Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Озаренные солнцем


Опубликован:
14.05.2014 — 30.03.2015
Аннотация:
Озаренные солнцем
(Озаренные солнцем #1)

Приехать из провинциального городка в гости к столичному дяде - и влюбиться в наследного принца? Конечно, глупо. Конечно, без перспектив. Но что если мрачное пророчество вмешивается в ход событий и в одну ночь спутывает все карты? А если кому-то, к тому же, начинают сниться вещие сны о незнакомцах? А если предмет воздыханий приходится делить с лучшей подругой? На чужом несчастье счастья не построишь - но все, что ни делается, все к лучшему...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Плоидис кивнул с легкой улыбкой.

— Как Диадра? — вдруг спросил он. — Она больше не видела этих опасных снов?

— Нет, слава Богам, — ответила Илли.

— Надеюсь, больше этого и не случится, ?Плоидис поднялся с кресла. — Что ж, Илли, спасибо Вам за приятную беседу... надеюсь, Вы не откажете мне в удовольствии провести и другие.

— Конечно, Ваше Величество, — Иллиандра тоже встала. — Благодарю Вас за эту честь.

"Хоть я и не понимаю, что Вы нашли во мне, — добавила она про себя. — Какой из меня собеседник королю..."

Было приятное позднее утро, когда Диадра в одиночестве прогуливалась по королевскому парку. Иллиандру с вечера мучила мигрень, и она предпочла остаться в постели. Диадра наслаждалась теплыми солнечными лучами, когда вдруг увидела Плоидиса, спускавшегося по ступеням к фонтану. Он тоже заметил ее, слегка улыбнулся и направился в ее сторону. Диадра удивилась, увидев, что он был в костюме для верховой езды.

— Доброе утро, Диадра, — улыбнулся он.

— Доброе утро, Ваше Величество, — от Плоидиса не укрылся ее удивленный взгляд, когда она оглядывала его одеяние.

— Сегодня у меня выдалось свободное время, — пояснил он с улыбкой. — Я собираюсь прокатиться.

— Отличная погода для этого, Ваше Величество, — ответила Диадра.

— Не желаете ли присоединиться ко мне? — вдруг спросил король.

— Я?.. О... да, конечно, Ваше Величество, — Диадра слегка оторопела.

— Замечательно, — улыбнулся Плоидис. — Тогда я велю оседлать еще двух лошадей.

— Двух?.. — не поняла Диадра.

— Разве Иллиандра не с Вами?

— Ах... — Диадра качнула головой. — Ей нездоровится сегодня.

— Что ж, — Плоидис лишь слегка пожал плечами. — Тогда одного будет достаточно. Я буду ждать Вас у конюшен.

— Я только переоденусь, Ваше Величество! — воскликнула Диадра и, быстро присев в реверансе, поспешила к замку.

Она тихо вошла в комнату, стараясь, чтобы Иллиандра не услышала, и торопливо распахнула створки гардероба. Костюм для верховой езды у нее был только один, и совсем не такой, какой ей хотелось бы надеть сейчас... однако выбора у нее не было. Она стала быстро переодеваться, как вдруг дверь, соединявшая их с Иллиандрой комнаты, тихонько скрипнула.

— Ди, ты уже вернулась? — спросила Иллиандра, заглядывая в комнату. — Ой.. ты собираешься ехать верхом? — удивилась она.

— Да, м-м-м... Его Величество пригласил меня присоединиться к нему, — сказала Диадра, скрывая досаду.

— Что?... — Иллиандра широко раскрыла глаза, а потом вдруг улыбнулась. — Ди, это здорово!

— Ты правда так думаешь?.. — удивилась Диадра.

— Конечно! Знаешь, Ди, сейчас мне кажется, что я, возможно, ошибалась насчет него. Он хороший человек...

— Илли, послушай, одолжи мне свой костюм. Этот совсем не идет мне.

— Конечно, Ди! Пойдем.

Иллиандра с радостью поспешила к своему гардеробу.

— Смотри, у меня еще есть отличная шляпка, — крикнула она из своей комнаты.

Диадра постаралась скрыть смущение.

"Ну и что, что он пригласил нас обеих, — подумала она. — Илли-то все равно, она бы поняла".

Тем не менее сказать об этом подруге Диадра так и не решилась.

Иллиандра помогла ей одеться и оценивающе улыбнулась.

— Выглядишь замечательно.

— Спасибо, Илли, — ответила Диадра. — А теперь я побегу, он ждет меня...

Лошади неторопливо шли по широкой дорожке в глубине королевского парка. Плоидис ехал слегка впереди, и Диадра любовалась тем, как легко и уверенно он держался в седле. Король подобрал ей отличного коня, и Диадра чувствовала себя достаточно спокойно, несмотря на то, что нечасто ездила верхом.

— Вам еще снились эти сны, Диадра? — спросил Плоидис, слегка притормаживая коня, чтобы поравняться с девушкой.

— Нет, Ваше Величество, — ответила Диадра. — Я иногда думаю, что это все было случайностью, и мы напрасно обременяем Вас своим присутствием.

— Едва ли Вы можете обременить чем-то полупустой замок с несколькими сотнями слуг, Диадра, — чуть улыбнулся Плоидис. — Поверьте, он привычен к тому, чтобы принимать немалые делегации целыми неделями. На мой взгляд, Вам не стоит покидать Авантус до тех пор, пока госпожа Фрауэр не убедится, что опасность миновала.

— Благодарю Вас, Ваше Величество.

— Вы не устали, Диадра?

— Нисколько.

— Здесь неподалеку есть одно очень красивое место. Я с удовольствием покажу Вам его.

Через несколько минут они выехали на берег тихого, искрившегося на солнце озера. Оно было совсем небольшим и очень уютным, совсем не похожим на те, вдоль чьих ухоженных берегов обычно проходили многолюдные королевские прогулки.

— Здесь просто очаровательно! — восхитилась Диадра. — Мы можем подойти поближе?..

Прямо перед ними был маленький, ветхий причал для одной лодки. Диадра спешилась и, сделав несколько шагов, осторожно ступила на старые бревна.

Внезапно перед глазами у нее потемнело.

...Было раннее утро, солнце едва взошло над горизонтом, и воздух пах свежестью. Она, смеясь, бежала по широкой тропинке и оглядывалась на золотоволосого юношу, без труда догонявшего ее. Еще несколько шагов, и он сжал ее в объятьях и прильнул к ее губам. Она отстранилась и ласково посмотрела на него, а потом сама поцеловала его... И вот они уже сидят на причале, свесив в воду разутые ноги и держась за руки. У нее на голове венок из белых цветов...

— Диадра!!..

Она резко открыла глаза и непонимающе огляделась. Плоидис стоял рядом с ней и был крайне взволнован.

— Диадра, Вы в порядке?..

— Да... — Диадра помотала головой. — Это было видение...

— Видение??..

— Да, — подтвердила она и добавила с досадой: — Ох, я думала, это может быть только во сне... чувствую себя слегка ненормальной.

Плоидис облегченно улыбнулся.

— Все хорошо, раз Вы шутите, — сказал он. — Что Вы видели?

— Ничего особенного, — Диадра пожала плечами. — Юноша из моих снов... он был здесь с девушкой.

— Здесь??..

— Да, — кивнула Диадра. — На этом озере... все было немного по-другому, и в то же время я точно знаю, что это было именно здесь. Однако Роэл говорила, что сны могут отражать события, которые случатся через много лет... так что едва ли это видение может чем-то помочь мне.

— Вам в любом случае следует рассказать об этом госпоже Фрауэр, — сказал Плоидис.

— Разумеется. Я ведь для этого и осталась в Авантусе, — слегка покривила душой Диадра.

— Вы действительно в порядке? — еще раз спросил Плоидис, внимательно глядя на нее.

— В полном. Слава Богам, в этот раз никто не бросался на меня с кинжалом.

Король чуть сжал губы.

— Я думаю, госпоже Фрауэр придется серьезно позаботиться о Вашей безопасности теперь, когда оказалось, что эти опасные видения могут случаться с Вами в любое время. А теперь, вероятно, нам лучше возвращаться. Вам действительно стоит как можно скорее наведаться в Школу Чародейства.

В Авантусе был теплый, солнечный день, и королевский двор собрался на прогулку вдоль дворцовых озер. Ряды его заметно поредели с тех пор, как было совершено нападение на Авантус. Кто-то не выжил той ночью; а многие из оставшихся уехали из столицы в свои поместья, оставив прислугу восстанавливать дома в Авантусе. Не было здесь и графа и графини Белтар с их дочерью Элеонорой. Зато Диадра заметила невдалеке Вуллара с Маден и легонько толкнула в бок Иллиандру.

Та обернулась и взгляд ее наполнился пренебрежением.

— Может, поздороваемся с ними? — спросила Диадра.

— Только если подойдут сами, — холодно сказала Иллиандра.

Маден тоже заметила их, и на ее лице удивление смешалось с отвращением.

— Думаю, они не подойдут, — сказала Диадра, заметив это.

Иллиандра кивнула и отвернулась.

Представление королевской семьи также стало намного короче.

— Его Величество король Плоидис Стер Эдион де Консуэло! Ее Высочество принцесса Иоланта Аолитта Мальен де Консуэло!

Иллиандра отметила про себя, что она чувствовала себя совсем иначе, чем на той, первой прогулке. Элеонора оказалась права, они быстро привыкли ко двору. Все шло по давно отработанной схеме, только король Плоидис теперь больше общался с людьми достопочтенного возраста, чем со своими ровесниками.

Через час пришло время байонта.

— Ну что, Ди, — усмехнулась Иллиандра. — С твоим везением, я уже не сомневаюсь, что тебе удастся потанцевать с королем.

— Надеюсь на это, — весело ответила Диадра.

Иллиандра не ошиблась: Диадра поймала руку короля в предпоследней партии.

— Диадра, — улыбнулся Плоидис. — Похоже, мне каждый раз выпадает удовольствие танцевать с Вами.

— Ну а мне сегодня первый раз выпала удача танцевать с Вашим Величеством, — с улыбкой ответила Диадра.

— Это, вероятно, совсем иначе, чем с Моим Высочеством, — улыбнулся Плоидис.

Внезапно Диадра неловко подвернула ногу и потеряла равновесие — но тут же почувствовала, как руки Плоидиса сжали ее.

— Осторожнее! — сказал он, и на мгновение остановился, однако убедившись, что Диадра в порядке, вновь закружил ее в танце.

Партия закончилась, но Диадра, отпустив Плоидиса, вновь осталась в его плену. То, как он поймал ее... его руки были такими сильными и такими бережными одновременно. Диадра машинально следовала движениям своего последнего партнера, практически не видя его, и раз за разом прокручивала в мыслях то мгновение, стараясь удержать ощущение объятий Плоидиса.

Между тем, король, поймав руку девушки, обернулся и встретился взглядом с Иллиандрой; она, увидев его, казалось, была немного удивлена. Плоидис улыбнулся ей и бережно обхватил за талию. Они танцевали, не говоря ни слова.

Музыка смолкла, и Плоидис, отпустив девушку, сдержанно поцеловал ей руку и слегка прищурил глаза. Он явно делал это непроизвольно, однако уже в который раз Иллиандра понимала, почему Диадра влюбилась в него с первого взгляда — с его первого взгляда на нее...

— Спасибо за танец, Илли.

Иллиандра, улыбнувшись, сделала легкий реверанс и поспешила к Диадре. Та выглядела настолько счастливой, что Иллиандра, не выдержав, рассмеялась.

— Я угадала?..

Диадра кивнула, загадочно улыбнувшись. Иллиандра легко потрепала подругу по плечу и взяла за руку.

— Нам стоит поторопиться, иначе пропустим катания.

В лодки садились по трое. Гребцы помогали девушкам спускаться на качавшиеся суденышки и бережно усаживали их на мягкие сиденья. Иллиандра и Диадра очутились в лодке с малознакомой, но приятной девушкой, и завели привычную легкую беседу.

Лодки не спеша двигались вдоль берега; лишь только завидев их, лебеди стайками сгрудились возле катающихся, и девушки, смеясь, кормили их из стоявших в лодке корзинок.

— Вот попрошайки! — умилялась Диадра и, улучив момент, погладила лебедя по голове. Он извернулся и тут же начал снова тыкаться клювом ей в ладонь. Девушки рассмеялись.

Иллиандра тоже с удовольствием кормила птицу, неотступно следовавшую за лодкой, как вдруг ветер донес до нее чье-то восклицание, заставившее ее выронить крошки на воду.

— ... убить короля намного проще!

Иллиандра резко выпрямилась и посмотрела в ту сторону, откуда донесся голос. На берегу стояли двое мужчин. Один из них, нахмурившись, поймал взгляд девушки, но тут же резко отвел глаза. Второй, совсем молодой, стоял, вперив взор в землю, словно был чем-то пристыжен. Иллиандра следила за ними взглядом до тех пор, пока они не остались позади. Она узнала одного из них: это был приближенный короля, граф Делтон.

— ... Илли! Ты меня слышишь?

— Что? — Иллиандра повернулась к подруге, звавшей ее.

— Ты в порядке? — Диадра весело смотрела на Иллиандру. Она явно ничего не слышала. Иллиандра быстро перевела взгляд на третью девушку и на гребца. Все вели себя как ни в чем ни бывало.

— Да, — Иллиандра улыбнулась. — Все хорошо.

Катания окончились, и Иллиандра с трудом сдерживала себя, ожидая, когда наступит их очередь сойти с лодки; лишь только ступив на землю, она извинилась перед Диадрой и нырнула в толпу, пытаясь высмотреть короля. Она нашла его довольно быстро: он стоял под раскидистым деревом с несколькими молодыми людьми и вел спокойную беседу. Иллиандра остановилась в некотором отдалении, не зная, как действовать дальше. Внезапно Плоидис заметил ее. Он смотрел на нее лишь мгновение, а потом извинился и, отделившись от группы, не спеша приблизился к ней.

— Что с Вами, Илли? — тихо спросил он. — У Вас такой напуганный вид...

— Мне нужно обязательно поговорить с Вами после прогулки, Ваше Величество, — ответила она также тихо. — Это очень важно.

Плоидис ни капли не изменился в лице и лишь кивнул:

— Буду ждать Вас у себя в кабинете, — и снова прищурив глаза, едва заметно улыбнулся ей и добавил: — Что бы это ни было, Илли, не волнуйтесь так. У Вас все на лице написано.

Она секунду ошарашенно смотрела на него, затем смутилась и постаралась принять беспечный вид. Плоидис улыбнулся ей уголками губ и на мгновение задержал ее взгляд, а потом развернулся и направился обратно к юношам, стоявшим неподалеку.

Иллиандра нашла Диадру болтавшей с их новой знакомой.

— В чем дело, Илли? Куда ты исчезла?

— Ничего, Ди... я потеряла заколку тут неподалеку...

— Нашла? — с участием спросила подруга.

Илли кивнула и раскрыла ладонь.

— Давай помогу тебе вернуть ее на место, — предложила Диадра.

Иллиандра улыбнулась и постаралась вести себя как можно беззаботнее.

— Спасибо, Ди.

Вернувшись с прогулки, Иллиандра тут же поспешила в кабинеты короля. Плоидис уже ждал ее там.

— Входите, Илли, — сказал он, опускаясь в кресло. — Что случилось?

— Ваше Величество... кто-то хочет Вас убить, — взволнованно произнесла Иллиандра с порога.

— Неужели? — Плоидис остался спокоен. — С чего Вы взяли?

— Я слышала.

Король приподнял бровь.

— И кто же сказал во всеуслышанье, что хочет убить меня?..

Иллиандра нахмурилась.

— Я говорю правду, Ваше Величество. Мы катались на лодках, и я слышала, как какой-то молодой человек сказал... "убить короля намного проще". Да, именно так.

— Вы знаете его?

— Нет. Но я знаю того, с кем он говорил. Это был граф Делтон.

Плоидис вскинул глаза на девушку.

— Делтон?..

Иллиандра пристально смотрела на короля.

— Да.

Плоидис вздохнул и встал.

— Илли, я попрошу Вас не волноваться больше по этому поводу, — сказал он мягко.

— Что?.. Но...

Король подошел к ней и осторожно взял ее руку.

— Я благодарен Вам за то, что Вы переживаете за мою жизнь, — сказал он, глядя ей в глаза. — Однако я сам разберусь с этим.

— Но ведь Вам грозит опасность... — начала она. — Нужно немедленно...

Плоидис сильнее сжал ее руку и поднял ее к себе, стремясь поймать ее взгляд.

— Илли.

Она осеклась и взглянула на него.

— Выслушайте меня, — сказал король. Он отпустил ее и, отойдя к окну, тихо спросил: — Вы знаете, как часто королям угрожают? Думаю, не знаете. Это случается практически постоянно. Очень многие люди считают себя могущественными и властными... и достаточно защищенными для этого. Если король слаб, он боится этих угроз и стремится избежать их, подчиняясь желаниям своих подданных. Если он силен, он игнорирует угрозы. Если он умен, он действует так, чтобы люди не стали угрожать ему. Как Вы думаете, каков я?

123 ... 1112131415 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх