Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2.Я - Гений. Осознание


Статус:
Закончен
Опубликован:
08.02.2013 — 04.12.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Вторая книга серии "Я - Гений".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я думаю, что у магов очень крепкие сосуды, в отличие от обычных людей. Ты ведь знаешь, что обычным людям нельзя переливать кровь магов? — щегольнул недавно полученной информацией Гордон.

— Да, — призадумалась Эли. — Действительно.

— Ведь вместе с кровью мага в организм обычного человека могут попасть и гормоны. Одно неверное движение и "БАХ!", — Гордон хлопнул ладонью по столу и осколки пробирки звякнули в такт.

— Всё равно что-то не сходится, — покачала головой Эли. — Ну вот например...

Эли проворно исполнила плетение, и над её ладонью повис шарик света.

— Как ты объяснишь это? — спросила она. — Я потратила какое-то количество аумы, когда создавала этот шарик. Но теперь он горит и продолжает потреблять мою ауму, не смотря на то, что я больше не двигаюсь. Я могу вообще сесть и замереть, а шарик будет гореть до тех пор, пока моя аума не закончится.

— Помнишь, как мы набирали воду в приюте с помощью шланга? Я имею в виду до того, как мистер Маккензи установил нам помповый водопровод. С помощью шланга! Опускали один конец в цистерну, потом отсасывали и, когда вода начинала бежать с другого конца, опускали его в ведро. Мы ведь прилагали усилие лишь вначале, а затем вода сама себя толкала. И она продолжала бы течь до тех пор, пока вода в цистерне не закончилась. Мне кажется здесь тот же принцип.

Гордон подошёл к сестре и заблокировал её проводник. Шарик света сначала потускнел, а затем и вовсе пропал.

— Заблокировать проводник — всё равно, что шланг пережать, — пояснил Гордон.

Эли выглядела так, словно хотела возразить, но не знала как именно. После некоторой паузы она, наконец, сказала:

— Хорошо, всё это понятно. И как все эти знания помогут тебе вылечиться от биостигмы?

Когда она это произнесла, Гордону наконец-то стала ясна причина дурного настроения сестры.

— Никак, — ответил Гордон.

— Тогда может хватит заниматься ерундой? Гордон, у тебя осталось меньше пяти месяцев! Начни уже искать лекарство от биостигмы.

— Я уже.

— Что уже?

— Уже нашёл, — улыбнулся Гордон, но тут же скис. — Правда, его надо испытать.

— Правда? — восторгу и облегчению Эли не было предела. — Что за лекарство?

— Видишь, на столе лежит бумажка? Положи палец рядом с ней, только саму бумажку не трогай.

Эли недоумённо пожала плечами и сделала так, как велел Гордон. Как только её палец коснулся столешницы, она резко отдёрнула руку и с ужасом посмотрела на брата.

— Ощущение как будто я коснулась твоих часов, — поморщилась Эли и заглянула под стол, словно надеясь найти там демонит, прилепленный с обратной стороны. — Но здесь нет демонита.

— Есть, — возразил Гордон. — Он лежит на бумажке.

Эли склонилась над столом, тщательно пытаясь рассмотреть демонит, который, по словам брата, лежал на бумаге. Но сколько бы она не вглядывалась, обнаружить его она так и не смогла.

— Ничего не вижу, — надулась Эли, подозревая Гордона в обмане.

Гордон сначала хотел показать ей этот листок под микроскопом, но передумал. Неизвестно как она отнесётся к тому, что демонит состоит из крошечных человеческих голов.

— Я отколол от своего куска демонита крошечный осколок. Он настолько мал, что его не видно простым взглядом. Но он есть и он работает, как ты сама могла убедиться.

— Я что-то не понимаю, зачем это?

— Я долго думал над тем, как проверить демонит в действии. Действительно ли он сдерживает биостигму или только обезболивает? Просто ждать, когда придёт мой срок, меня не устраивает. Единственное что я смог придумать, это дать демонит человеку, которому осталось жить всего пара недель, и посмотреть умрёт он или нет. Если бы он умер, стало бы ясно, что демонит не работает и мне нужно искать другой выход. А если нет, значит демонит действительно способен сохранить мне жизнь. Вот только забрать осколок обратно я бы уже не смог. Это всё равно, что отнять у человека жизнь.

— Поняла! — в восторге хлопнула в ладоши Эли. — Ты хочешь дать этот маленький осколок и проверить?

— Именно, — подтвердил Гордон. — Раньше я думал, что поле вокруг демонита возникает по тому же принципу что и магнитное поле. То есть чем больше кусок демонита тем сильнее поле вокруг него. Но когда я отколол кусок, то убедился что это не так. Вокруг маленького осколка поле такое же, как и вокруг большого: около двух сантиметров. Если поместить небольшой кусочек демонита внутрь биостигмы, поле как раз охватит всю болезнь целиком.

— Здорово! — на радостях Эли даже подпрыгнула на месте, — Ты уже сказал Датсону?

— Сегодня скажу, — приуныл Гордон. — У меня занятия с ним через двадцать минут.

— Сколько он тебя уже мучает? — взгляд Эли был полон сочувствия.

— Месяц, — буркнул Гордон. — И каждый день придумывает что-то новое, чтобы вывести меня из себя и заставить использовать тёмную магию.

Датсон, к неудовольствию Гордона, действительно оказался большим фантазёром и выдумщиком. Уже на протяжении месяца Гордон ходил к нему на занятия, и ежедневно терпел крах. Не поддаваться на провокации Датсона было почти невозможным, даже зная, что он только этого и добивается.

— Думаю, сегодня будет ещё какой-нибудь сюрприз, — поделился своими опасениями Гордон. — Но сегодня и у меня есть парочка сюрпризов для него.

Гордон ухмыльнулся собственным зловещим планам и принялся собираться на занятия. Убравшись в лаборатории после экспериментов, он накинул пиджак и вместе с Эли направился к выходу. Она проводила его до учебного корпуса, и после этого они распрощались.

Уже шагая по пустым коридорам учебного корпуса, Гордон закрутил колёсико на своих часах, чтобы аума успела накопиться до начала занятий. В такое время в учебном корпусе обычно никого не бывает. Ну разве что кроме сумасшедшего Датсона, с его сумасшедшими методами обучения. Гордон встал напротив двери и с тяжёлым сердцем постучал.

— Входи, — раздалось в ответ.

Первое что бросилось Гордону в глаза, когда он пересёк порог кабинета, был большой предмет в форме куба, накрытый чёрной тканью. Было невозможно определить, что именно спрятано под тканью, но чувства подсказывали мальчику, что там нет ничего хорошего. Посреди белоснежного интерьера, предмет обтянутый чёрной тканью смотрелся точно так же, как тёмное пятно на лазуритовой брошке Гордона. Чужеродно и неестественно.

— Что это?

— Учебное пособие, — недобро хохотнул Датсон. — Есть ещё одно чувство, которое нам нужно с тобой проработать. Очень важное.

— Какое чувство? — Гордон прошёл в центр аудитории, расчищенной от парт, и встал прямо напротив непонятного предмета.

— Слушай, будь другом, избавь меня от нескольких месяцев писанины, и постарайся выжить, — Датсон подошёл к странному предмету и взялся за концы чёрной материи.

— Так что за чувство? — забеспокоился Гордон.

— Страх, — ответил Датсон и сдёрнул материю с клетки.

Из клетки, к ужасу Гордона, тут же вырвался огромный ферос, и во весь опор рванул в его сторону, начисто проигнорировав Датсона. Ещё до того как Гордон успел отключить блокировку на своём проводнике, он уже понял, что не справится с заданием. Страх поглотил его полностью, целиком и без остатка. В голове промелькнул целый ряд картинок-воспоминаний, из того ужасного утра на смотровой площадке заброшенного маяка. Тогда ферос едва не убил его и Эли. Гордон одним рывком послал в надвигающегося зверя парализующее плетение, такое мощное, какое только мог создать. И сразу стало ясно, что он опять потерпел провал. Холод на короткое мгновение пронзил всё его тело, но это было ещё не самое ужасное. Гордон готов был поклясться, что попал в фероса, но тот продолжал мчаться к мальчику как ни в чём не бывало. У Гордона была всего одна секунда, чтобы защитить себя, перед тем как клыки фероса сомкнутся на его горле, и мальчик воспользовался этим временем на все сто. Одним лёгким движением он повысил плотность воздуха между собой и зверем, и одновременно с этим начал приседать и разворачиваться. Он словно ввинчивал себя в пол, очерчивая левой ногой окружность вокруг себя. Через мгновение на этом месте возник купол, закрыв Гордона от длинных когтей фероса. Но купол был полон тёмной магии.

— УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ! — завопил Гордон, обращаясь к Датсону, который вжался в угол в противоположном конце аудитории.

Купол хоть и не позволял феросу добраться до цели, действовал на него как-то странно. Очертания зверя то расплывались, то вновь становились четкими, а его движения стали странными, то слишком быстрыми, то слишком медленными. Тем временем купол набирал энергию и с него уже начали срываться красноватые молнии. Они били в парты, в стены, пол и потолок, даже в самого фероса, но тот как будто и не замечал.

— УБЕРИТЕ! — надрывался Гордон.

-...ордон, ...спокойся! — сквозь гул купола и треск молний расслышал Гордон крик учителя. — Это ...люзия!

— УБЕРИТЕ! — повторял всё одно и то же мальчик. Ему казалось, что ферос вот-вот прорвётся сквозь купол.

Гордон лишь на секунду отвлёкся от фероса, чтобы взглянуть, как Датсон спешит к нему на помощь, но мальчика ждало горькое разочарование. Свой угол Датсон так и не покинул, и даже не плёл никакой магии, чтобы остановить зверя. Когда же Гордон вновь обернулся в сторону фероса, его уже там не было. Мальчик в панике завертел головой, пытаясь вновь поймать его взглядом. Куда же он делся? Датсон осторожно подбирался к куполу Гордона, стараясь не попасть в радиус действия молний, которые без разбору жгли всё, до чего могли дотянуться. Под потолком уже висела густая дымка, вспыхнуло несколько парт, а мраморный пол растрескался и почернел. При этом чувство холода не прекращалось ни на секунду, и изнутри вселяло в сердце Гордона ещё больше страха.

— Гордон, уймись! — кричал Датсон, не рискуя подходить ближе. — Всё кончено!

— Где ферос? — продолжал Гордон осматриваться вокруг.

Зверя нигде не было. Он не мог просто исчезнуть, окна были целы, значит, он не выскользнул из кабинета. Но где же он тогда?

Молния ударила в окно. К громкому треску молний и гулу купола добавился ещё и звук бьющегося стекла. Ещё одна молния ударила совсем рядом с медной проволокой глушилки, едва не выведя её из строя. Датсон чертыхнулся, и стал опасливо приближаться к куполу, намереваясь хоть как-то успокоить Гордона. Если глушилка будет повреждена, весь Белый Омут узнает, чем они здесь занимаются.

Новая молния полоснула Датсона по руке, подпалив рукав пиджака. Он отпрыгнул назад и с шипением принялся тушить рукав.

— Да чтоб тебя! — раздосадовано выкрикнул Датсон.

Что-то прикинув в уме, он огляделся по сторонам и принялся плести магию. Перед ним появился пульсирующий шарик, к которому тут же начали примагничиваться все металлические предметы в аудитории. Когда шар оказался полностью облеплен ножницами, скальпелями, и прочими целительскими инструментами, профессор принялся с помощью магии сжимать всё это в один плотный комок. Когда Датсон закончил, он раскинул руки в стороны, и вместо бесформенного куска металла, в его руках оказался длинный металлический цилиндр. Применив на него ещё несколько плетений, он вогнал его в трещину неподалёку от купола, и тогда молнии начали бить только в этот цилиндр. Теперь Датсон мог безопасно подобраться к куполу. Он наложил на свою левую руку плетение, от которого она покрылась чем-то серебристым. Датсон, начал протискивать руку сквозь купол, пытаясь дотянуться до проводника Гордона. Было видно, с каким трудом ему даётся каждый сантиметр преодолеваемого расстояния. Даже капельки пота выступили на его покрасневшем от натуги лице. В тех местах, где купол соприкасался с рукой Датсона, густо сыпались искры. Гордон продолжал озираться по сторонам и, кажется, совершенно не понимал, что происходит. Когда Датсону наконец-то удалось дотянуться до проводника мальчика и скинуть рычаг блокировки в исходное положение, он облегчённо выдохнул и купол с силой выкинул его руку наружу. Но к ужасу профессора, купол вовсе не собирался исчезать. Наоборот, он продолжал набирать силу и лупить молниями в импровизированный громоотвод, который уже оплавился едва ли не до середины.

— Сними его! — пытался докричаться до Гордона Датсон. — Сними проводник!

Гордон, совершенно одичав от ужаса, уставился на Датсона как на сумасшедшего. Мальчик перевёл взгляд на свой проводник, и только сейчас сообразил, чего от него хочет Датсон. Ну конечно же, блокировка не сработала! Датсон не мог знать о том, что Гордон установил в механизм блокировки дополнительную меру защиты. В последний раз затравленно оглянувшись по сторонам, Гордон нажал секретную кнопку возле рычага блокировки. Защитный кожух в его проводнике с тихим щелчком встал на место, отделив цилиндр проводника от его руки. Купол тут же начал гаснуть и истончаться, до тех пор, пока совсем не исчез.

Датсон быстро подошёл к Гордону, и помог ему подняться на ноги.

— Ты в порядке? — с искренним беспокойством спросил Датсон, при этом совершенно игнорируя объятые пламенем парты.

Гордон едва заметно кивнул, хоть и не чувствовал себя так, будто с ним всё в порядке. Он с тоской и стыдом огляделся вокруг.

— Профессор, — Гордон указал на парты.

— Ох ты ж! — спохватился Датсон. — Отойди-ка к стене.

Мальчик послушно поплёлся к стене, прислонился к ней спиной и сполз на пол. Отдышаться никак не получалось. Датсон потушил разгорающийся пожар несколькими витиеватыми движениями, разрядив воздух в той части аудитории, где было пламя. Закончив, он вернулся и присел рядом с Гордоном.

— Ну ты даёшь, — покачал головой Датсон, оглядывая уничтоженную аудиторию.

— А сами-то! — рассердился Гордон. — Вы над всеми своими учениками так же издевались, или вы только меня так сильно ненавидите?

— Над всеми, — признался Датсон, утирая пот со лба обгорелым рукавом, отчего его лицо оказалось измазанным сажей. А затем, поморщившись, принялся лечить свою руку. — Магистр Боули тоже через это прошёл. И Агата Ур. И ещё пять человек.

— А Изабелла Датсон? Она через это прошла? — с желчью спросил Гордон, решив, что сейчас самое подходящее время, чтобы нанести Датсону ответный удар. — Мне рассказывали очень интересную версию событий. Якобы вашу дочь не похищали, а она сама от вас сбежала.

От лица Датсона мгновенно отлила вся краска.

— Такая... — Датсон откашлялся. — Такая версия событий есть, но она неверна.

— Вы предпочли Агату собственной дочери, лишь из-за того, что она отказалась поступать на факультет целителей! Она хотела быть пилотом, но вы ничего не желали слушать! И тогда вы не стали обучать Изабеллу самостоятельно, и взяли в ученики Агату! Ведь так?

Датсон молчал больше минуты, затем повернулся к Гордону и сказал совершенно спокойным голосом:

— Я знаю, чего ты добиваешься Гордон Раш. Но тёмной магии из моего проводника ты не увидишь, — с этими словами он поднялся и протянул руку Гордону.

После секундного колебания, Гордон принял его руку и позволил помочь подняться.

— Догадались? — кисло усмехнулся Гордон.

— Да. Пойми, она конечно с характером и мы с ней частенько не сходились во взглядах, но она не сбежала.

123 ... 1213141516 ... 373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх