Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Звук поперхнувшегося напитком человека бальзамом пролился на темные струны моей души.
— Насколько я помню, — отдышавшись начал рассказ герцог, — мы с вами расстались в ваших апартаментах, после того, как вы категорически отказались ехать со мной.
— И у меня это последние воспоминания! Стоило вам уйти, как сознание мое помутилось, и очнулась я уже тут. Ничего не хотите мне пояснить?
— М-да, ситуация, — лорд Идамас немного помолчал. — Миледи, вы и вправду ничего не помните?
— Вы так тонко намекаете, что первая фрейлина принцессы склонна ко лжи?
— Почему вы всегда превратно толкуете мои слова?— мужчина тяжело вздохнул и пристально посмотрел мне в глаза. — Я всего лишь хочу разобраться.
Некоторое время завтрак проходил в напряженной тишине, нарушаемой лишь странными звуками, издаваемыми юнгой. А потом капитан заговорил вновь.
— Корабль уже отплыл от острова на приличное расстояние, когда я вспомнил, что не отдал брату...кое что. Мы с несколькими моряками сели в шлюпку и по пути к берегу услышали тонкие, еле слышные крики о помощи. Если б не яркое платье, мы бы наверно и не нашли вас. Когда подплыли поближе — вы лежали на воде без сознания. Я так и не понял, кто же тогда привлек наше внимание, но очень ему благодарен.Многочисленные юбки раскачивались на волнах, и по ним с диким визгом носилась ваша тётушка... в смысле — морская свинка. Вытащив вас из воды, мы спешно вернулись на корабль, дабы передать в руки лекаря. И предвосхищая ваш следующий вопрос, отвечу -да, до корабельного целителя было ближе, чем до замкового. Как только мы убедились, что вашей жизни ничего не угрожает, попытались вернуться на берег, но увы, начался шторм и спутал все карты, — лорд Идамас отпил из бокала, так как под конец повествования в голосе уже проскальзывали хриплые нотки. -Чтобы не терять время, мы отправились в путь вместе с вами на борту. И да, надеюсь, в следующий раз миледи, вы сразу согласитесь на мое предложение, а не будете пугать окружающих и подвергать свою жизнь опасности.
Я не удержалась от тяжёлого вздоха. Кто бы еще спрашивал моего мнения, заставляя кинуться вслед уплывающему кораблю. Сколько еще Лазар будет работать над устранением клейма? И как мне быть, если Ларион решится без меня отлучиться по делам?
— Скажите, лорд Идамас... а там, в море... рядом со мной не плавал какой-нибудь сундук с платьями? А то, знаете ли, неудобно всё время ходить в одном наряде.
— М-м-м, нет... не припомню, — увидев мой искрящийся весельем взгляд, капитан смекнул в чем дело и сделал ответный ход. — Но у меня есть наряды для вашей тетушки. Не желаете?
— А почему это для тетушки у вас есть платья, а для меня — нет? Это что — такая изысканная месть? — жаль, что искрами из глаз нельзя поджечь его белоснежную рубашку, и таким образом стереть маску превосходство с красивого лица.
— Это не изысканная месть, а подарок нашего кока его маленькой дочурке — комплект кукольных платьев. Как раз в размер теперешнего облика вашей родственницы. Леди Шанталь, если вы закончили трапезу, может быть, прогуляетесь со мной по палубе?— без перехода спросил герцог.
Я не стала отказываться от столь заманчивого предложения. В морском путешествии не так много возможностей размять ножки. Поэтому с удовольствием приняла предложенную руку, и мы неспешно двинулись вдоль фальшборта.
— Если вы не откажетесь, — заговорил через некоторое время мой сопровождающий, — я могу предложить вам костюм своего юнги. Он аккуратный молодой человек и по комплекции вполне вам соответствует.
— К-костюм юнги?
— Да, бриджи, рубашка, сапоги и сюртук. Все вполне прилично и главное удобно в путешествии. Опять же, — усмехнулся мужчина, — на ваших очаровательных ножках брюки будут смотреться замечательно.
— Это когда вы успели рассмотреть мои ножки?! — возмущенно прорычала я. Неужели этот негодяй накануне сам меня переодевал, не доверив это лекарю? Он же мог обнаружить треклятое клеймо и тогда все пропало.
— Ну как вам сказать — этот дар в нашей семье передается по наследству.
— И что это за дар?
— Видеть людей насквозь, — и такая коварная и многозначительная улыбка. — А что касается платьев... дело в том, что я не планировал заходить в какой-либо порт вплоть до земель шейха. Поэтому вам крупно повезет, если в пути мы пересечемся с каким-нибудь торговым судном и попробуем выменять у них что-то подходящее из женских нарядов.
Мы немного побродили в молчании. Я размышляла на тему смены одежды и осваивания навыков стирки. О чем думал капитан — неизвестно, но и уходить он не спешил. Солнышко начинало припекать, но легкий бриз пока дарил ощущение приятной свежести, поэтому я была готова пройти еще парочку кругов по палубе.
— Скажите, лорд Идамас, а как вы планируете спасать леди Каталину?
— На самом деле, четкого плана у нас пока нет. Из-за нехватки информации, естественно. Поэтому по предварительным прикидкам придется пришвартоваться под видом судна свободных мореплавателей...
— Простите, каких мореплавателей? — не совсем поняла я намек собеседника.
— Свободных, миледи, то есть — под видом пиратов. Хотя флаг с костлявым гоблином, символом этого братства, я, пожалуй, воздержусь поднимать. Постараемся сохранить общее инкогнито.
— Да-а-а, памятуя о том, кем был ваш батюшка, я удивляюсь, что вы не плаваете под этим флагом постоянно.
— Родителей не выбирают, — сурово возразил мне потомок грозного пирата и, кажется, обиделся. — Мне продолжать или вам уже неинтересно?
— Я вся во внимании, — пришлось задобрить герцога самой милой из улыбок.
— Мы пришвартуемся для пополнения запасов судна, а ночью специальный отряд отправится разведать обстановку. И вот, исходя из результатов этой вылазки, будет принято решение и разработан точный план по спасению девушки. Очень надеюсь, что к этому времени она серьезно не пострадает.
— Знаете, капитан, — произнесла задумчиво, — сейчас я думаю, что это воля Изначальных толкнула меня на ваш корабль. По крайней мере, бедное дитя не будет одиноко после пережитого... А теперь позвольте мне вас оставить. Бедная тетушка с утра ничего не ела...
— Я дам распоряжение коку, чтобы он проинвентаризировал трюм на предмет подходящей для нее еды.
И на этой питательной ноте мы разошлись с капитаном в разные стороны. В каюте меня уже поджидал голодный зверек. Однако в соответствии со всеми правилами этикета, перво-наперво помогла тетушке Аршиссе с умыванием и утренним туалетом. И когда мы уже заканчивали расчесывать пушистую шерстку, в дверь раздался неуверенный стук. Это прибыла продуктовая корзина вместе с её "сборщиком", и она оказалась на удивление разнообразной. Секрет такого чуда состоял в том, что у корабельного кока тоже был свой питомец — маленький бурундучок. И наиболее подходящие для свинки продукты даровались именно "мистером Буром" желающим свести близкое знакомство с прекрасной пушистой леди.
Честно говоря, услышав этот невероятный рассказ, я решила, что меня разыгрывают и от души посмеялась. Однако смех мой оборвался, как только коварный бурундук начал недвусмысленно заигрывать с моей любимой тетушкой. А та в свою очередь, не придумала ничего лучше, чем разъяренно повизгивая скрыться под моими длинными юбками.
Пришлось встать на защиту чести и достоинства благородной леди, и известить ухажёра вместе с его хозяином, что до обеда свинки "не принимают". Ну а после обеда мы с ней что-нибудь придумаем.
Оставив тетушку проводить ревизию принесенной снеди, я вновь поднялась на палубу. Прекрасная погода так и манила подышать свежим морским воздухом. Побродив немного, я остановилась на носу корабля, восхищаясь открывшимся видом и той неимоверной силой, с которой судно вспарывало водную гладь, разрезая волны и выбивая из стихии пенистые брызги. Приятный свежий ветерок как будто отгонял от меня жаркие солнечные лучи, не позволяя им жечь нежную кожу.
Наслаждаясь тепловой ванной, я не сразу заметила, что воздух вокруг как-то изменился. Ветер уже не проносился со свистом, играя длинными волосами. Он свернулся вокруг меня нежным коконом,оглаживая и лаская изящную шею. А стоило мне раскинуть руки в стороны, как мягкие воздушные волны обхватили кисти, пробежались до плеч, аккуратно накрыли грудь, а дальше, опоясывая с двух сторон, спустились к ступням.
Закрыв глаза, я наслаждалась аномальными явлениями морских просторов. Это было так неожиданно волнительно, так приятно. Однако почувствовав, как нечто бесплотное охватило меня за лодыжки, резко открыла глаза и схватилась за перила, чтобы не упасть. На полубаке поблизости никого не было, но неспешные касания никуда не делись. Слегка щекочущие, слегка возбуждающие, они поднимались вверх по моим ногам, вызывая дрожь по всему телу.
Благовоспитанной девушке не пристало наслаждаться такими откровенными ласками, пусть даже и от невидимого поклонника и, тряхнув головой в попытке отогнать наваждение, я попыталась развернуться, чтобы спуститься в каюту. Не тут то было. Воздушный кокон, окутывающий меня, тут же уплотнился и не дал сдвинуться с места.
Изначальные, куда я попала? Возбуждение схлынуло также неожиданно, как и зародилось. Я заметалась в попытке высвободиться из неведомого плена, и стоило с губ невольно сорваться слову "пусти", как все прекратилось. Я почувствовала, что свободна. Солнце стало нещадно припекать, а ветер уже не был таким нежным, кидая в лицо пенные брызги.
Размышляя о произошедшем, я вернулась в каюту, но открыв дверь — не удержалась от крика. Видимо слишком большое количество необычностей за короткий промежуток времени лишили меня стойкости духа. В кресле, напротив входа, развалилась морская свинка, с мордочкой обильно перепачканной кровью.
— Тетушка Аршисса, зачем вы загрызли бурундука? Неужели нельзя было договориться по-хорошему? — всплеснула я руками и прошла внутрь, закрывая дверь. Взяв первое попавшееся полотенце и смочив его в воде, приблизилась к креслу. Разбуженная свинка непонимающе таращила на меня глазки-пуговки.
— Какого бурундука, девочка? О чем ты?
— А в чем тогда испачкана ваша мордочка, если не в крови поверженного поклонника? — продемонстрировала уже порядком испачканное полотенце.
— Ух ты, какой эффект, — задумчиво пробормотал зверек, но больше ничего добавить не успел.
От сильного удара дверь распахнулась, и в помещение влетел капитан со шпагой наголо.
— Армель, что случилось? Вы кричали...— тут его взгляд переместился на отмываемый комок шерсти у меня на коленях. — Морские дьяволы, кто покушался на вашу тётю?
— Никто на меня не покушался, — пробурчала виновница переполоха. — Уже поесть спокойно не дадут. Подумаешь, испачкалась в соке плодов кетавы, — уже громче добавила она и зафырчала.
— Она еще и говорит? — последняя новость добила доблестного защитника угнетенных. Потрясенный, он попытался опуститься на стул, но промахнулся и плюхнулся на пол. — Скажите миледи, какие еще сюрпризы мне готовит путешествие с вами?
* * *
Плавание наше продолжалось без происшествий еще пару дней. Погода стояла чудесная. Я в обязательном порядке два раза в день совершала променад по палубе. Иногда одна, иногда в компании тётушки или капитана. Однажды ко мне присоединился лекарь, обычно не покидающий своей каюты. Он оказался любопытным человеком, подверженным приступам морской болезни, отсюда и склонность к уединению. Воспользовавшись случаем, я выяснила у мужчины подробности своего беспамятства, в глупой надежде услышать, что такого больше не повторится. Естественно, ничего такого он не сказал, так как не знал про моё клеймо.
В тот памятный день, когда капитан узнал наш маленький свинский секрет, он еще долго сидел в каюте, привыкая к новым условиям проживания. Тетушка, поняв, что можно говорить всё, что ее душеньке угодно, тут же высказала герцогу по поводу нашего совместного с ним проживания в одном помещении. И донесла до него мысль, как это неприлично, неудобно и вообще... Отправила мужчину с вещами на выход. Он ушел, но уже через десять минут вернулся обратно с одеждой юнги. И долго еще расписывал мне преимущества брючного "костюма", явно надеясь, что я примерю и продемонстрирую ему свой новый облик.
Не на ту напал! Тетушка Аршисса, критически осмотрев вещи, прочитала нам получасовую лекцию о правилах дворцового, бытового и походного этикетов, попросила накормить её ужином и выпроводила капитана из его бывшей каюты, сославшись на то, что стесняется в таком виде питаться при посторонних.
И вот на горизонте показалась земля! Как же я радовалась этому факту, неотрывно глядя в иллюминатор. В противовес радости от скорейшего "приземления" с неба зарядил мелкий противный дождик, и нахождение моё на палубе было крайне нежелательно. Поэтому я грустила в каюте, до тех пор пока не увидела сквозь стекло горы. При ближайшем рассмотрении горы эти оказались скорее какими-то барханами или лысыми холмами, но было уже неважно. Я готовилась сойти на берег.
— Войдите, — прокричала, услышав стук в дверь.
— Леди Армель, как вы себя чувствуете? — капитан был, как всегда, свеж и подтянут. Свободная рубашка "морского волка", никогда не застегивалась им под горло, демонстрируя бронзовый от долгого путешествия загар и цепляя внимание скромного девичьего взгляда. — Непогода никак не сказалась на вашем самочувствии?
— О, все в порядке, спасибо, капитан, — пришлось отвести взгляд в сторону, дабы меня не поймали на любовании одним образцом мужественности и отваги. — В отличие от вашего лекаря, я довольно неплохо переношу морские путешествия. А от мысли, что в ближайшее время смогу ступить на твердую землю и обойти все портовые магазинчики и лавки, меня переполняют радость, легкость и предвкушение.
При последних моих словах бровь герцога удивленно выгнулась, заставляя заподозрить неладное.
— Мне понятна ваша радость от предстоящих покупок, но совсем не ясно, почему вы не воспользовались предоставленной вам одеждой? Да это не были юбки и платья, но вы понимаете, что в чисто мужском коллективе было бы странно обнаружить эти детали гардероба, — он задумчиво потер подбородок. — На самом деле я хотел поговорить не об этом. Корабль зайдет в порт для пополнения провианта и запасов воды. Однако я не отпущу вас на берег. — Поймав мой ошарашенный и вместе с тем возмущенный взгляд, герцог поспешил продолжить, — и не спорьте со мной! Мы причалим под видом свободного зафрахтованного судна. На берег отправится разведывательная команда, и если нам придется спешно отплывать, я не хочу, чтобы вы были случайно забыты в одном из ателье.
— Только попробуйте меня забыть! — произнесла угрожающим голосом. — И я вплавь догоню ваш корабль! И тогда абордаж пиратов покажется вам детской забавой!
— Вот поэтому, — тоже переходя на грозный тон, произнес капитан, — вы останетесь в этой каюте все то время, что мы будем находиться в порту!
— И как же вы удержите меня тут?
— Запру! На ключ!
— Только попробуйте запереть меня в четырех стенах!
— И что вы сделаете? — усмехнулся этот будущий труп. — Догонять тут некого... — довольная улыбка расплылась по его лицу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |