Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Фенвик. Голдстейн. Так, а где Гестия? Скорпи Малфой. В нем произошла перемена, и я задерживаю взгляд. Традиционная одежда, прилизанная прическа. Это что, я его до такой степени напугал? Смотрит мимо меня на Джеймса. Интересные дела. Помона. Гермиона заразительно смеется и машет рукой в камеру. А тем временем с другого края, растолкав толпу и перемахнув через ленту, ко мне устремляется Драко Малфой. Палочки у него в руке нет. Это значит, сейчас я получу по морде.
Подбираюсь, сосредотачиваясь на нем. С досадой понимаю, что от прямого удара меня ничто не спасет, разве что пнуть его превентивно. Хорош же я буду, министр, ни с того ни с сего лягающий оппонента на глазах у детей. Ладно, потерплю, заслужил.
Немного не дойдя, Малфой вдруг останавливается напротив Аля. С удивлением понимаю: он видит то же, что и я. Бледнеет, как мраморная фея на надгробии Дамблдора, его надежды и страхи — как на ладони. Стараюсь не затягивать паузу.
— Да, это именно то, что ты подумал. Знакомься, Аллан Райт...
Малфой делает два стремительных шага ему навстречу, крепко сжимает в объятьях и замирает с видом мученика, к которому в последнюю минуту жизни спустился его бог. Мерлинова мать. Не ожидал от него такой непосредственности. У меня за годы госслужбы все мимические мышцы атрофировались.
Аль стоит с вежливо-скучающим видом и ждет, когда его отпустят, он же не видит малфоевской физиономии. Драко делает шаг назад. В этот момент я так его люблю, как будто на нем был женат все эти годы, а не на Джинни.
Именно такой должна быть моя встреча со Снейпом. Обниму, отстранюсь, скажу, что это ему от Драко Малфоя. Если мироздание от этого рухнет, то туда ему и дорога.
Аль, закипая, спрашивает:
— Еще один друг моего отца?
Мне смешно и ком в горле. Киваю.
— Он что, выбирал друзей по принципу бесцеремонности?
А, черт, конечно, он узнал Малфоя. Вот только за что ему тогда такая нелюбовь? И тут я все-таки даю ему пинка:
— Пресса.
Мои спасители закончили делать объявление, и Лаетус первый оказывается рядом. Как я ему рад!
— Спасибо, дружище! Поотдуваетесь еще немного без меня?
— Безусловно. — Какой-то он напряженный, подумаешь, пара трупов. Гермиона, вон, и то в ус не дует.
— Мистер Поттер, а как там было?!
— Отлично.
— Как вы догадались послать патронуса!?
Игнорирую, как и прочие вопросы, ответ на которые длиннее одного слова.
— Скажите, что вы предприняли в первую очередь, когда оказались в проекции?!
— Отоспался.
— Гарри, твоя невидимая мантия, — Лаетус протягивает сверток.
— Джеймс, возьми семейное барахло. Анжелина, я забираю у вас этого юного кудесника, перешлете домой его вещи. Помона, Гестия, очень рад увидеться! Скучаю по Хогвартсу. Если откроется вакансия, дайте знать. А сейчас прошу нас извинить...
Мне надо к Кингсли, поэтому я спешу к Выручай-комнате, где к моим услугам всегда есть камин. Гермиона нежно конвоирует Райта. Малфой идет следом даже без подсказки, — конечно, его теперь шваброй не отгонишь.
— Вы это серьезно?! — кричит вдогонку Гестия.
— Абсолютно!!!
Только бы она теперь с завтрашнего дня на пенсию не вышла. Перед входом в Выручай-комнату говорю, что вернусь через 10 минут, и забираю мантию у Джеймса.
— Резво в камин! Передай маме, что вечером мы обсудим, в какой школе ты продолжишь учиться.
<> <> <>
О, сейчас войдет Поттер! Он единственный, кто пинает нашу дверь. Точно, с радостным видом по-хозяйски вваливается в кабинет, руки в карманах.
— Ну, где?
— Кто? — спрашивает шеф, скрипя пером по пергаменту.
Как всегда ни здрасьте у них, ни до свидания.
— А-пятнадцатый, кто же еще.
Мистер Бруствер с улыбкой поднимает глаза, отодвигая разномастную кучку запросов.
— А ты неплохо информирован для человека, неделю сидевшего в проекции. Он ушел.
Поттер выпрямляется, выдвинутый стул остается пустым. От его приподнятого настроения не остается ничего кроме жутковатого лихорадочного азарта.
— Мы его почти взяли, — шеф печально трет лоб, — блокировали телепортацию и обстреливали потихоньку заклинаниями. Он держал щит 20 минут, после чего исчез.
— Кто перекрывал телепортацию?
— Я.
— Где это случилось?
— Хогвартс. Мы, естественно, подумали про проекцию, но Карта мародеров его не показывала. Долго сомневались, послали для проверки Хестою. Ты уж прости, он не только за субсидией приходил. Он был нашим эээ...
— Именно что эээ. Дай-ка его отчет. И график перемещений А015. Мерлинова мать, я знаю, как он ушел. У него был хроноворот.
Хроноворот..? Но думать об этом некогда — я торопливо призываю и разворачиваю нужные пергаменты. Поттер черным смерчем нависает над свитком, в шапке которого значится: Чарльз Дилап, А015, 2 от.
— Где Сагитариус?
— Глушит Веритасерум. Пытается объяснить, как Дилап просочился.
— Выпусти, он не при чем. С хроноворотом это как делать нехер. Перенесся вперед на несколько тестов, подслушал, что ему говорить. Вернулся и заменил собой того, кто их успешно прошел.
Выходит, Дилап либо мертв, либо под Обливиэйтом, бедняга. Делаю пометку: срочно дать его снимки Департаменту полиции, пусть магглы ищут. Извиниться перед родителями — мы-то объявили его в розыск как преступника. И перед Бородой неудобно. Я кладу перед шефом лист, на котором написано: "Освободить А001", он морщась ставит палочкой печать.
— Гарри, его сотрудник при исполнении совершил двойное убийство, попытку убийства, легилименцию, а ты говоришь, он не при чем.
— Наша защита не рассчитана на хроновороты.
Я делаю пометку "усовершенствовать систему защиты".
— Да, но ты же его вычислил. А он нет. Непозволительный раззява.
— Это мы с тобой — старые параноики.
Они улыбаются друг другу и вздыхают, а я думаю про хроноворот. Так ли это страшно, как мне сейчас кажется?
— Легилименция к кому была? Почему здесь об этом нет? — он толкает пальцем пергамент.
— К сыну Драко Малфоя. Они не будут подавать жалобу.
— Кингсли, мне нужен хроноворот. И психологический портрет вместо этой беды.
— Придется снять людей с охраны объектов.
— Снимай. Пусть выяснят, какую маскировку он использовал на тестах.
— Возможно, твою же мантию. Гарри, мы сейчас проверяем запросы, которые он выполнял. Ну и попутно анализируем все А-запросы. И вообще все запросы. Ты ничего не хочешь мне сказать? — Шеф смотрит на него озабоченно, как на схватившего простуду ребенка.
— Хочу, — грустно разводит руками Поттер. — Но не скажу.
— Что ж, если тут нет ничего, что я обязан знать... Идем.
— Пока, Билл!
— Удачи, Гарри! Спасибо!
Они уходят в камин, а я бегу через дверь, первым делом — освобождать Бороду.
<> <> <>
"Гриффиндору — слава! Поттер снова с нами!" "Виват, Аврорат!" Нас окатывает волнами ликующей биомассы. Очень шумно, но внутри меня тишина. Возможно, я хотел бы быть со всеми, однако почти физически ощущаю вокруг себя оболочку, об которую разбиваются их радости и страхи.
У этой оболочки есть имя, и я мысленно повторяю его. Одиннадцать букв. Я вне всего этого. Одиннадцать букв — и внутри меня растут этажи, развеваются флаги, раскручиваются пространства. Одиннадцать букв. Если меня лишат права иметь палочку и отправят к магглам, я все равно справлюсь. Постараюсь.
Гермиона Грейнджер, утихомирив взвизги, аплодисменты и квиддичные кричалки, объясняет, как ей удалось нас освободить. Пытаюсь ничего не пропустить из ее слов о диалектике внешнего и внутреннего в паре "ключ — проекция", потом я поищу по книгам и, может быть, пойму, что она хочет сказать. Но тут на меня налетает с объятиями лорд Малфой. Чем я удостоился твоего внимания, ничтожество? Лорда предал, а в новую власть так и не пролез? Но, зато, без конфискации?
"Их гонит небо, не терпя пятна,
И пропасть ада их не принимает,
Иначе возгордилась бы вина".
Когда он меня выпускает, Гермионе и ее ассистенту уже аплодируют. Черт.
— Еще один друг моего отца?
Мистер Поттер кивает, как будто так и надо, и отгоняет Малфоя ударом ноги по щиколотке, делая шаг. Для него моя оболочка проницаема. Я остро чувствую, что нас двое.
Никогда не забуду то, что он сказал. По его словам, их власть только за последние два года несколько раз подвергалась серьезной опасности. Пока мы мечтали что родится второй Волан-де-Морт и тащились от эстетики, они решали проблемы. Они постоянно сталкиваются с противодействием и преодолевают его, а мы этого даже не замечаем.
К нам устремляются группы людей. Мистер Поттер разгребается с наплывом сторонников и откланивается так быстро, что я не успеваю и глазом моргнуть. И как гром среди ясного неба: он будет преподавать в Хогвартсе! Для меня это звучит как "увидимся на ЗОТИ". Но тут Гермиона Грейнджер берет меня под локоть и тихо говорит: "Идем". Мы поднимаемся на восьмой этаж, провожаемые любопытными взглядами и лордом Малфоем, который делает вид, что прогуливается. На этаже Поттер демонстрирует сюжетный ход господина Уэллса "дверь в стене". Мы остаемся одни с Грейнджер и лордом Малфоем. Они неприязненно смотрят друг на друга. Малфой отходит в дальний конец коридора, устраивается на подоконнике. Больше ничего не происходит.
Мне хочется все выяснить, но рядом с Грейнджер я превращаюсь в нереального идиота. Стою и волнуюсь, и все вопросы, которые надо задать, кажутся корявыми и неуместными. Неловкую паузу прерывает человек с гербом Аврората на отвороте мантии.
— Аллан Райт, если не ошибаюсь? Можно вас на пару вопросов?
За меня, вызывающе держа в руке палочку, отвечает Грейнджер:
— Нет.
— Простите за то прискорбное происшествие, мэм, но я действую в рамках инструкции, утвержденной мистером Бруствером.
— А я — по распоряжению Гарри Поттера.
— Но я обязан спросить, нет ли у гражданина жалоб в связи с обстоятельствами его пребывания в проекции.
— Гражданин, у тебя есть жалобы? — благодушно интересуется она.
— Нет.
— У него нет жалоб.
— Я все равно должен передать... — он достает из планшета маггловский лист бумаги.
— Передавайте.
Я беру перелетевшую ко мне по воздуху бумажку. Она представляет собой стандартную жалобу, куда осталось только вписать имена и обвинения. Обратный адрес тоже уже имеется. Откинув эту мерзость подальше от лица, я использую мой любимый Белый огонь. Ослепительный свет, похожий на фотовспышку, в котором белая бумага выглядит черной, — и на пол оседает несколько частичек белесой золы.
— Что ж, еще раз прошу прощения за беспокойство, — аврор, подслеповато моргая, наконец разворачивается и спускается по ступенькам.
— Что это было? — спрашивает Гермиона.
— Донос.
— Это что, был бланк обращения в Аврорат?
Я, улавливая ее настроение, неуверенно киваю.
— Кошмар! Нет, это уже ни на что не похоже! Демонстрировать такое неуважение к служащему, который пришел убедиться, что с тобой все в порядке!
— Мне это не нужно! — оправдываюсь я.
— Мир состоит не из одного тебя! Вот что, ты обязательно извинишься перед этим аврором!
— Хорошо. — Сейчас я готов ей пообещать, что угодно. "Дракон в юбке" — это еще слабо сказано. Драконов я видел, вполне рассудительные существа. И моральным авторитетом своим не давят.
Наверно, у меня совсем дурацкий вид, потому что она вдруг находит крайнего в другом месте:
— Я знаю, это все Гарри! Джеймса разбаловал, теперь за тебя принялся!
Мерлин, и это его я считал жестким человеком?
— Мистер Поттер тут не при чем, — вяло протестую я. Про себя отмечая: "Он хотя бы извиняться не заставляет".
— Так я и поверила! — скептически фыркает она, но, кажется, перестает сердиться. Я перевожу дыхание.
— Что за прискорбное происшествие?
— На меня напал какой-то тип в одежде аврора, — нервно отмахивается она. — Убил домового эльфа, который меня спас, и моего коллегу, не успевшего защититься. Потом мы с ним еще немного подрались, а потом появился Кингсли с помощником и велел мне убираться. Хорошо, что это случилось в школе.
— Хорошо?!
— Отсюда он не мог скрыться.
— А что он хотел?
— Судя по тому, что он использовал Адеско Файер, возможно, ему срочно понадобилась пара килограммов свежего пепла. Спроси об этом у Гарри, когда он вернется, у меня не было времени следить за расследованием.
Когда ее янтарные глаза не мечут молнии, я снова отмечаю, какой у нее ясный, согревающий взгляд. Но если мистер Поттер сболтнет ей про мои симпатии к Волан-де-Морту, я покойник. Совершенно определенно. Я просто физически не могу ей возражать.
— Это какой-то ужас, они даже не защищаются...
— Кто?
— Эльфы. Да еще и Карта твоя чуть не сгорела за компанию с моей одеждой, Лейси остановил заклинание уже на подходе, слишком близко поставил щит. Но вас бы мы все равно как-нибудь вытащили, а вот их уже не вернешь.
— Вы не пострадали? — я запоздало пугаюсь. Адеско Файер не непростительное, но это почти наверняка конец.
— Только самолюбие. Не очень приятно, когда тебя видят лысой и чумазой.
Мне хочется сказать ей, что она все равно самая красивая, но язык не поворачивается.
— А какое распоряжение дал мистер Поттер насчет меня?
— Дословно? Никого к тебе не подпускать, пока он не вернется. — Она с веселым интересом ждет, что я на это скажу.
Я теряюсь. Ей, наверно, не очень приятно, что ее ко мне приставили, как телохранителя какого-нибудь. Наверно, надо попросить прощения, но тогда получится, что я извиняюсь за мистера Поттера. Глупо будет. Он министр и ее друг, а я кто такой?
— Ты, наверное, хочешь поскорее увидеться с друзьями и родителями? — сочувственно спрашивает она, — потерпи, Гарри скоро придет. А, легок на помине!
Он возвращается не один.
Я смотрю на эту пару, запоминая навсегда. Из них двоих бросается в глаза Поттер — он воплощенная экспансия, у него экспрессивная жестикуляция и крайне самодовольный вид. Второй замкнут на себе, экономен в движениях. Идет, как старый тигр по саванне. Я сразу узнал бы его, даже если бы не видел на днях в памяти мистера Поттера, где он, перемазанный с ног до головы чужой кровью — для разнообразия в прямом смысле, — повторял, что теперь все будет хорошо. Я мог бы много что сказать об этом человеке, но сейчас я просто подчиняюсь настроению, которое от него исходит. От него исходит спокойствие.
Когда они совсем близко, мы слышим обрывок их разговора.
— ...только два места, которые могут служить прикрытием для столь долгих отлучек, — говорит мистер Поттер. — Это Мунго...
— И Азкабан. Приветствую всех. Это и есть твой объект категории А? Кого-то он мне напоминает.
— Да. Гермиона, прости, наш кофе в Дынях накрылся. Мне нужны Карты Мародеров для трех мест — Мунго, Азкабана и Хогвартса.
— Когда?
— Через час, — это говорит уже Бруствер.
— Уфф! Что вы еще натворили?
— Мы упустили твоего обидчика в другое время.
— Но мы его поймаем. Смотри, что у меня есть! — Мистер Поттер с сияющим видом вытягивает из кармана диковинные круглые часы на цепочке. Хроноворот. Ну вот и все.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |