ей дал такое... как там... мм... а, вот! Дип-Спейс-стрит! Может, потому, что там Барстоу недалеко?

Гальегос равнодушно пожал плечами.

— Этот парень время от времени привозит мне кое-какое барахло... ну, там, игломёты особой конструкции, карабины масс-драйверные, которые делают умельцы в Диких Землях... так что да, с этой стороны я имею доступ к "чёрному рынку". Но это оружие вполне безобидное... то есть я хочу сказать, что...

— Вопрос о безобидности оставим в стороне. Где именно живёт этот Килпатрик?

— Дип-Спейс-стрит, дом семьдесят шесть. Это частный особняк, я несколько раз там бывал... по делам...

— По делам. Понятно. Он имеет прямой выход на Хогана?

— Судя по всему, да. Килпатрик время от времени ездит за Периметр, у него есть соответствующее разрешение. Типа археолога он, вроде бы. Привозит всякую херню, никто к нему не цепляется. Часть того, что он привозит — товар из-за Периметра, от Хогана.

Бэйн переглянулся с Фуллер, потёр левый висок.

— Ты сам ездил в Крамер-Джанкшен или кого посылал?

— Сам.

— Когда собираешься туда снова?

— Мм...

— Позвонить в налоговую?

— Да пошёл ты! — скривился Гальегос. — Надеюсь, всё, что я тут вам сказал, не выйдет за пределы этого магазина?

— Возможно.

— Возможно, блядь!

Владелец оружейного магазина скривился, будто проглотил целый лимон.

— Я езжу в Крамер-Джанкшен раз в месяц, следующая поездка должна через две недели состояться...

— Долго. Звони этому Килпатрику.

— Что, прямо сейчас звонить? И что я ему скажу? И на кой мне это делать?

— Касси — какой там номер у дежурного налоговой полиции? — Бэйн перевёл взгляд на Фуллер.

— Да не гони ты так, чёрт возьми! Сразу начинаете пугать всякой хернёй!

— Звони — и никто никого не будет пугать.

— Блядь! — с чувством произнёс Гальегос. Пробормотав себе под нос что-то по-испански, он подошёл к висевшему на стене видеофону и, набрав на сенсорной панели какую-то комбинацию, открыл канал связи.

— В сторону, напарник, — Бэйн потянул Кассандру за руку, выводя её из зоны видимости камеры видеофона. — Пусть поговорит. Но без глупостей, Гальегос. Мы всё слышим.

— Да понял я, понял, вашу ж мать! Уйдите из поля обзора, чтоб вас!

— Уже ушли.

На панели видеофона загорелся небольшой полихордкристаллический экран, на котором возникло изображение какого-то жилого помещения, с большим встроенным в стену стереовизором на заднем плане. Через пару секунд экран заняло лицо миловидной молодой женщины, одетой в пушистый халат из синтешерсти.

— Слушаю, — произнесла она.

— Привет, Рокси! — Гальегос улыбнулся и подмигнул собеседнице. — Гаррисон дома?

— Привет, Марио. Да, он у себя. В гараже возится. Он тебе нужен?

— Да. Надо поговорить.

— Я сейчас его позову.

— Это кто ещё? — тихо поинтересовался Бэйн.

— Рокси, жена Килпатрика.

— Он женат?

— Да, а что?

— Дети есть?

— Двое, сын и дочь.

— Касси — пробей по базе данных этого парня. Кто, откуда, зачем и почему.

— Хорошо, шеф.

Фуллер отошла в сторонку и принялась копаться в своём датападе.

— Марио? — услышал Бэйн голос, прозвучавший из динамика видеофона. Взглянув на аппарат, он увидел возникшее на экране бородатое лицо, принадлежавшее мужчине лет сорока с бритой наголо головой. — В чём дело?

— Привет, Гаррисон. Извини, что отвлекаю от дел, но тут возникло одно обстоятельство...

— Какое именно?

— Тут... короче, те карабины, которые ты привёз в последний раз, оказались с дефектом и... у меня возникли определённые сложности с клиентом...

— А я тут при чём?

— Клиент весьма недоволен, а он не из тех, кто такие вопросы спускает на тормозах. — Гальегос обернулся и посмотрел на детективов. — Он прислал своих... гм... представителей, которые хотят обсудить возникшую проблему. И они хотят приехать к тебе и всё решить на месте.

— Что?

— Гаррисон — ты же не думаешь, что я это оружие продаю каким-нибудь любителям пострелять по пустым банкам из-под пива? Эти ребята таких шуток не понимают и запросто могут и меня, и тебя закопать где-нибудь в лесочке. И я не собираюсь отвечать за чужие косяки.

— Так я здесь, блядь, при чём? Мне такой товар привезли...

— Ты хочешь сказать, что не проверил его? — Бэйн, оценив ситуацию, оттёр плечом Гальегоса и встал перед видеофоном. — Ты просто взял его и привёз в город?

— Ты ещё кто такой? — удивлённо вытаращился на него Килпатрик.

— Представитель клиента, мать твою! — усмехнулся Бэйн. — Приятель — так дело не пойдёт. Ты привёз фуфло, и моему боссу это очень не понравилось. Двадцать единиц оказались бракованными — что теперь прикажешь с этим делать?

— Но я здесь ни при чём! — запротестовал Килпатрик, до которого, по всей видимости, начало доходить. Понятное дело, что контрабандное оружие Гальегос сбывал совсем не законопослушным гражданам, а те, кто это оружие покупал, относились к проблемам подобного рода по-своему. — Мне привозят товар — я его забираю! Я всего лишь посредник!

— И товар ты не проверяешь на предмет всяких неисправностей?

— Я не техник, если вы об этом. Я курьер.

— Долбоёб ты, а не курьер! — усмехнулся Бэйн, для которого войти в роль преступника не составляло труда. — Вот когда мне привозят, скажем, генератор для лэндкара, я требую его проверить при мне. И это нормально, ведь если я поставлю в машину херовый генератор, меня потом вздрючит хозяин этой самой машины. И мой босс приказал мне разобраться со всей этой хернёй, а он мужик суровый. Так что завтра утром я приеду потолковать с тобой и разрулить весь этот бардак. Надеюсь, ты окажешься понятливым чуваком и не станешь передо мной пальцы веером распускать. У нас такое не приветствуется. Потом проблем себе же кучу создашь. Я понятно изъясняюсь?

Говорил Бэйн вполне спокойно, но так, что у Килпатрика не возникло и тени сомнения, что он имеет дело с представителем преступного мира мегагорода. А в том, что эти парни не любят шутить, никто никогда не сомневался.

— Что ж, если с приобретённым мною товаром возникли проблемы технического характера, думаю, что этот вопрос можно решить, — пошёл на попятную Килпатрик. — Хорошо, приезжайте завтра. Но предупреждаю сразу — я всего лишь курьер. Не ждите от меня, что я вам прямо на месте обменяю бракованную партию на хорошую. Надо будет связаться с поставщиком и разъяснить ему ситуацию. Поставщик вполне адекватный и заверяю вас, что он поймёт возникшие у вас затруднения.

— Очень хорошо, — кивнул Бэйн. — Надеюсь, у тебя хватит ума не сбегать. Ведь мы тебя всё равно найдём, только тогда разговор будет уже совсем иной.

— И в мыслях не было!

— Мы приедем завтра утром.

Произнеся эти слова, Бэйн выключил видеофон.

— Видишь, как всё просто? — усмехнулся он, обращаясь к Гальегосу. — Всё тихо-мирно, и ты вне подозрений. Можешь и дальше возить всякое дерьмо, но если я узнаю, что ты продаёшь что-то серьёзное, тебе несдобровать. И совет тебе — забудь о том, что мы к тебе заходили. Так будет для тебя спокойнее.

Кивнув Фуллер, Бэйн с невозмутимым видом направился к выходу из оружейного магазина.

1 Реальная часть современного Лос-Анджелеса.

2 Так жители мегагородов называют обитателей Диких Земель.

3 Речь идёт в данном случае о районе Нового Лос-Анджелеса.

4 Излучатель-нейропарализатор непрерывного действия, влияющий на функционирование центральной нервной системы. Относится к категории летального оружия и запрещён к гражданскому обороту.

5 Аналог журнала "Kerrang!".

6 В настоящее время таких стилей в метале не существует, но кто может сказать, что они не появятся в будущем?

Глава 11.

— И мы совсем ничего не будем предпринимать в отношении этого Гальегоса? — поинтересовалась Фуллер, когда детективы вышли на улицу. — Он, вообще-то запрещённое оружие продаёт, Кларк.

— Мы всегда сможем прикрыть его лавочку, если он начнёт перегибать палку, — спокойно отозвался Бэйн, идя в сторону своего внедорожника. — Пусть и дальше свой магазин держит. Теперь он у нас на крючке.

Кассандра покачала головой, но возражать или перечить своему старшему напарнику не стала.

— Так что там у нас по этому Килпатрику? — спросил Бэйн, садясь за руль своего внедорожника.

— Собственно, ничего предосудительного. Сорок один год, родился в Актоне, там же окончил школу, после чего поступил в колледж имени Дэвида Давенпорта в Палмдейле, затем после второго курса поступил в университет Пасадины. Имеет степень доктора археологии, специализируется на техноархеологии. Женат, двое детей — сын Ричард, двенадцать лет, и дочь Микаэла, девять лет. Супруга — Роксана Килпатрик, в девичестве Брэндон, работает юридическим консультантом на военно-воздушной базе Федерации Эдвардс. Никто из них не имел в прошлом проблем с законом, так что довольно странно, что Килпатрик решил стать контрабандистом. Археологам мало платят, что ли? Да и его жена, работая на военной базе Федерации, тоже явно не пять солов в час получает.

— Кто знает, что у человека на уме? — философски пожал плечами Бэйн. — Может, не хватило денег на погашение ипотечного кредита?

— Это при отсутствии процентной ставки по нему? — фыркнула Кассандра. — Бэйн — это не смешно.

— Но вполне допустимо... Ладно, я домой. Тебя куда отвезти?

— До ближайшей станции метро подбрось, а дальше я сама.

— Ладно. С шефом я сам свяжусь, как приеду домой. Рапорт насчёт Гальегоса и Килпатрика тоже сам напишу, отдыхай. Завтра в девять тридцать утра будь на станции метро "Стадион Аделанто", я тебя оттуда заберу. Оттуда до Крамер-Джанкшен максимум минут двадцать пять по Триста Девяносто Пятой, так что к десяти и будем на месте.

— Договорились, босс. И спасибо, что взвалил на себя работу с отчётами.

— Успеешь ещё навозиться с рапортами! — усмехнулся Бэйн.

Отчёты о проделанной им и Фуллер работе Кларк закончил составлять уже поздно вечером. Отправив их Галлахеру по электронной почте, он поужинал, принял душ и уселся на диван с намерением продолжить чтение очередной книги о приключениях бравого космического патрульного Дилана Андервуда. И не заметил, как уснул, так и сидя на диване с книгой на коленях. И просидел так — вернее, проспал — до самого сигнала будильника, что был встроен в его инфор.

Позавтракав тремя горячими бутербродами с тунцом, сыром и зелёным луком и выпив чашечку горячего "блэк айвори"1, Бэйн умылся, почистил зубы, переоделся в тёмно-синюю рубашку с короткими рукавами и джинсовые шорты, больше напоминающие бермуды2. Тщательно проверив своё табельное оружие, детектив засунул его в кобуру, закрепил её на правом бедре, сунул в карман шорт идентификационный жетон и, прикрепив к правому уху микрокоммуникатор, вышел из квартиры.

Жил Бэйн в Анахайме, одном из самых больших районов Нового Лос-Анджелеса, в двадцатишестиэтажном доме на Норд-Пайн-стрит, в полутора километрах от станции магнитной дороги, связывающей центральную часть мегагорода с Сан-Диего и Тихуаной3. В этой части мегагорода преобладали жилые дома в стиле нео-био-тех, отчего казалось, что ты находишься среди гигантских плодов и растений. Дом, в котором жил Бэйн, своей формой напоминал ананас и располагался недалеко от пересечения Норд-Пайн с Вест-Ла-Верн, так что в транспортном плане это место было крайне удобным. Выехав на бульвар Норд-Харбор, можно было попасть на проспект Бенджамина Престона4, который выводил на транспортную развязку Анахайм-Северо-Восток, а уже оттуда по Девяносто Первой и Пятнадцатой скоростным магистралям можно было попасть к футбольному стадиону в Аделанто.

По дороге Бэйн созвонился с Кассандрой Фуллер и получил от неё подтверждение тому, что его напарница также находится в пути. Однако, в отличие от Кларка, она передвигалась на метро, а следовательно, до Аделанто она вполне могла добраться быстрее своего старшего коллеги. На такой случай Кларк посоветовал ей подождать его в каком-нибудь кафе, которое однозначно должно было присутствовать в том районе.

Как и всегда, движение на городских магистралях было весьма оживлённым, однако дорожных заторов не было. Впрочем, на скоростных трассах они если и возникали, то лишь по причине ДТП. Но сервер дорожной полиции не сообщал о каких-либо происшествиях на маршруте следования Бэйна, так что, скорее всего, дорога до стадиона в Аделанто не должна была занять много времени.

Футбольный стадион в городском районе Аделанто был построен сравнительно недавно, шестьдесят три года назад5, и его строительство являлось частью программы по возведению новых объектов спортивной индустрии, так как Новый Лос-Анджелес тогда готовился принять очередные Олимпийские Игры Федерации. Именно на этом стадионе прошёл финальный матч олимпийского футбольного турнира, в котором сборная Нового Лос-Анджелеса с большим трудом одержала победу над командой Копенгагена. Похожий на огромный бутон розы, стадион возвышался над окружающей местностью, резко выделяясь на фоне частных коттеджей и четырёхэтажных муниципальных жилых домов.

123 ... 1112131415 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх