Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дети полночи и полной луны


Опубликован:
22.12.2011 — 04.07.2012
Аннотация:
Древние легенды, предания старины глубокой... Они могут быть далеки от романтики и даже здорово испортить жизнь. Именно так и произошло с Алиссандрой. Простая деревенская девочка теряет любящую семью и становится изгоем. Черная полоса сменяется белой - она становится ученицей мага. Ее ждет знакомство с королевской любовницей, расследование убийства, настоящие друзья, любовь и тайна клейма на левом плече.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Конечно, — губы расползлись в улыбке, а в голове засела только одна мысль: только бы она не увидела книгу.

Аннаис уселась напротив и, словно читая мои мысли, произнесла:

— Я, конечно, не маг, но тоже кое-что умею.

Я напряглась.

— Ты, наверное, знаешь легенду о рожденных в полночь полнолуния?

Неужели она заговорила об этом? У меня получилось?

— Да, — в голове не укладывалось, что все произшло так просто и гладко.

— Я полагаю, ты одна из них, — она посмотрела мне прямо в глаза.

— Да.

Аннаис мягко улыбнулась.

— Ты не одна. Считай это неким тайным обществом. Думаю, ты не откажешься к нам присоединиться.

— Конечно.

— Сегодня вечером мы будем ждать тебя по этому адресу. Я поеду раньше, поэтому тебе придется добраться самостоятельно. Если что-то измениться, я сообщу.

Киньера вышла из библиотеки, даже не посмотрев на разложенные по столу книги. Я радовалась, но меня не оставляла мысль, что все получилась слишком легко. С чего она решила сделать такое предложение? Что такого она может?


* * *

Пасынок Аннца предпочитал жить отдельно от него, в доме покойного отца, в отдом из окраинных районов города.

— Отличное место, — Дельфус выбрался из кареты и огляделся.

— Да, — поддакнул друг. — В соседнем квартале, судя по отчетам городской стражи, каждый месяц убивают полсотни жителей.

Мужчины прошли к массивным литым воротам, Анжей протянул свидетельство сотрудника Королевской Канцелярии. Привратник, седовласый мужчина с пышными усами, без вопросов пустил их внутрь. Аллея, ведущая к дома, представляла собой малоприятное зрелище — газоны заросли сорняками, ветви кустов неподрезаны и торчали как попало. Звонок оказался сломан, пришлось долго стучать, прежде чем дверь распахнулась и на пороге показался дворецкий.

— Мы к киньеру Тавлюру.

— Хозяин никого не ждет, — несколько надменно отозвался дворецкий.

Эмплитер молча протянул свидетельство, и их с неохотой пропустили в лом.

— Проводите нас к киньеру.

Дворецкий молча двинулся вперед, поднялся по широкой лестнице с резными перилами. Друзья двинулись за ним.

— Ожидайте здесь. Я доложу о вашем визите.

— Надо же, какие церемонии, — буркнул Анжей.

— У этого юнца явно мания величия.

— Он лишь на пару лет младше нас.

Дельфус огляделся. Комната, куда их привел дворецкий, оказалась совсем не маленькой, но напоминала кладовую из-за обилия вещей, богатых и безвкусных. Обитый черной кожей диван стоял посреди комнаты в компании пары кресел и столика из черного же дерева с золоченой отделкой. Изящная вещица, но совершенно терялась на фоне дивана. Вдоль левой стены располагались полки с вазами, статуэтками и прочими безделушками. Каждая из них — дорогая, через одну — даже красивая, но все вместе не вызывало желание разглядывать. У окна за диваном — стол и три стула, справа — старинное бюро из красного дерева. Окна закрывали плотные темные шторы, а все свободные поверхности с избытком покрыты заполненными пепельницами.

— Каков слуга, таков и хозяин, — заметил Анжей, присаживаясь на диван.

— Каков хозяин — таков и слуга, — отозвался маг и сел в кресло.

Оруан явился довольно быстро, сердитый, но предпочел не хамить гостям.

— Чего изволите?

— Поговорить. Пока, — добавил Анжей. Он оказался в привычной стихии допроса.

— Спрашивайте. — Тавлюр сел на вторе кресло.

— Неделю назад вы были в Крестовицыне, — начал Анжей. Дельфус молчал, наблюдая за брюнетом. — Можете назвать причину вашей поездки?

Глаза Тавлюра забегали.

— Зачем вам это?

— Отвечайте на вопрос: зачем вы отправились в Крестовицын? — спокойно повторил Анжей.

— Ездил в гости.

— К кому?

— К дяде. Брату моей матери, — нервно отозвался хозяин, уже таковым себя не чувствуя. А ведь отчим обещал, что больше его не побеспокоят по поводу той истории.

Маг неотрывно наблюдал за Оруаном, пользуясь тем, что тот смотрит на друга, даже слишком внимательно, словно пытаясь проникнуть в мысли. Впрочем, почему 'пытаясь'?

— Почему вы решили навестить своего дядю именно тогда, насколько мне известно, вы не любитель провинции? — продолжал эмплитер, отвлекая внимание Оруана от друга. Разрешения на чтение мыслей Тавлюра Дельфус не имел — от не являлся сотрудником Канцелярии и вообще по правилам не мог находится на допросе. Но их визит не был официальной процедурой.

— Давно не виделись, — Оруан сжал пальцы.

— Вы уехали из столицы в разгар сезона, преисполненные родственных чувств? — Эмплитер вопросительно поднял бровь, наслаждаясь растерянностью собеседника.

— Нет... Да... Уехал, какое вам дело?

— С кем вы встречались в Крестовицыне?

— Я? Ни с кем. Я там никого не знаю.

— А дядя?

— Кроме дяди.

— Он вас ни с кем не знакомил?

— Нет.

— Вы бывали в Крестовицыне на приемах.

— Да. Пару раз.

— И ни с кем там не знакомились? — Анджей изобразил удивление.

— Нет. Я не помню.

— О чем вы разговаривали с Нарсом Обуаром?

— С кем? — переспросил Тавлюр, как показалось эмплитеру, с искренним удивлением.

— Нарсом Обуаром.

— Я не знаком с этим человеком.

— Антоу Де Гет?

— Я с ним тоже не разговаривал.

— Но вы его знаете?

— Слышал фамилию.

— Чем занимается ваш дядя?

— Ничем. У него большое поместье.

— Вы знакомы с киньеритой О'Тонне?

— Да.

— Какие у вас были отношения?

— Никаких.

Дельфус видел, что первые вопросы эмплитера напугали Оруана, но последующие вызвали недоумениеМаг кивнул, показывая, что узнал все необходимое.

— У нас все, спасибо, — закончил Анжей и первым вышел из комнаты.

У порога Дельфус оглянулся деактивировать заклинание. Он знал истинные ответы Тавлюра, и в большинстве они не расходились со словами. В этом деле он тупиковое звено. . То, что он скрывает, никак не связано с их расследованием. Оруан, облегченно вздохнув, подумал, где бы ему отдохнуть сегодня вечером — такой визит нужно залить вином. Ему вспомнилась харчевня на окраине Минарцена и хорошенька разносчица. Приди ему в голову эта мысль на минуту позже, о своих визитерах он больше бы и не вспомнил. Но маг в тот момент еще не снял заклинание, и воспоминания и мысли Тавлюра хлынули на него. Он скривился.

— А как звали дочку хозяина прошлой харчевни? — бросил он уходя.

Тавлюр перевел на него непонимающий взгляд.

— Ту, что не успела убежать? — Добавил Дельфус.

— Колдун, — бросил догадавшийся Оруан и метнул в него вазу.

Она, абсолютно целая, упала к ногам мага. Его это не остановило, и он бросился уже сам. Дельфус тоже не собирался прятаться за магией, и вернувшийся за другом Анжей поначалу растерялся. Двое на одного — не очень-то красиво, но стоять в тороне эмплитер не мог.

Руку Дельфуса словно обожгло огнем, он отпрянул, позволив Анжею оттащить Тавлюра, даже не заметив, что драка прекратилась. От кольца шло легкое свечение.

— Тебе повезло, сволочь, — бросил маг Оруану. — Нам пора, срочно.

— В чем дело? — поинтересовался Анжей уже на лестнице. — Я даже в морду ему дать не успел.

— С Алиссандрой что-то случилось. Вчера я дал ей подвеску. — Дельфус в двух словах объяснил суть наложенных на нее чар. — Крысой ее не испугать, случилось что-то серьезное.

Глава 13

Когда двое мужчин буквально ворвались в дом киньеры Коммоль, слуги опешили. Дворецкий было пытался задержать незнакомцев, но проще задержать стаю голодных волков. Даже дверь словно сама распахнулась, впуская нежданных гостей. На шум выскочила Ройза.

— Где хозяйка? — то ли спросил, то ли крикнул высокий брюнет.

— Уехала.

— А Алиссандра?

— Ушла чуть позже хозяйки.

— Где ее комната? — спросил блондин более спокойным тоном.

Ройза вызвалась проводить.

— Кто это? — выскочила из кухни Томира.

— Не представились, — сердито отозвался Маркт, потирая поясницу.

— Может, это ее поклонник? — пискнула Лийя. — То есть один из них. То-то она в последнее время такая влюбленная ходила.

— Везде тебе любовь мерещится. Сразу видно, они же благородные, — протянула Арна. — И зачем им тогда киньера, не руки же просить. Поди сперла что-то. У нее и подвеска новая появилась.

— Дура ты, — бросила вернувшаяся Ройза. — Алиссандра не воровка, уж у меня-то глаз наметан. И хватит языками трепать, а ну на работу.

А на душе у кухарки было не спокойно. Не спроста они объявились, поди случилось что с девочкой...


* * *

— Зачем нам ее комната?

— Профессиональная привычка, — пожал плечами Анжей.

Дельфус не ответил и сосредоточился на подвеске. По ней он найдет ее, даже в столице. Но кусок серебра словно провалился сквозь землю.

— Ничего не понимаю, она словно исчезла, — прошептал маг.

— В смысле? Умерла?

Друг вздрогнул и покачал головой.

— Нет. Она просто вне магии. Я не могу ее найти.

— Такое возможно?

— Все возможно. Специальные амулеты и прочее... Не каждый маг может их сделать... Они отрезают человека от магии, своей и чужой, направленной на него.

— Вроде тех, что одевают на коронацию короли?

Дельфус кивнул

— Зачем он ей?

— Явно не сама одела. Ты закончил?

— Почти. Ничего нет.

— А ты ожидал записки с точным маршрутом? — невесело усмехнулся Дельфус, стараясь не показывать другу свой страх. — Пошли, нам надо что-нибудь из вещей Коммоль, найдем ее.

— Как собаки... — Анжей, как добропорядочный стражник, осмотрел все, даже заглянул под подушку и матрас.

— Записка! — возглас друга застиг мага на пороге. — Была, — добавил тот, — указывая на горку пепла возле кровати. — И кто здесь жгет...

— Это магический огонь, — бросил Дельфус, шепча слова, даже не веря, что сработает.

Анжей присвистнул, наблюдая, как кучка серой пыли превращается в куски бумаги, а затем и в целый обрывок листа.

— Ты не ошибся. Это адрес.

— Уверен? — Анжей выхватил бумагу. — И зачем ей тогда уничтожать его, да еще и тайно от всех?

— Спроси на всякий случай платок Аннаис.

Просьба незнакомцев показалась Ройзе, мягко говоря, странной, но она послушно принесла шарф хозяйки и проводила гостей мрачным взглядом, шепча про себя молитву.


* * *

Алиссандра

Я открыла глаза в каком-то подвале. Темно, сыро и воздух отвратительный. Попыталась сесть, но со связанными руками и ногами это вышло далеко не с первой попытки. К тому же на руках оказались не веревки, а какая-то металлическая дрянь. После третьей попытки их снять, я сдалась. Ненавижу чувствовать себя беспомощной.

Итак, я шла по улице, затем меня что-то насторожило, я почувствовала чье-то присутствие... Обоих. Мага и его ученичка. Больше ничего. Как им удалось меня оглушить, кажется, я выставила щит... Мило. Радует, что я пока жива, но 'пока' — это ключевое слово.


* * *

— Не знаю, что случилось, она должна была придти, — Аннаис посмотрела на висящие над камином часы. Алиссандра опаздывала уже на час.

— Киньера, вы уверенны в этой девушке? — поинтересовался Тар Гожель, мужчина лет сорока с заметной сединой в волосах.

— Друг мой, вы просто ее не видели, — поддержал Аннаис Маркоб Тойнос, самый молодой из присутствующих.

— Внешность обманчива.

— Но не клеймо, — Маркоб занимался магией, окончил Академию годом позже Дельфуса.

— Ищейки могут проделать все.

— Я пока еще ни разу не ошибалась, — вспыхнула Аннаис.

— Успокойтесь, если бы она оказалась доносчицей, она бы не стала опаздывать, — пресек спор Роттеус, старейшина их тайной общины.

Сегодня их ряды должны были пополнится благодаря некой Алиссандры Рунн, протеже Аннаис. Многие уже видели девушку на приемах и ничего не имели против. Тар, как обычно, видел во всем происки врагов, после гибели двоих из них его мания усилилась. Роттеус ее вообще не видел.

— Что ж, раз она опаздывает, обсудим еще кое-какие вопросы. — Ризза Ноэр обратилась к присутствующим. — Убийц так и не нашли?

— Мне кажется, так и не найдут, — Джолин Рейге устало закрыл глаза. — Если мы не смогли, то им и подавно. Какая сволочь это сделала, она же совсем девчонка...

— А Обуар? — подхватил Маркоб. — Милейший человек, да кому он мог дорогу перейти.

-Не он, а мы, — буркнул Тар. — А если мы и дальше будем так халатно себя вести, то придет и наша очередь.

— Я ездил в Ронн, и в поместье Сиринны, — начал Эдмон Клори. Этот неприметный мужчина лет тридцати, в поношенном сером пиджаке, умудрялся находить ценную информацию. — Буквально за день до убийства к ней приехала какая-то девица. Вроде Сиринна ее ждала. Кинжал, которым ее... — Он закашлял, — пропал. Утром приехали двое из канцелярии.

— Так быстро? — удивилась Ризза, ровесница и полная противоположность чиновника: эффектная красавица с приличным состоянием.

— Не знаю, что им от нее понадобилось, — пожал плечами Клори. — уехали они втроем.

— Говорят, к Обуару приходили трое, — задумчиво протянул Де Гет.

— Может, те самые? — Гожель посмотрел на Антоу, но тот покачал головой, демонстрируя полное неведение.

— Кому бы пришла мысль искать связь между Нарсом и Сиринной? — возразила Аннаис.

— Об этом я и говорю, кто-то узнал про нас! — нервно почти крикнул Тар.

— А что случилось с Наделем? — Роттеус заговорил во второй раз. — Он сегодня так быстро убежал...

— Он не объяснил, — начала Ризза, но ее оборвали грохот и голоса.

В комнату влетели двое.

— Что за! — подскочил Тар.

— Как они обошли охрану? — Маркоб лично устанавливал заклинания, и мог за них поручится.

— Прошу простить наше вторжение, но нам срочно нужно увидеть киньериту Алиссандру Рунн, — обратился к присутствующим Анжей.

Сидящие в зале переглянулись.

— Ее здесь нет, как видите, — сухо ответил Клори.

— И не было, — выдохнул Дельфус, не уловив в комнате малейшего следа ее энергетики. До назначенного адреса девушка не дошла.

Эмплитер покосился на друга.

— Предлагаешь извиниться и выйти? — прошипел он.

— Кажется, он был здесь.

— Кто?

— Потрудитесь объяснить, — Гожель покосился на вошедших далеко не с симпатией.

— И что вам надо от моей подопечной, — добавила киньера Коммоль, нервно сжимая ладони.

Эмплитер церемонно раскланялся и представился:

— Анжей Де Торбонт, эмплитер третьего отделения Канцелярии Его Величества. Расследую убийство Сиринны О'Тонне.

— Кажется, ваша протеже оказалась подсадной уткой, — заметила Ризза, с насмешкой глянув на растерянную Аннаис.

— Кажется, в ваших рядах затесался убийца, — бросил Дельфус, проходя в комнату. Анжей остался стоять в дверях.

— Потрудитесь представиться, — холодно попросил Тар.

— Дельфус Андер Гритт.

— Выпускник Академии, — окончил за него Маркоб.

Дельфус повернулся в его сторону. Надо же, а ведь он практически учился вместе с ним!

Ройнос приветливо помахал рукой.

— Прошло больше часа, но меньше двух, как этот человек покинул комнату.

— Вы ошибаетесь. За последние три часа сюда не входили посторонние, даже слуги. Кроме вас, разумеется.

123 ... 1213141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх