Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
А затем мы ворвались внутрь с разных направлений. Вот только нас там уже ждали. Это была ещё одна группа бандитов, двенадцать человек. Все они собрались в середине большого ангара и смотрели в сторону выходов. Семь боевиков, одетых в футболки и камуфляжные штаны с высокими ботинками и банданами на голове. И ещё пять алхимиков, которых выделяли из общей массы короткие плащи-накидки. Судя по символам, они специализировались на преобразовании огня и земли. Хотя я не думаю, что они в этом плане будут превосходить Мустанга или того же Армстронга.
Стрелки открыли огонь первыми, спустя секунду, к ним присоединились алхимики. Начало баталии мы банально проспали. Вот только это было единственным достижением боевиков. Их пули попросту не смогли пробить нашу броню и оказались бесполезны. Быть готовыми ещё не значит отразить нападение. Раздались выстрелы, но на прежнем месте меня уже не было.
— Рассредоточиться! — рыкнул я в рацию, и уходя с траектории несущегося в мою сторону огненного шара. Краем глаза я отметил, что разведчики не сплоховали и быстро ушли с траектории стрельбы. А затем мне пришлось уклоняться от земляной волны, пущенной в мою сторону вражеским алхимиком.
Наконец, наши бойцы открыли огонь. Неприцельный, всего лишь для того чтобы заставить противника прекратить атаку. И им это удалось. На пару секунд боевики прекратили огонь и не использовали против нас алхимию. Определив где находиться ближайший ко мне противник, бросаюсь к нему. Это был огненный алхимик. Он тоже заметил меня и успел выпустить по мне волну пламени. Вот только броня отлично держала жар. Я не задерживаясь ни на секунду, прошёл через огонь и обрушил свой кулак на спину алхимику. Тот сразу потерял сознание.
Следующим оказался находящийся в двух метрах от меня стрелок. Увидев, что меня поглощает пламя, он перестал отслеживать меня. Потому и не заметил, что я остался невредимым и даже вырубил его товарища. Его я также оглушил. Осталось десять противников.
Тут помещение депо огласил крик боли. Кого-то ранило и, судя по матюгам, не наших. Наши по-другому матерятся. Не отвлекаясь, нахожу ещё двоих противников и, срываясь с места, наношу им удар всей массой тела. Экзоскелет весит двадцать килограммов, плюс моих родных шестьдесят — итого восемьдесят, что немало. Пара добивающих и передо мной остаются лежать ещё два бессознательных тела.
А затем меня сносит с места каменной волной. Которую я в ту же секунду уничтожаю, на автомате воспользовавшись 'разъятием'. Алхимик, применивший её, застывает в удивлении, но ничего больше не успевает сделать, потому что его оглушает ударом приклада старший лейтенант. Оглядываюсь вокруг и вижу двенадцать бессознательных или около того тел.
— Раненые есть? — спрашиваю Д'Лабара. Тот опрашивает всех по рации, но вроде никого не находит.
Как оказалось среди отряда, на который мы нарвались, далеко не все были стрелками или алхимиками. Тут затесалось аж два мечника. В принципе я не считал меч серьезными оружием, делая исключение разве что для Фюрера. Но он отдельный разговор. Однако в данном конкретном случае мечники оказались куда более опасными противниками, чем те же стрелки. Хотя они никого и не ранили, двоим бойцам они ухитрились серьёзно повредить броню. Стрелки особо ничем не отличились. Их пули ни разу так и не пробили нашу броню. Хотя отсутствием меткости они не страдали. Мой шлем тому свидетель. А вот алхимики — совершенно иной разговор. Эти ребята отлично показали себя, подтвердив, что они не просто так поступили на службу к профессору. Благодаря унификации алхимических кругов, их преобразования были очень быстры и сильны, и нам пришлось с ними возиться дольше всех. Один из экзоскелетов оказался хорошо так повреждён, и требовалась его замена, а вот двое других неплохо подгорели.
— Нам повезло, сэр! Да и новая броня отлично держит пули, — подытожил старший лейтенант.
— Когда подставляемся под них. Задачу мы выполнили, да только дерьмово, старлей, — пробурчал я, снимая шлем. Приподнимаю его, чтобы продемонстрировать след от пули прямо в маске респиратора. Если бы не маска, пуля бы прилетела мне прямо по лицу. В моём случае это, конечно, не смертельно, но остальным об этом знать не обязательно. Пусть проникнуться серьёзностью момента— Без брони мы бы тут кровью умылись. Моя ошибка. Надо пересмотреть подход к взятию помещений.
— Вы не виноваты, господин генерал! Кто ж знал, что они настолько хорошо подготовятся, — попытался смягчить ситуацию Д'Лабар, но я был непреклонен.
— Мы должны были это учесть. Всё вполне можно было провернуть так, чтобы они не смогли толком ни одного прицельного выстрела по нам сделать. Да хотя бы дымовую завесу пустить... Слишком расслабились! — подвёл я итог. А затем посмотрел в сторону пленных. — Ладно, потом обсудим наши недочёты и ошибки. Показывайте, кто тут раненый. Не хватало, чтобы кто-то из них загнулся.
На то чтобы залечить подранков ушло немного времени. Алхимию применил я только к одному 'тяжелому'. Остальных просто перевязали. И начали допрашивать. 'Крепких орешков' тут не оказалось, а потому вскоре у нас оказалась более полная картина местной ситуации. Ситуации была интересной. Я узнал, что по пути в Хизгард подобные посты стоят с завидной частотой, едва ли не через каждый километр. Всего семь штук. Мы до завтрашнего утра будем их вязать, если не хотим поднять на уши всех в городе. А вот дорогу через ущелье никто не охраняет. Оно и понятно, ведь выход из ущелья завален, а в нём самом полным полно химер. Никто в здравом уме туда не полезет. Кроме меня.
Также мы узнали обстановку и в Хизгарде. Один из пленных был там только позавчера. Как оказалось, это был не наёмник, а местный житель вызвавшийся добровольцем. По его словам, группа наёмников, отправленная на зачистку города, отбила промышленный район и насосную станцию. А вот вокзал, центральный район и жилые кварталы они даже не тронули. Слишком мало сил. По его словам даже посты на железной дороге ставили не столько против Аместриса, потому как в нападение не верили, а чтоб сдержать натиск химер, коли те хлынут из долины.
На карте города я отметил все те районы, что были освобождены, а также потенциально опасные места. Заодно подробно расспросил его о химерах, которые 'населяют' город.
— Уж не собираетесь ли вы сражаться с ними? — усмехнулся Ральф, так его звали. Он с сомнением посмотрел на меня.
— Основная наша задача — провести расследование, — ответил ему я, совершенно серьёзно. — Однако если по пути нам встретятся эти химеры, я бы хотел быть уверенным что мои люди смогут справиться с ними. Впрочем, когда расследование завершится, я не исключаю такой возможности, что Хизгард будет освобождён от химер силами армии.
— Освобождён? Вы хотите сказать, что армия Аместриса, наконец, вмешается и поможет нам? — несказанно удивился он. — Да бросьте. Вы должно быть шутите? Вам год не было до нас дела. Генерал Немда как сидел в своей крепости, так и сидит там до сих пор. Чем вы отличаетесь от него? Простите, не расслышал вашего имени и звания.
— Генерал Эдвард Элрик, — снимаю шлем, а затем показываю ему свои серебряные часы. Выражение лица у него стало таким, будто он увидел перед собой саму смерть. — Я не привык отсиживать в крепостях и предпочитаю сравнивать их с землёй.
— Так вы тот самый знаменитый государственный алхимик? Самый могущественный алхимик Аместриса? — продолжил он. На этот раз к его удивлению прибавилась толика восхищения. — Сэр, так вы, правда, освободите наш город?
— Если жители Хизгарда того желают, Аместрис приложит для этого все возможные усилия, — ответил ему я. — Так вы поможете нам?
— Хорошо, я расскажу о тех химерах, что можно встретить в городе и по пути туда, — кивнул он.
Тим оказался не то чтобы прямо кладезем информации, знал он немного. Впрочем, даже эта информация была гораздо лучше, чем ничего. По его словам, химер в Хизгарде можно было встретить несколько разновидностей. Самыми распространёнными были боровы и леопарды. Боровы — четырёхлапые создания, с длинной, широкой мордой, с пяточком вместо носа, телом синего цвета с длинным и толстым хвостом, и с высоким гребнем на спине. По словам Тима, они походили на помесь крокодила и свиньи. Леопарды по виду и размерам напоминают обычных леопардов. Вот только лапы у них чуть больше, да клыки сильно выдаются из челюсти. А у некоторых вместо лап автоброня. Тим не знал причин этого, но я догадывался, что не обошлось без экспериментами. Знаю, звучит дико, но у меня не было причин ему не верить. К тому же у меня скоро появиться возможность убедиться в правдивости его слов. Да и если вспомнить химеру, что я повстречал у Корнелло — это ещё не самое страшное что можно встретить.
Кроме этих двух видов, в Хизгарде можно было встретить и других, пускай и в меньшем числе. Самыми опасными по его словам были Гигантские гориллы, здоровенные, четырёх метровые монстры. Четырёхметровые — это в холке. По словам Тима, встань он во весь рост, и будут все шесть. У горилл были большие, похожие на колонны передние лапы. А на голове помимо 'милой' челюсти имелись и рога. Судя по эмоциональности, с которой мой информатор рассказывал об этом типе химер, ему 'повезло' встретиться с гориллой лицом к лицу.
Кроме горилл, в числе крупных хищников была ещё одна разновидность. Саблезубые. Пятиметровые кошки с поджарым телом и весом 700-800 килограмм. Огромных размеров когти и клыки, делающие их похожими на саблезубых тигров, что вымерли несколько тысяч лет назад. Из этого описания можно было сделать вывод, что любой ксингский тигр на его фоне будет смотреться котёнком. Тим советовал всячески остерегаться их. В самом Хизгарде этих тварей немного, две или три. Однако наёмникам так и не удалось убить ни одну из них.
Последним видом, который он описал подробно, были гигантские летучие мыши, или Горгульи. Размером примерно с взрослого человека, без учёта крыльев, они были крайне сильны. Также горгульи обладали прекрасным слухом и что немаловажно зрением. То есть были не только ночными, но и дневными хищниками. И они никогда не нападали в одиночку, минимум тройками, а порой десятками. И что самое плохое — они не боялись залетать в Нью-Хизгард, где становились настоящим бичом для горожан. Но единственное, чего им удалось достичь, это прекратить смертельные инциденты с участием этого вида химер.
Тим также описал и другие разновидности химер. Но о них он только слышал. Видеть их ему не доводилось. Этой информацией я поделился с остальным и офицерами. Впрочем, мы ещё будем всё проверять. Закончив с кратким ликбезом, я выделил время, чтобы починить повреждённую броню.
А затем пришлось заняться мостом. Предстояло восстановить его, чтобы поезд мог без проблем по нему проехать. Благо, что депо рядом, а значит материалы тоже. Пришлось разведке поработать грузчиками. Однако с экзоскелетами работа была выполнена быстрее раз в пять. Ещё бы, ведь взрослый мужчина в нём может запросто тягать сотню килограмм.
Спустя полчаса мост был восстановлен. А ещё спустя десять минут, поезд прибыл на полустанок. Первая фаза операции была завершена. Предстояло отдохнуть с час, после чего в 18 часов я собирался вступить с разведотрядом в сторону Хизгарда. Но прежде нужно было решить с ещё одним делом, которое уже давно волнует меня.
— Капитан, можно вас на пару слов? — спросил я, когда Уилсон закончил отдавать последние распоряжения. И указал на здание станции. Тот незамедлительно подошёл ко мне. Мы прошли внутрь в кабинет, в котором я решил разместить временный штаб.
— Что-то случилось, Господин Генерал? — произнёс он, глядя на то, как я плотно прикрываю дверь.
— Лишние уши нам ни к чему, — отвечаю ему и сажусь за стол. После чего предлагаю ему сесть напротив. — Вообще я хотел с вами поговорить о наших дальнейших действиях, но... сначала хочу спросить вас о другом.
— О чём же именно? — спрашивает меня Уилсон.
— О том эпизоде, когда я чуть не сорвался, — Уилсон сначала удивился, а затем нахмурился. — Прошу вас ответить честно и без утайки. Что вы почувствовали в тот момент?
— Сэр... — замялся капитан. На его лице было видно нескрываемое смятение. Слишком неожиданный и 'странный' вопрос. — Да ничего я не почувствовал. Я понимаю что вы...
— Капитан. Я же просил отвечать честно. А сейчас вы отнюдь не искренни, — негромко произнёс я, предварительно отвернувшись от него. — Капитан, то, что произошло тогда — часть эксперимента. К сожалению, мне не удалось достаточно сфокусироваться, потому задело всех, кто был в том вагоне.
— В самом деле? Простите, господин генерал, — вздохнул он с облегчением. — Просто я подумал, что вас обидело то, как вас обозвали эти террористы и...
— И это тоже, хм. Бздлом меня ещё никто не называл, — удовлетворённо кивнул я. — Вы, кстати, не в курсе, что это значит?
— Никак нет, — помотал тот головой. Тут он немного замялся. — Так что вы хотите услышать?
— Сначала скажите, что вы ощутили и, возможно, увидели, — задал я направление. Уилсон кивнул и задумался. — Если вам кажется что какое-то слово лучше подходит для описания ваших ощущений, используйте его. Это будет вернее всего.
— Хорошо, — согласился он. — Не то чтобы я что-то видел. Просто сначала я почувствовал... в общем, мне стало неуютно, некомфортно.
— Продолжайте, — ободрительно сказал я.
— Потом... хм, у меня возникло чувство... в общем, как будто сейчас идёт бой. Я бы назвал это чувством опасности, но не думаю, что это так. В общем, мне показалось, что я чувствую боль. Когда же я взглянул вам в глаза, мне показалось, что сейчас меня будут убивать. Самым изощренным образом. А я ничего не мог сделать. Мне почудилось, что от меня будут отделять один за другим куски тела. И что самое страшное, происходящее казалось мне реальностью. Лишь потом, когда всё прекратилось, я понял, что это моё воображение. Вот и всё.
— Куски тела, значит? А я ведь ослабил воздействие, — задумчиво проговорил я.
— Господин Генерал, я понимаю, это не моё дело, но... что это было? — спросил Уилсон. Его голос вроде был спокоен, но чувствовалось, что ему действительно хочется знать правду.
— Это было то, что в восточной, а также современной фентезийной литературе принято называть жаждой убийства, — честно ответил ему. Сначала Уилсон сильно удивился, но, немного подумав, всё-таки кивнул. — Нечто похожее применял Зольф Джей Кимбли во время ишварской зачистки. Правда полной парализации ему достичь не удавалось. Лишь обозначить своё присутствие.
— Я верю вам Господин Генерал! — говорит тот. — Вы бы не стали лгать, это я знаю точно. И спасибо что рассказали. Хотя не думаю, что, вздумай я рассказать кому, мне хотя бы кто поверил.
— Ну, если вы так хотите, можете подать рапорт наверх, и его возможно даже рассмотрят. Я не возражаю. Но, вы правы, в этом мало кто поверит, — улыбнулся я ободрительно. — Ладно, раз с моими новыми способностями разобрались, вернёмся к обсуждению нашего с вами плана действий.
— Как скажите господин генерал, — быстро настроился на деловой лад Уилсон. — Я так понимаю, вы отправитесь в Хизгард лично?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |