Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Знаешь, мой излишне любопытный, и чрезмерно упитанный друг — кошель исчез под плащом главаря бандитской шайки его черные, глаза нехорошо сузились — иногда мне кажется, что ты слишком зажился на этом свете.
— Но Марио — испуганно заблеял трактирщик — ты же знаешь...
— Ладно, Карлуччио, успокойся — вдруг улыбнулся "Весельчак", дружески похлопав по плечу внезапно побледневшего собеседника — ну кто же будет резать курицу, несущую золотые яйца. Итак, что я должен сделать?
— Хозяева дома, за которым следили твои парни, насильно удерживают одну важную донну и ее маленького сына. Если тебе удастся выкрасть их целыми и невредимыми, а потом передать представителям нашего таинственного благодетеля, он щедро заплатит.
— Очень большой риск — покачал головой разбойник — потом придется надолго залечь на дно. Сколько?
Услышав озвученную толстяком сумму, он некоторое время задумчиво барабанил пальцами по трактирной стойке, затем решительно кивнул:
— Хорошо, пузан. Я согласен. Но задаток вперед.
— Ты обижаешь меня Марио — скорбно покачал головой трактирщик — разве я когда-нибудь тебя обманывал?
— Ну, что ты — направляясь к выходу, подмигнул ему "Весельчак" — ты же не настолько глуп и безрассуден.
Дело было без сомнения очень опасным, а Марио, будучи главарем шайки из двух десятков отпетых головорезов, и ловких карманников, уже не первый год орудовавших на улицах Венеции и в ее окрестностях, в определенных кругах слыл человеком весьма разумным и осторожным. Но сумма, предложенная неизвестным нанимателем, задания которого банда выполняла уже не первый раз и нежелание ссориться со столь щедрым работодателем, могущим быть весьма полезным и в дальнейшем, все-таки сыграли свою роль, и "Весельчак" решительно взялся за дело.
Атаман не случайно выбрал раннее воскресное утро для претворения в жизнь своего хитроумного плана. Едва только колокол на ближайшей церкви призвал богобоязненных прихожан на утреннюю молитву, празднично разодетый синьор Джентиле с "чада и домочадцы", в сопровождении слуг и незаметно "присевших ему на хвост" самых младших и шустрых членов разбойничьей шайки отправился на утреннюю, воскресную мессу. Это послужило своеобразным сигналом для наиболее боеспособной части банды. Полдюжины крепких молодцов в масках, скрывающих лица и длинных плащах, заняли позиции в небольшом, глухом переулке, у входа, которым обычно пользовалась прислуга.
Ожидание длилось недолго. Не прошло и двадцати минут, как небольшая, но добротно сколоченная из толстых дубовых досок дверь отворилась. Возможно, если бы появившийся на пороге охранник больше внимания уделял своим обязанностям, а не прелестям вышедшей следом, направлявшейся на рынок, кухарки, он смог бы заметить притаившуюся в тени высокой, глухой стены соседнего дома угрозу. Но не случилось. А разбойники, между тем, зря времени не теряли. Их действия были стремительны. Не прошло и минуты, как они, втащив в полутемный коридор оглушенного сторожа и безуспешно пытающуюся кричать и трепыхаться девицу, быстро связали их, и заткнув рты кляпами, закрыли в каком-то чулане. А затем, разбившись на пары, разбежались по всему дому, попутно нейтрализуя ударами дубинок, связывая и запирая в комнатах немногочисленных, совершенно не ожидавших столь дерзкого нападения слуг.
— Быстрее парни, быстрее, обшарьте здесь все — распоряжался действиями своих подчиненных "Весельчак" — и помните, никого не убивать. Мне нужна только женщина и ребенок. Никакой крови. И упаси вас Господь взять в этом доме хоть ломаный медяк. Лично шкуру спущу. Сделаем все чисто мальчики, тогда им нечего будет нам предъявить.
Упорные поиски быстро увенчались успехом. Вскоре, Марио оказался перед запертой снаружи дверью на третьем этаже. Лязгнул отпираемый засов.
— Ну, и что тут у нас? — поинтересовался атаман, переступая порог и с любопытством оглядывая убранство комнаты и сидящую в углу перепуганную женщину, прикрывающую собой настороженно поблескивающего глазенками мальчишку лет пяти — так, так, так. Доброе утро, сеньора. Вы даже не представляете, как я рад вас видеть. Ну, ну. Не стоит меня так бояться. Вот, прочтите это послание. Только прошу вас поторопиться. Иначе, вернутся ваши пленители, и тогда все закончится очень печально.
Женщина дрожащими руками взяла протянутый ей листок бумаги и принялась читать.
— Это письмо от моего мужа. Он жив? Ах да, что же я говорю? Конечно же он жив! Где он? Вы видели его? ...
— Синьора, я знать не знаю вашего мужа и не видел его никогда в жизни — нетерпеливо оборвал ее расспросы "Весельчак" — но мне щедро платят за то, чтобы я вытащил вас отсюда и переправил в безопасное место. И дьявол меня забери, я намерен заработать эти деньги. Поэтому, умоляю вас, оставьте свои вопросы для тех, кто способен на них ответить и собирайтесь!
Несчастная пленница начала в отчаянии метаться по комнате хватая то одну, то другую вещь, не в силах сразу сообразить, что следует взять с собой.
Марио некоторое время наблюдал за ее суетой, а потом плюнул на все и решительно взял дело в свои руки. Его люди просто схватили женщину под руки, невзирая на все ее возражения, вытащили на улицу и усадили в ожидавшую у причала гондолу.
Дальнейшее путешествие для Клэрреты Грассо превратилось в сплошную череду бесконечных пересадок с одной лодки на другую, петляний по узеньким городским улицам и сменами совершенно одинаковых, из-за скрывающих лица и фигуры масок и плащей, безмолвных словно призраки, сопровождающих.
В себя она пришла уже за городом, на дороге, ведущей в Зальцбург. Очередной проводник — призрак исчез, скрывшись за стволами, высаженных вдоль обочины олив. Перепуганные, и ничего не понимающие женщина и ребенок осталась одни у дверцы запряженной четверкой лошадей кареты, возле которой неторопливо прогуливался высокий, закутанный в плащ мужчина.
— Андре? — с робкой надеждой в голосе окликнула она.
Мужчина обернулся. Увы, из-под низко надвинутого на лицо капюшона на донну Клэретту смотрели глаза совершенно незнакомого человека.
— Здравствуйте синьора Грассо — учтиво поклонился незнакомец — рад видеть вас и вашего сына в добром здравии и безопасности.
— Кто вы и где мой муж?
Ответить незнакомец не успел. Дверца кареты широко распахнулась, и из нее выбрался синьор Грассо.
— Дочь моя! Мальчик мой! Наконец-то! — возопил он, утирая платком мокрое от слез радости лицо и с прытью неожиданной для его грузной фигуры бросился обнимать невестку и внука — как я счастлив. С вами все в порядке? Эти мерзавцы не сделали вам ничего дурного?
Кажется, только оказавшись в объятьях единственного родного человека, несчастная женщина, наконец, поверила в свое чудесное спасение, и в свою очередь, залившись слезами, сбивчиво начала рассказывать о своих злоключениях.
Неизвестно, сколь долго могли продолжаться периодически прерываемые рыданиями словоизлияния давно не видевшихся родственников, если бы не вмешался Паоло, чуть ли не силком усадивший донну Клэретту и ее малыша в карету, где все уже было подготовлено для долгого и относительно комфортного путешествия практически через всю Европу.
— Я очень признателен синьор за участие в делах моей семьи— как только громыхающий колесами по брусчатке построенной еще древними римлянами дороги громоздкий экипаж скрылся из виду, вся сентиментальность тут же слетела с господина Грассо, и перед собеседником предстал сугубо деловой человек — признаться я до последнего момента не верил, что ваш план сработает. Скажите, чем я могу быть полезен лично вам и вашему могущественному нанимателю?
— Не стану скрывать синьор — кивнул головой новоросский разведчик — я рассчитываю на дальнейшее обоюдовыгодное сотрудничество. Нам бы очень пригодилась ваша помощь в некоторых вопросах. Клянусь, наша совместная деятельность никоим образом не будет вредить интересам Венецианской республики.
— Плевать я хотел и на республику, и на всех ее дожей вместе взятых — с горячностью, свойственной людям с южным темпераментом, возразил почтенный торговец шелком — важно то, что мы можем быть полезны друг другу. И если мой Андреа, между прочим, далеко не глупец, выбрал службу у вашего господина, значит и для меня будет честью оказать ему те услуги, которые только в моих силах. Отныне я ваш самый верный союзник и помощник.
ГЛАВА 12. В которой, герои занимаются важными делами.
В то же самое время, пока в далекой Европе, в нагретой не по осеннему жарким, средиземноморским солнцем Венеции, происходили описанные нами выше события, на другом краю света, в засыпаемом снегом и пронизываемом промозглым океанским ветром Форте Росс, состоялся разговор, имеющий к ним непосредственное отношение.
Заседание городского совета закончилось уже почти в сумерках. Выйдя из жарко натопленного помещения ратуши под сыплющийся мелкой крошкой с белого неба снег, Алексей глубоко вдохнул пахнущий морем прохладный воздух. Справа сквозь мельтешение снежинок проступала серая громада каменного вала Южного форта с приткнувшимся к ней длинным, одноэтажным строением центрального госпиталя, некогда бывшего казармами городового полка. Слева высился комплекс зданий университета, включавший в себя учебный корпус, обширное подворье с лабораториями, мастерскими, типографией и жилые флигели, служившие местом обитания для немногочисленных пока студентов и преподавателей. Зябко поежившись, Емелин плотнее закутался в теплый, подбитый мехом плащ и решительно зашагал через начинающую покрываться сугробами площадь к виднеющемуся сквозь метель огоньку. Благо идти пришлось недалеко, метров сто и вот он уже оббивает снег с башмаков о ступени освещенного масляным светильником крыльца здания министерства внутренних дел и государственной безопасности.
Выслушав доклад дежурного офицера, и передав в руки слуги мокрый плащ, Алексей прошел в кабинет, встретивший хозяина уютным теплом протопленного камина и заваленным ворохом требующих немедленного рассмотрения документов, столом.
— Да? — резкий стук в дверь заставил оторваться от работы.
— Господин полковник. Сержант Грассо прибыл по вашему приказу — на пороге, вытянувшись по стойке "смирно", застыл молодой человек в черном мундире госбезопасности.
— Проходите сержант, присаживайтесь — Емелин указал на кресло напротив, дождавшись пока подчиненный, разместится в нем, продолжил — итак, Андреа Грассо 1482 года рождения. Уроженец Венеции. На службе в органах госбезопасности княжества с 1503 года. После окончания специальных курсов произведен в чин сержанта, по результатам осенней кампании против каюгов, награжден серебряной медалью "За храбрость" и удостоен лично благодарности Его Величества за верную службу. Я ничего не упустил?
— Нет, господин полковник — подскочил сержант — все верно.
— Сидите. Не надо подпрыгивать при каждом обращении — остановил его Алексей и продолжил — прекрасно владеете оружием, вполне сносно изъясняетесь на четырех языках.
— На пяти, господин полковник.
— Да, действительно — кивнул Емелин — что же, весьма достойная характеристика. Скажите Андре, у вас есть какие-то просьбы, пожелания ко мне как к вашему начальнику?
— С тех пор, как три года назад, вы избавили меня от печальной участи раба на галерах проклятых мавров, и превратили из жалкого, безропотного скота, обреченного на медленную, мучительную смерть, снова в свободного человека, я поклялся служить нашему Государю и вам господин полковник верой и правдой — поднял голову Грассо — и надеюсь, за все это время не совершил ничего заслуживающего упрека или порицания. Что же касается просьб, с тех пор как, вы отдали распоряжение переправить в Форт Росс мою жену и сына, у меня нет других пожеланий. Благодарю вас синьор!
— Не стоит благодарностей — отмахнулся Алексей — долг офицера госбезопасности, в соответствии с принятой присягой: верно и преданно служить нашей с вами новой родине и своему Государю. Мой же долг, как руководителя, кроме всего прочего, еще и обеспечить безопасность и благополучие семьей наших сотрудников. Поэтому, по достижению предусмотренного законом возраста вашему сыну, равно как и другим детям, я полагаю, в будущем, они у вас появятся? Так вот вашим детям будет предоставлена возможность бесплатного получения начального, а затем и высшего образования. Ну, а положенное сержанту госбезопасности жалование будет аккуратно выплачиваться госпоже Грассо, чтобы во время вашего отсутствия она ни в чем не испытывала нужды. Впрочем, перед убытием на очередное задание вы еще увидитесь с ними и сможете обговорить все эти вопросы и принять участие в их обустройстве. Кроме того, нашим людям в Венеции поставлена задача присмотреть за вашим отцом и в случае необходимости оказать ему всю возможную помощь, естественно, не озвучивая ее источника.
— Еще раз благодарю вас, господин полковник. Клянусь, я отслужу... — горячо воскликнул обрадованный сержант.
— Отслужите — согласно кивнул Алексей — слушайте и запоминайте. Вы, отправитесь в Гамбург. Оттуда доберетесь до Генуи. Найдете торговца медью Джузеппе Пальцонне. Он организует переправу в Испанию. Дальнейшая ваша задача попасть на любое судно, идущее на Эспаньолу. По прибытию на остров, легализуетесь. Вы умны, предприимчивы, получили хорошее образование и воспитание, одним словом имеете достаточно высокие шансы занять неплохую должность. Нас интересует любая информация, о военном и экономическом потенциале Вице — королевства, всех более-менее влиятельных персоналиях, планах на дальнейшую колонизацию Нового Света, ну и все, что вам покажется любопытным. Кроме того, перед отправкой, вам будет дополнительно предоставлен список лиц, представляющих особый оперативный интерес.
— Способ связи? — коротко поинтересовался агент.
— Вот с этим сложнее. Предлагаю следующий канал передачи информации. Этим летом из испанских колоний к нам приходили несколько купеческих судов. Нам удалось наладить взаимовыгодные торговые взаимоотношения, поэтому в будущем году мы вновь ожидаем их прихода. Рассмотрите вариант вербовки связника среди членов команд. У владельца портовой таверны "Атлантика" в Форте Росс, ваш человек должен будет оставить посылку: "для дядюшки Юстаса". Будет это бутылка с вином, либо корзина с экзотическими фруктами, либо что-то еще, варианты на ваше усмотрение. Возможно использование связника без вербовки, "втемную", это позволит исключить любые личные контакты с ним.
— Моя легенда?
— Особо мудрить не будем. Поедете под своим собственным именем. Исключим из вашей подлинной истории лишь все, что связано с пребыванием в Новом Свете. Пусть вашими "вызволителями" из пиратского плена станут, ну скажем, мальтийские рыцари. Итак, после освобождения, вы, убоявшись гнева отца за потерянные корабли и товары, не вернулись домой в Венецию, а некоторое время путешествовали по Европе, а теперь решили попытать удачи в испанских колониях. В качестве слуги и помощника, с вами поедет боец группы силового обеспечения. Кое-какими навыками оперативной работы он владеет, но сами понимаете у его подготовки несколько иная специфика, поэтому основная тяжесть по созданию разведывательной сети и сбору информации, как и ответственность в случае провала, полностью ложатся на вас. Время на дополнительную подготовку у вас есть. Вам все понятно, сержант?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |