Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Средиземье: Хроники Пятой Эпохи


Опубликован:
27.02.2016 — 26.11.2022
Аннотация:
600 лет минуло после падения Саурона, но вновь над Средиземьем сгущаются тучи. Бродо Заскокинса и его друзей по Отряду Спасителей ждут необыкновенные и весёлые приключения. Снова неуловимые хоббиты, могучие гномы, мудрые эльфы, ищущие свой путь урукхаи и прочие разные нидинги. Вы непременно узнаете много нового о старых знакомых и приобретёте новых!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А ведь парень, как парень, только малость темноват, — перебил его Маэлнор и затянул новую песню:

Мой брат гоблин был в далёкой стране,

Он защищал там корону Моргота.

Мой брат Каин вернулся домой,

Растоптав все сады Менегрота.

Когда он ревёт — кровь идёт из-под век,

Когда он смеётся — у него не все на месте,

Он ни эльф, ни человек...

Он ни эльф, ни человек...

Мой брат Каин, он всё же мой брат

Каким бы он ни был, мой брат Каин,

Я открыл ему дверь, чтоб вернулся назад,

Потому что он болен и неприкаян.

Когда он ревёт — кровь идёт из-под век,

Когда он смеётся — у него не все на месте,

Он ни эльф, ни человек...

Он ни эльф, ни человек...

— Может, мы немного погорячились относительно мордорских орков? — вздохнул Маэлнор. — Всё же они наши братья.

— В семье не без урода! — мрачно пробурчал Беарнас, щупая подбитый глаз.

— Может быть, пока не пришло их время, — примирительно изрёк Амрод. — Спой ещё что-нибудь напоследок и пора спать.

— Хорошо, я спою песню, которую, по преданию, пели Эльфы Запада, оставляя Митлонд.

Мы честно билися с врагом,

И трусов в нашем нет народе,

Но хоть и верится с трудом.

Мы уходим, уходим, уходим, уходим.

Прощай, Митлонд, тебе видней.

Что бросил я в краю далёком,

Пускай не судит однобоко

Нас кабинетный грамотей.

Прощай, Митлонд, тебе видней,

Куда стремились и как жили,

Врага какого не добили,

Каких оставили друзей.

Мы уходим с Востока,

уходим.

— Они действительно пели эту песню? — спросила взволнованная Кэшта.

— Да нет, просто предание красивое. Песню-то я придумал, — грустно ответил Маэлнор *.

Примечания:

* Вероятно, Маэлнор шутит, поскольку по другим источникам автором этой песни является Феарнас ('Мятежный Дух'), придворный менестрель короля Трандуила, который и исполнил её, когда Лихолесские эльфы покидали Митлонд (примечание хрониста).

Глава 10. Новые тревоги

Ласково светило солнце, по небу бежали весёлые облачка, пели птицы, цвели цветы... Но внезапно сердце Бродо ёкнуло: что-то было не так... Цветы! Они все были Синие! И вдруг хоббит увидел Средиземье откуда-то сверху. В следующее мгновение он почувствовал, что тонет и задыхается в волнах косматого ужаса: Средиземье сковывала Чёрная Цепь.

— Это ты во всём виноват! — раздался голос, подобный грому, и Бродо увидел Гэндальфа, указующий перст которого был нацелен ему прямо в левый глаз.

Да Гэндальф ли это предстал перед ним? Лицо определённо принадлежало старому магу, но сам он был чуть ли не вдвое выше ростом, и вся его мощная фигура никак не вязалась с этим лицом.

— Почему я? И в чём я виноват? — робко попробовал возразить хоббит.

— Почему ты мне сразу не сообщил о беседах с Авари?!

— Откуда вы знаете? — вырвалось у Бродо.

— Кого ты хотел обмануть, невысоклик?! — насмешливо произнёс Гэндальф. — Так о чём вы говорили?

— Но я не могу, — защищался Бродо, — я обещал.

— Можешь! Кто тебе дороже, служащие Орлангуру Авари или... — Перед взором Заскокинса предстали три маленькие фигурки.

— Бродо, сынок, скажи ему, ведь это же Гэндальф! — обратился к нему пожилой хоббит.

— Гэндальф уже спасал Средиземье, сделай, как он просит! — поддержал его другой хоббит, на руке которого не хватало пальца.

В груди у Бродо заныло — это были Бильбо, Фродо и Сэм. Он уже готов был сдаться, но какое-то упрямое шестое или седьмое чувство его останавливало.

— Нет! — закричал из последних сил юный невысоклик и проснулся.

Бродо покрывал холодный липкий пот, он лежал на полу у кровати, вокруг были разбросаны перья от подушки, а над ним вновь склонились друзья.

— Признавайся, курил?! — строго спросила Ромашка.

— Да я чуть-чуть только перед сном, чтобы картина прояснилась, — ответил хоббит жалобным голосом, чувствуя, что второго, допроса ему не вынести.

— Ну, вот, стоило мне уснуть, а он...

— Цыц, Рюмашка! — оборвал её Малыш.

— А ну, повтори, что ты сказал! — рассвирепела Ромашка.

— Помолчите оба! — прикрикнул на них Моторин. — Рассказывай, Бродо, что там было.

— Да, вляпались! — подытожил Карлсон, когда рассказ был окончен.

— Что за жизнь пошла! — возмутился Малыш. — Раньше всё было ясно: бей орков, спасай Средиземье, а теперь вообще ничего не поймёшь.

— Так вот зачем он тебе о Перстне намекнул, — чтобы проникнуть в замыслы Авари, — пришёл Моторин к неожиданному выводу.

— Как ты можешь так думать о Гэндальфе? — возмутилась Ромашка. — Конечно, честным хоббитам от него было много беспокойства, но ведь он же спас Средиземье!

— Теперь я понимаю, почему Фолко не прельщала судьба Бильбо, Фродо и Сэма, — пробормотал Бродо. — Что они с ними сделали!

— Они сделали их бессмертными, — откликнулась хоббитянка.

— Бессмертными, и безвольными, — уныло произнёс Бродо. — А ведь это были самые доблестные хоббиты! Гэндальф использовал их как орудие для своих целей, выжал, как лимон, а взамен они получили жалкое подобие жизни. Но он их использует даже сейчас, чтобы превратить и меня в такое же послушное орудие!

— Я начинаю понимать Авари, — буркнул Малыш.

— Но ведь Гэндальф тоже рисковал, и чуть не погиб в схватке с Балрогом, — возразила Ромашка.

— Не смеши меня, если бы Гэндальф и погиб, то скрывающийся под его маской майар Олорин принял бы новое обличье. А, может быть, так и было, когда он из Серого стал Белым.

— Валары — стихии Арды, так вот и занимались бы силами природы, а не лезли в дела народов Средиземья! — подал голос Карлсон.

— До меня только сейчас дошло! — воскликнул потрясённый Бродо. — Ведь восстание Олмера объективно было направлено против валаров! Против навязанного ими миропорядка: против неравноправия смертных и бессмертных, против Черты, против правителей Воссоединённого Королевства, где правила избранная валарами династия...

— Верно! — вскричал Моторин. — Ведь нуменорцы были назначены, чтобы править всеми людьми от имени валаров. Владыки Амана обласкали наиболее преданных, продлили им жизнь, вооружили знаниями, делая из них сверхлюдей, надеясь, что их экспансия будет направлена только на восток, но когда те замахнулись на своих создателей, их жестоко покарали, а немногих Верных благословили править в Средиземье.

— Так вот откуда взялись эти 'Истинные нуменорцы', — дошло, наконец, и до Малыша. — Получается, валары сами виноваты в зарождении фашизма! Теперь я понимаю, почему их так не любят Авари, что значит 'Запад есть запад' и чем опасен Дарёный Свет!

— Темнота! Каждый уважающий себя гном должен знать Красную Книгу! — важно произнёс Моторин.

— Слышь, Карлсон, придётся и нам приобщиться, а то я уже с трудом слежу за мыслями этих грамотеев!

— Читать будете вечером, а сейчас ехать надо! — распорядился Моторин.

— Э, а как же завтрак? — спросила практичная Ромашка.

— Точно! Самое время немного подкрепиться! — обрадовался Карлсон.

Против еды, как ни странно, никто не возражал, и спасители в полном согласии спустились в обеденную залу. Здесь друзья заказали завтрак и пополнили запасы в дорогу.

За поглощением пищи они продолжали обсуждать валаров.

— А ведь Феанора* валары прокляли за своеволие! — размышлял вслух Бродо, даже не смотря в тарелку. — А их проклятие — не пустой звук. Оно преследовало всех нолдоров, да и не только их. И все эти изощрённые кары лишь для того, чтобы больше никто никогда не смел ослушаться хозяев Амана!

— Я понял, что беспокоит валаров, — сказал вдруг Моторин.

— Что? — откликнулись четыре голоса сразу.

— Орлангур! Это единственная ныне сила, способная противостоять им. Он влияет на Авари и Чёрных гномов, а люди Серединного Княжества вот уже целые века готовятся выполнить его замысел — отобрать у валаров Ключи Мира и заново сковать Моргота.

Хоббит с ужасом вспомнил свой сон и покрылся холодным потом.

— А вдруг не сковать, а освободить? — простодушно спросила Ромашка, и все вздрогнули.

— Вот и думай, от кого спасать Средиземье! — проворчал Малыш.

— На кого, интересно, работает Понадол? — задал вопрос Карлсон.

— Ладно, хватит гадать, пора ехать! — встрепенулся Моторин и отдал команду:

— На конь!

Примечания:

*Феанор — старший сын первого короля Нолдоров Финвэ, единственный ребёнок от его первой жены Мириэль, сводный брат Финголфина и Финарфина. Его имя означает 'Пламенный Дух'. Наследник престола рано лишился матери, отдавшей ему все свои силы. Зато Феанор был создан самым доблестным, выносливым, прекрасным и умным, наиболее умелым, сильным и искусным среди Детей Илуватара. Он изобрёл письмена, названные его именем — Феаноровы Руны и палантиры, но более всего прославился, создав Сильмарилы (три алмаза, наполненные светом Двух Древ). После того, как Моргот убил Финвэ и похитил Сильмарилы, Феанор поклялся страшной клятвой ненавидеть и преследовать его и любого их обладателя. Клятву повторили все семь его сыновей. Вопреки воле валаров он возглавил погоню за Морготом, за что был проклят ими, устами Мандоса. После отказа Телери присоединиться к походу или ссудить ему свои суда Феанор приказал силой захватить корабли, что привело к братоубийственной резне, в которой погибло большинство мореходов Альквалондэ. Скончался от ран в Митриме, после схватки с балрогами, в которой его поверг их предводитель Готмог (примечание хрониста).

Глава 11. Чего не знал разведчик

'А ведь я даже не знаю её имени', — подумал с досадой Арагволд, и сердце его наполнилось тоской.

Вчера его зачислили во взвод СС, которым командовал Айс, и в котором эльфийские стрелы образовали три вакансии. Однако из глупэнфюрера ему не удалось выудить никакой полезной информации.

'А что, если натравить их на Рейх? Ведь тогда он сможет отличиться, и заодно отомстит обидчикам таинственной урукхайки!' — Арагволда потрясла гениальность собственной мысли, и истерлинг, не откладывая, изложил её взводному:

— Почему вы терпите рядом с собой этих выродков из Рейха?

— Они — наши союзники.

— Как?! Эта неполноценная раса мутантов?!

— Они враги наших врагов.

— Кто же для нас более ненавистный враг, чем эти орки позорные?! — удивился Арагволд.

— Истерлинги и ангмарцы, ты же сам ненавидишь этих варваров.

— Да, но они хоть и дикари, но всё же люди, а орки — это просто грязные животные!

— Я с тобой согласен, приятель, но я простой солдат, как и ты. Нам не понять всех тонкостей политики. Великому Фюреру виднее, и не нам ставить под сомнение его гениальные замыслы.

Арагволд понял, что большего от Айса он не добьётся. Но что может быть общего у полуорков из Рейха, известных своим крайним национализмом, и возомнивших себя сверхлюдьми сторонников Адольфина? Ответ на этот вопрос истерлинг попытался найти у Бормеля, но тот ему ничего нового не сказал.

— Извините, господин стандартенфюрер, — не сдавался мужественный разведчик. — Ваш секретный агент просил передать, что Рейх готовится к нападению на Райвендел.

— Не может быть! — вырвалось у шефа контрразведки. — Как имя того агента?

— Он не сказал, ведь он секретный агент.

— Хорошо, я передам Великому Фюреру...

— Что ты хочешь мне передать? — раздался грозный голос, и в дверях появился маленький рыженький человечек с такими же маленькими рыжими усиками.

Арагволд инстинктивно вместе с Бормелем гаркнул: 'Всё пучком!' и лишь после этого поразился невзрачности Великого Фюрера. Но, несмотря на заурядную внешность, от этой карикатурной фигурки исходила какая-то непонятная сила. Адольфин слегка кивнул на их приветствие и требовательно спросил:

— Ну?

Бормель пересказал ему услышанное.

— Но ты-то знаешь, что это невозможно! Мы же связаны одной цепочкой! Нападение на нас Рейха — такой же бред, как атака правой руки на левую! — воскликнул Фюрер. Затем он обернулся к Арагволду и похлопал его по щеке. — Я знаю, что делаю. Мир, который мы построим, будет для таких, как ты. Ступай, и выбрось всё из головы.

Капитан истерлингской гвардии вышел, но в голове по-прежнему бурлили вопросы: 'Что же это за цепочка?' и 'Почему я так и не узнал имя урукхайки?'

Глава 12. Как красота родила мир

— Привал! — привычно скомандовал Моторин. — Девочки — налево, мальчики — направо, Малыш — остаёшься с лошадьми, потом Бродо тебя сменит.

Отряд тут же деловито рассыпался по кустам. Ромашка придирчиво выбирала местечко посуше. Наконец она нашла вполне приличные кустики и удобно устроилась под их прикрытием. Едва она успела сделать свои дела, как кто-то кинулся на неё из облюбованных зарослей, и набросил на голову мешок.

В это время трое её спутников рассредоточивались по другую сторону дороги. Впереди ломился Моторин, наполняя всю округу ужасным треском, за ним шёл Бродо, а где-то в траве семенил Карлсон.

В густой граве никто и не заметил, как карлик был накрыт сверху железным шлемом. Моторин продолжал ломать кусты своей мощной фигурой, пока его не остановил могучий удар дубины. Бродо уловил, что треск прекратился, и это его насторожило. Клинок Отрины начал нагреваться, но поздно — грубая волосатая лапа зажала рот половинчику. 'Пикнешь — убью!' — пообещал напавший и взвалил бедного хоббита, словно куль с мукой, к себе на плечи.

Бродо решил не испытывать на себе, сдержит ли его пленитель своё обещание, и не сопротивлялся. Невысоклик с удивлением и ужасом пытался понять, что происходит. Насколько он смог рассмотреть, его схватил здоровенный орк, правый глаз которого был завязан чёрной лентой. Похититель был угрюм, космат и весьма небрит.

Хоббит не знал, сколько времени его тащил одноглазый орк, наверное, немного, но из-за неудобства положения казалось, что целую вечность. Однако всему приходит конец, и через некоторое время Бродо оказался привязанным к дереву на обширной поляне. Слева от него к могучему дубу был накрепко прикручен Моторин, а слева, к одревесневшему стебельку полыни, карлик Карлсон.

На поляне горел костёр, туда-сюда сновали люди и орки. Распоряжался всем высокий человек с обветренным лицом, одетый в кожаные штаны и куртку. На голову предводителя была нахлобучена капитанская фуражка, из-под которой выбивались длинные волосы. Пока Бродо его рассматривал, к главарю подтащили на аркане связанного и упирающегося Малыша.

— Молодец, Рэй, — похвалил длинноволосый. — К остальным его.

И Малыш снова оказался рядом с друзьями, а перед главарём уже появился бандит в тельняшке и с большим мешком. Он развязал мешок и вытряхнул оттуда полуживую от страха Ромашку.

— Что за зверь? — поинтересовался главарь.

— Как называется, не знаю, в кустах поймал! — бандит криво улыбнулся и картинно развёл руками.

— Блин, боцман!

— Я здесь, Вашество, — откликнулся появившийся словно из-под земли обнажённый по пояс крепыш. На его правом плече был нарисован якорь, а татуировка на левом изображала подмигивающую русалку. Бандит скрёб загорелую волосатую грудь и выжидательно смотрел на атамана.

— Что сие такое? — указал тот на Ромашку.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх