Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Штурмовик, который барахтался у подножия трона, поднял голову и взглянул на маленькое существо у фаллиена на ладони; лицо дезертира исказила гримаса непонимания и отвращения. Кажется, Восс'он'т не слишком был уверен в происходящем, но зато перестал ожидать светлого будущего.
— Прекрасная речь, не находишь? — с жесткой улыбкой принц Ксизор поднял ладонь, чтобы его новый деловой партнер смог без помех взглянуть ему в глаза. — Сила и интеллект порой облачены в столь невзрачную форму. Великолепное напоминание всем нам, что внешность бывает обманчива.
Боба Фетт молча наблюдал, как сборщик (тот, что был покрупнее) дернулся и заерзал на своих подушках. Куд'ар Муб'ат потерял дар речи — редкое зрелище. Безгубая пасть распахнулась, хватая воздух. Арахноид недоверчиво разглядывал собственное творение, ныне полностью независимое и празднующее победу.
— Невероятно… — выдохнул Куд'ар Муб'ат; конечности его задрожали сильнее, как будто сборщик пытался восстановить утраченную власть над бунтовщиком-счетоводом. — Я… я же тебя породил!
— И если бы ты не был столь слеп, — отозвался бывший придаток, — и ясно мыслил, то давно заметил бы, что я больше не являюсь продолжением твоей нервной системы.
В коготках Бланкавизо держал тоненькую, едва заметную ниточку, которая некогда соединяла его с живой паутиной, внутри какой они сейчас находились. Бывший нахлебник весело помахивал обрывком.
— Я освободился гораздо раньше, чем корабль Бобы Фетта врезался в наше гнездо.
Куд'ар Муб'ат грудой старой рухляди осел на подушках.
— Я понятия… не имел…
Арахноид обнял суставчатыми лапами колыхающийся живот, как будто замерз и хотел сохранить утекающее тепло.
— Я доверял тебе… нуждался в тебе…
— Вот в этом и заключается твоя ошибка, — холодно заявил Бланкавизо. — Последняя ошибка. — Принц Ксизор поднес ладонь к изогнутой стенке гнезда; Бланкавизо перебрался на толстые перепутанные нити.
— Боюсь, — сказал Ксизор, — что наши деловые отношения закончены, Куд'ар Муб'ат…
Фаллиен сложил могучие руки на груди, края накидки всколыхнулись.
— Ну а поскольку Черное солнце по-прежнему нуждается в посреднике для некоторых деликатных вопросов, участие в которых мы желали бы сохранить по возможности в тайне, то вот кто нам действительно не нужен, так это напарник, который стал настолько рассеян или настолько небрежен, что не заметил у себя под носом небольшого восстания. Ты уже проиграл войну, Куд'ар Муб'ат, ты даже не знаешь, за что идет сражение. Черное солнце не может позволить себе проявлять сентиментальность из-за того, что ты совершил для нас в прошлом. Мы вынуждены иметь дело с победителем.
— Что… — дрожащим голоском спросил перепутанный Куд'ар Муб'ат, — что ты… собираешься делать?
— Скоро выяснишь.
— Не скоро, — сказал Боба Фетт.
До сих пор он терпеливо выслушивал разговор между фаллиенским вельможей и сборщиком-арахноидом. Но даже его почти безграничному терпению пришел конец. Бластер в руке охотника приподнялся, чтобы гарантированно привлечь внимание.
— Сначала — мои дела, — продолжал Фетт. — Потом ваши.
— Разумеется, — в знак признания кивнул Кси-зор. — Но видишь ли, охотник за головами, мы обсуждаем твое дело. Именно мой новый деловой партнер Бланкавизо убедил меня, что тебя следует оставить в живых. А ведь это случилось уже после того, как я решил тебя убить…
На губах фаллиена играла жестокая снисходительная улыбка
— Ты везучий, охотник за головами. Многие в Черном солнце могут засвидетельствовать, что я крайне редко меняю свое мнение.
— Тогда зачем?
Ответил ему Бланкавизо с насеста на изогнутой стене.
— Я проанализировал ситуацию и решил, что для меня ты гораздо ценнее живой, чем мертвый, Боба Фетт. После развала старой Гильдии не осталось никого, кто сравнялся бы с тобой по талантам и возможностям. Черному солнцу, как и прочим унаследованным мной от предшественника клиентам, понадобятся такие умелые охотники, как ты. Предыдущее намерение принца Ксизора убить тебя базировалось на понятном желании уменьшить число существ, осведомленных сейчас или, вероятно, в будущем, что Черное солнце изначально стояло за операцией против Гильдии.
Бывший нахлебник бубнил свою речь без выражения, как будто добавлял длинную колонку цифр к вычислениям.
— Но я указал принцу Ксизору… пока ты разговаривал с моим родителем, видишь ли, мы в то же самое время беседовали с его высочеством по комлинку и обсуждали наши дела. Так вот я указал, что такого же результата мы добьемся, избавившись только от Куд'ара Муб'ата. Таким образом мы не только удаляем слабейшее звено в цепи, — в конце концов, сборщик постоянно продает и покупает информацию, — но и сохраняем жизнь наиболее ценному из деловых партнеров. Да еще он оказывается у нас в долгу.
Боба Фетт покачал головой.
— Если ждешь благодарности, у меня ее нет. Это ты мне должен, забыл? За него, — охотник указал бластером на Восс'он'та. — Никто отсюда не уйдет, живой или мертвый, пока не выплачена награда.
— Вот именно! — Куд'ар Муб'ат расплел конечности, умоляюще протянул их к Бобе Фетту.
— Не… доверяй им! — воскликнул арахноид. — Они… они пытаются обмануть тебя.
Он забирал все выше и выше:
— Я… единственный… на твоей стороне…
— Заткнись, — посоветовал Боба Фетт, дулом бластера отводя коготки арахноида. — Если здесь есть кто-то на моей стороне, я их еще не нашел.
И затемненный узкий визор мандалорскою шлема, и оружие повернулись к Темному принцу.
— Так что?
— Награда за голову? Хорошо, — Ксизор легонько кивнул и простер руку к Бланкавизо. — Переведи означенную сумму со счета на Корусканте на основной расходный счет охотника за головами Бобы фетта.
Фаллиен оглянулся на неподвижную фигуру в серо-зеленом доспехе и улыбнулся.
— Ты же не думал, что деньги были спрятаны где-то здесь, надеюсь?
— Где они были, мне все равно, — Боба Фетт не опускал руку с бластером. — Мне важно, где они окажутся.
— Кредитки уже переведены, — сказал Бланкавизо. — Я распорядился еще до того, как затеял дискуссию с его фаллиенским высочеством,
В голосе бывшею нахлебника звучало удовлетворение, многочисленные глазки смотрели на Темного принца.
— Я был уверен, что мы придем к соглашению по этому вопросу.
Глаза Ксизора превратились в узкие щелочки. Безупречные манеры бесследно испарились.
— Подобные выходки и предположения могут в будущем вызвать трудности между нами.
— Наверное, — не похоже, чтобы крохотка-счетовод испугался. — Мы справимся с ними, когда придет время.
Пока новые деловые партнеры переругивались, Боба Фетт вызвал через встроенный в шлем комлинк бортовой компьютер <Раба-1>, а тому понадобилось всего несколько секунд, чтобы подтвердить перевод нужной суммы на его собственный счет. Награда за голову Трина Восс'он'та обрела владельца.
— Хорошо, — произнес Боба Фетт; бластер остался там, где был. — Вы двое улаживайте свои разногласия, как хотите. Меня они не касаются. Выбраться отсюда живым гораздо интереснее. Кредитки немного значат, если ты мертв. Мертвец денег не тратит.
— Я гарантирую тебе безопасный отлет, — принц Ксизор указал на коридор, на другом конце которого <Раб-1> тонул в только что сплетенной паутине. — Награду ты получил. Предлагаю тебе вернуться на свой корабль. Добычу ты доставил, больше нам нечего обсуждать. И если говорить честно, — фаллиен с неудовольствием осмотрел помещение, — я и так слишком много времени потратил.
— Согласен, — Боба Фетт разглядывал главу <Черного солнца> поверх бластера, — В этом. В остальном сомневаюсь. С чего ты взял, что я тебе доверяю, Ксизор? Ты можешь врать, как раньше Куд'ар Муб'ат.
Охотник покачал головой.
— Тебе известно состояние моего корабля. Он едва на ходу. Если медленно, то до ближайшей планеты с ремонтным доком я как-нибудь доберусь. Но я не собираюсь сидеть там неподвижной мишенью, чтобы ты мог еще пострелять из лазерной пушки.
— Тебе следует осторожнее взвешивать свои слова, охотник за головами.
С остро очерченного лица давно исчезла жестокая улыбка. Темно-фиолетовые глаза Ксизора были словно вырезаны двумя ударами виброножа, Фаллиен быстро выбросил перед руку и схватил бластер за дуло, но не сделал и попытки оттолкнуть оружие в сторону. Бластер как и раньше смотрел принцу прямо в грудь.
— Я даю тебе слово вельможи планеты Фаллиен, этого достаточно. Тебе незачем сомневаться в своей дальнейшей судьбе. Если я тебя не убедил, то подумай о том, что сказал тебе мой деловой партнер Бланкавизо. Мы сочли, что живой охотник за головами нам выгоднее, чем мертвый. Не искушай меня вновь поменять мнение в этом вопросе.
— Только я еще не решил, — чем сильнее принц Ксизор сжимал дуло бластера, тем с большей силой указательный палец охотника прижимался к спусковом крючку, — нужен ли ты мне живой. Или мертвый.
— Не дури, — холодно посоветовал фаллиен. — Я достаточно долго развлекал тебя, позволяя направлять на меня эту штуку. Если тебе нравится говорить о делах, размахивал бластером, пусть будет так Но если собрался стрелять, то не медли. У меня лопается терпение.
— У меня тоже.
— Поверь мне, охотник за головами, удача тебе быстро изменит. Убьешь меня, и что по-твоему случится? Даже если охрана не прибежит, куда, как ты думаешь, ты улетишь на покалеченном корабле? Заверяю тебя, Черному солнцу не понравится гибель их лидера. Что, по-твоему, станет с жизнью его убийцы?
Жесткий взгляд принца Ксизора как будто пытался просверлить шлем мандалорских боевых доспехов.
— Дело не в сантиментах, охотник за головами. Только дело, ясное и простое, — фаллиен убрал руку с чужого оружия. — Что ж, тебе придется решать.
Боба Фетт взвесил слова собеседника. Прошло несколько секунд, охотник кивнул.
— Похоже, нет выбора, — сказал он. — Только поверить тебе на слово.
Он опустил бластер в кобуру.
— Хочу я или нет.
— УМНЫЙ поступок, — ледяная полуулыбка опять появилась на темном лице фаллиена. — Нет необходимости знать все в Галактике, достаточно знать то, что помогает выжить.
Ксизор оглянулся на бывшего придатка Бланкавизо, который сидел на прежнем месте.
— Пошли за моей охраной, — распорядился фаллиен. — И пусть приведут <чистильщиков> с собой. Самое время прекратить спектакль.
До этого времени беглый имперский штурмовик не вмешивался в разговор между охотником за головами и фаллиенским вельможей. Но когда Боба Фетт направился к выходу, Восс'он'т подал голос.
— Береги себя, солдатик! — с ядовитой издевкой крикнул вслед охотнику дезертир. — Я хочу, чтобы ты уцелел. До следующей нашей встречи.
Боба Фетт оглянулся через плечо.
— Нашей встречи не будет, по-моему, — сказал он. — Кто заказчик и кто платит деньги, неважно. Участвовал ты или нет в заговоре против Гильдии, мне плевать.
Охотник передумал, подошел к Воссонту и, привычно уже взяв штурмовика за лохмотья, приподнял с грязного пола.
— Ты, правда, считаешь, будто я ничего не знаю? — в тщательно очищенном от эмоций голосе Бобы Фетта прозвучала редкая и непривычная нота злости. — Слишком много денег за жизнь штурмовика. Укради ты хоть Звезду Смерти, все равно — слишком много. Император Палпатин не заплатит за обычную месть высокую цену. Он всегда хочет большего, его интриги крупнее.
А мне все равно, почему платят деньги, если можно их взять.
— Замечательно, — пока Воссонт выслушивал исповедь, выражение его лица изменилось; если раньше он издевательски скалился, то теперь пылал от гнева. — Значит, ты лучше разбираешься в игре, чем я думал. Должно быть, чувствуешь себя шибко умным, а, солдатик?
— Достаточно умным, — уточнил Боба Фетт. — Давай выясним про тебя.
Он разжал пальцы, и штурмовик упал на пол.
— Ты плохо слушал. Эта парочка, — он кивнул на Ксизора и Бланкавизо, — не хочет оставлять в живых больше необходимого, тех, кто знает правду об Охотничьей гильдии. Они решили избавиться от Куд'ара Муб'-ата. Почему ты уверен, что они сделают исключение для тебя?
Слова охотника застали Восс'он'та врасплох; он не сразу сумел выпалить ответ:
— Ты… ты ошибаешься! Ничего об этом не знаешь! Все, что я совершил… я все сделал на службе Империи! — отчаянно вскрикнул штурмовик. — Император не позволит, чтобы меня тронули хотя бы пальцем… только не после всего того, на что мне пришлось пойти…
Дезертир посмотрел на принца Ксизора.
— Так неправильно… так нечестно!
— Скоро выяснишь,'— негромко произнес Боба Фетт, — что именно Палпатин решает, что честно, а что нет.
Охотник повернулся и зашагал к выходу.
— Подожди! Не… — раздался за его спиной пронзительный визг.
Выйти Фетту не дали, обхватили суставчатыми длинными конечностями. Сборщик-арахноид умудрился сползти с плоских подушек и бросился следом за охотником. Боба Фетт опустил голову и увидел у своих ног треугольное личико, с которого жалобно смотрели многочисленные глаза, тщетно выискивая за темным визо-ром мандалорского шлема хотя бы слабый отблеск симпатии.
— Забери меня с собой, — взмолился Куд'ар Муб'-ат. — Ты не пожалеешь… я могу быть… полезен тебе…
Боба Фетт отцепил от себя конечности арахноида.
— Не думаю, — сказал он. — Деловые партнеры всегда встают поперек дороги. Почему-то. И мне приходится что-то делать с ними.
Охотник за головами отпихнул сборщика в центр камеры.
— Ты ведь поступаешь именно так.
На выходе Фетт столкнулся с охранниками принца Ксизора; громилы вернулись, чтобы забрать Трина Восс'он'та, Последнее, что увидел охотник за головами, прежде чем ушел к <Рабу-1>, была паника на лице бывшего штурмовика. Паутина начала умирать до того, как Фетт добрался до своего корабля.
По стенам побежала дрожь, как будто толстые волокна возбудились сами по себе. Нити поменьше, формирующие оболочку гнезда, терлись Друг о друга со звуками, словно невидимые гигантские пальцы разрывали грубо сотканную материю. Внезапный порыв ветра едва не сбил охотника с ног в гнезде упало атмосферное давление. Утекающий в пространство воздух раздирал паутину. Мандалорский боевой доспех не спасал от перепада температуры; холод вакуума пробирался и внутрь них. Боба зажал между зубов мундштук дыхательной трубки, расходуя последний запас кислорода. Шагая по прогибающемуся под ногами тканому полу, охотник пробивался к <Рабу-1>.
За его спиной сборщик Куд'ар Муб'ат общался с командой чистильщиков из Черного солнца. Как потребовал Темный принц, операция будет проведена тщательно и безукоризненно. А когда чистильщики завершат работу и уйдут, не останется ни Куд'ара Муб'ата, ни гнезда, которое некогда образовывало личный мирок арахноида.
Предсмертные судороги паутины усилились, когда переплетенные аксоны и нервные волокна отреагировали на агонию своего творца. С потолка сыпались нахлебники; повиснув на белесых поводках, они корчились и дергались от чужой боли, вызвавшей перегрузку их нехитрых систем. Перед охотником выросла преграда из паучьих конечностей, живая изгородь в прямом смысле, словно прутья и ветви зимнего леса под ударами пронизывающего до костей холодного ветра. Многочисленные глаза смотрели на Фетта с непониманием и ужасом; коготки царапали мандалорский доспех; нахлебники уцепились за ноги, как будто хитиновые силки.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |