Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Воплощение мечты о магии


Автор:
Жанр:
Опубликован:
24.01.2017 — 28.06.2020
Читателей:
22
Аннотация:
Фанфик. Жизнь попаданца в волшебный мир Гарри Поттера. https://ficbook.net/readfic/5089078
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Нехорошо может получиться, да? Мне кажется, кто-то к нам идет от замка, — от деревянного моста вниз к домику лесничего действительно приближался человек. Сосредоточив на нем восприятие, я предположил, что это Северус Снейп. Другого субъекта, также среди лета наряженного в глухую черную мантию, бледного, с угольно-черными волосами и горбатым носом, в Хогвартсе быть не могло.

Хагрид, услышав о госте, спешно пригладил бороду и посмотрел в окошко.

— А... То Снейп. Я, кажись, говорил вчера: он зелья варит, да детишек тому же учит. Декан Слизерина, значится, но человек не плохой. Дамблдор, слышь-ка, ему доверяет, — Хагрид задумчиво откусил еще от веточек опасного растения, которое все еще держал в руках. — Ну, а раз сам Дамблдор доверяет, то и нам на прошлое его можно глаза, значится, прикрыть. Только он недовольный вечно... Вот сейчас опять будет нудить, что яду-то не собрал еще, значится. Неделю уже ходит, а ведь я сразу сказал ему, что, э-э... завтра занесу, — и уже открыв дверь, приглашающе замахал рукой, — Здравствуйте, Северус, заходите. Мы утром кабанчика взяли для сокращения поголовья, скоро поспеет мяско. Оставайтесь обедать.

— Я все слышал, Рубеус. Прошу, Мерлина ради, не размахивайте у меня перед носом почти сухим кочерыжником... — зельевар переступил порог. — От вашего предложения откажусь, — Северус принюхался. — Вы же знаете: я не ем свинины, — его взгляд зацепился за пустой бочонок под столом, и он поморщился. — И не пью вина. У меня котел неделю стоит под стазисом. Единственное, о чем я мечтаю: небольшой фиал с ядом, а у Маппета все вынесли домохозяйки. В дурацких книжках этого писаки Златопуста вдруг обнаружилось, что яд мантихоры делает кожу рук нежной, — Северус поднял глаза к потолку и горестно вздохнул. — Очень жаль, что яд действует только попав в кровь, но меня утешает, что Локонс больше ничего не напишет.

— Мы с Ариэлем займемся этим сегодня же, — Хагрид покивал головой и, подойдя к камину, бросил траву под крышку, выпустив из котла облако ароматного пара. — Да, профессор, я-то и не представил моего нового помощника. Это, значится, Ариэль э-э... Блинн, а это, значится, Северус Снейп.

— Наслышан, — Снейп снисходительно кивнул мне, посмотрев с какой-то жалостью. — Все в замке заключают пари: сколько вы продержитесь прежде чем... — он неопределенно помахал рукой в воздухе. — Прежде чем отправитесь в Мунго для поправки здоровья. Встретившись лично, не буду спорить с Аргусом. Он уверен, что это произойдет еще до начала учебного года.

— Глупости, Ариэль малый не промах. Видали бы, как он сегодня от кабана увернулся, я даже подумал, что он летать навострился, — Хагрид изобразил отбегание в сторону. Снейп спешно прижался спиной к двери, спасая свои ноги. Лесничий, отшагнувший к своей лежанке, наклонился и вытащил из-под нее пыльный мешок. — О, вспомнил. Мисс Трелони просила еще э-э... мухобойных-то грибов, — увесистый мешок был всучен в руки растерявшемуся зельевару. — Передайте, Северус. А за ядом мы пойдем немедленно! — сказав это, Хагрид покосился на булькающий над огнем котел. — Ну... сразу после обеда!

Брезгливо принюхавшись к мешку, Снейп отвернул от него нос и перехватил одной рукой, стараясь держать подальше от себя.

— Буду рад, Рубеус... — по его тону было видно насколько он 'рад'. Зельевар поспешно покинул хижину, пока Хагрид еще чего не вспомнил.

Прикрыв за ним дверь, Хагрид снял крышку с котла потыкал мясо своей вилкой.

— Кажись, готово...

После обеда мы снова собрались в лес. Я ожидал, что добыча яда мантихоры, да и сама встреча с этим мифическим существом, будет сложной и опасной, но упустил из вида, что это Хагрид и он на короткой ноге со всеми опасными 'зверушками'.

Выходя из дома, Рубеус прихватил кусок свежей убоины, а мне вручил стеклянную банку. На этот раз мы прошли гораздо дальше в лес, чем при охоте. Миновали дубраву, где я утром встретился с кабанами. По дороге Хагрид рассказал кого мы собственно ищем:

— Мантихору с мантикорой не путай, значится! Вторая жуть какая редкая, да опасная, я про них читал только. Разум у нее человечий. А мантихоры, они родственники их дальние-то, милейшие звери. Голова у них львиная, а не человеческая, и яд совсем не такой сильный, как у мантикор.

Перешли ручей, и через полчаса вышли к бурелому, рядом с которым в откосе была метрового диаметра нора в земле.

— Смотри, она такая красотка... Ночью-то ее не застанешь, она на охоте, а днем спит в норе своей.

С этими словами, он склонился над уходящим в холм тоннелем и размахивая куском мяса, засюсюкал: 'Кись-кись-кись'. Из норы послышались возня, шорохи, и через несколько секунд показалась здоровенная голова львицы темно-оранжевого окраса. Она открыла внушительную пасть и выдав: 'Рраау!?' попыталась ухватить Хагрида за ногу. Тот, однако, шлепнул львицу по морде мясом и отошел подальше. Заинтересованная запахом, большая кошка выбралась из норы полностью. Передние лапы были соединены с туловищем торчащими над плечами перепонками сложенных крыльев. За львицей из норы показался ее хвост — как у гигантского скорпиона, с изогнутым жалом на конце. Бросив мясо перед мордой хищницы, Рубеус ухватился за хвост двумя руками.

— Давай-давай, банку подставляй! — Нерешительно приблизившись, к зарычавшей химере, я поднес тару под кончик жала, — Не, не боись, не укусит. Ты просто для нее непривычный еще, а так она спокойная — Хагрид ткнул жалом в стеклянную стенку и на дно потекла мутно-зеленая жидкость. Мантихора, съевшая мясо, недоуменно оглянулась на нас. Банка быстро наполнилась и Хагрид отпустил хвост... — Отходи, отходи, а то щас как махнет!

Я поспешно отошел, закручивая крышку, а сам лесничий не торопился. Когда массивное утолщение на конце хвоста ударило ему в бок, я уже подумал, что случилась беда и нужно его спасать, но полувеликан просто оттолкнул жало в сторону.

— Ты не думай, она не жалит, просто пихается. Зверушка ж тоже с пониманием, значится, не обидит, — и принялся трепать облизывающуюся и порыкивающую мантихору по загривку. — У, ты ж хорошая девочка, да, красавица...

Опаснейшее существо принялось урча вылизывать шубу на плечах у Хагрида, где он утром нес тушу кабана. Когда зубы слегка прикусили полувеликану ухо, он оттолкнул массивную башку чудовища и поднялся.

— Ну все, все. Мы, это, придем еще, котеночек, — почесав огромную крылатую кошку за ушами, Хагрид отошел в мою сторону и мантихора, понюхав напоследок землю, где лежал съеденный кусок мяса, скрылась в своей берлоге.

16. Чух-чух.

Охота с Рубеусом, добыча ингредиентов для обитателей замка, поиски чего-то интересного в школьной библиотеке, эксперименты со свободной магией и обучение приемам палочковой. Подслушивание неинтересных разговоров, подзарядка эльфийского корабля и туристическая трансгрессия по Англии. За такими занятиями прошел остаток лета.

Привыкнув ночевать в гостях у Винду, я совсем перестал спать в замке, о чем нисколько не жалел. Холод толстых каменных стен, разумеется, можно отогнать магией, но находиться в замке долгое время мне все равно было отчего-то тягостно. Зато, на утро после ночи в кооруме (где в прямом смысле сбрасывались оковы тела) я чувствовал себя великолепно.

За несколько дней до сентября, я пришел, как обычно, утром к Хагриду в хижину. Он сообщил, что Хогвартс-Экспресс уже готовят к ежегодной традиционной поездке.

— Ариэль, там в Хогсмиде-то паровоз стоит в загоне, значится, специальном, — Рубеус витал в облаках. Косматая голова полувеликана явно была занята планированием его уроков по Уходу. Перед самым учебным годом он особенно волновался и проверял, не забыл ли чего. — Ну, я хотел сказать: в гараже, да. Вчера прибыл Хайхэт, это, значится, машинист. Он каждый год возит студентов в Хогвартс и обратно. Хайхэт у магглов-то тем же самым занят, любит это самое дело. Сквиб он. Но, так, говорю тебе, ловко всем этим управляется! Любой маг позавидует. Как живой у него этот поезд, чуф-чуф... — Хагрид восторженно подвигал согнутыми в локтях руками вперед и назад, показывая, как работают колеса. — Я-то чего говорю: тебя Флитвик искал. Он человека ищет, поезд сопровождать. У ворот, значится, главных ждет. Просил послать тебя к нему, когда ты придешь.

— Хорошо, Рубеус, тогда я пойду — негоже заставлять профессора ждать.

— Это да, там у них такие новости... Только Дамблдор-то не сам согласился, это эти министерские настояли, точно говорю! Директор Дамблдор и сам не рад такому. — Хагрид посмурнел лицом и махнул широкой ладонью — А, ну Флитвик тебе сам наверняка расскажет, да.

К воротам я пошел без промедлений, но не бегом. У магов, как я понял за последние два месяца, не бывает слова 'срочно'. Если необходимо сделать дело быстро, то волшебники могут провернуть все что угодно за считаные минуты. Но так поступают только если нет выбора. В остальных случаях все не спеша наслаждаются процессом. Очень хороший, как мне кажется, подход. Пока шел к преподавателю чар, рассматривал утренние облака. Привыкнув к возможности мгновенного перемещения, я стал больше ценить пешие прогулки.

— Доброго утра вам, Ариэль! — тонким голоском поприветствовал меня Флитвик.

— И вам, Филлиус, тоже доброго. Как вы? — Какое счастье, что у меня, несмотря на рост, не такой смешной тон.

— Благодарю, у меня все замечательно, чего нельзя сказать о ситуации в целом... — маленький профессор развел руками, словно желая обнять большие кованые ворота. — Министерство предложило разместить в школе отряд дементоров. Не знаю, о чем думал Дамблдор, но директор согласился!

— Это из-за непойманного беглеца из Азкабана? — спросил я то, что знал и так.

— Именно, именно! — пропищал Флитвик, подняв вверх палец. — Они думают, он сунется сюда... Не знаю с чего они так решили, но теперь сотни полторы этих жутких... жутких созданий будут дежурить вокруг школы. Насколько я знаю, они очень, очень посредственно контролируются этими не слишком компетентными... Это может привести к неприятным, очень неприятным инцидентам, — он постучал палочкой по ладошке, смешно насупившись.

— Похоже, что пора спешно разучивать заклятие Патронуса, профессор.

Флитвик на это только кивнул и усмехнулся.

— Старая добрая огненная плеть тоже весьма эффективна. Эти твари трусливы и, понеся потери, отступят даже если их сотня. В том-то и вся абсурдность ситуации! — эмоционально воскликнул полугоблин. — Маг с палочкой, да даже умелый волшебник без нее, могут противостоять им. Это в Азкабане, в особом месте, для этого созданном, дементоры имеют преимущество. А приди сюда разыскиваемый всеми Блэк, то одного 'патронуса' хватит ему, чтобы миновать эту, якобы, охрану. Разве что, как сигнализация, но для оповещения есть множество, множество более рациональных способов. И я, и Помона были против, уверяю. Больше всех опасности подвергаются студенты Хогвартса и магглы. Ручаюсь, пока душеедов пригонят с их острова, они по дороге выпьют десяток обычных людей. Так всегда бывает, если передвигается такой большой их отряд. Следом идет обливиатор и заметает следы, списывая все на сердечную недостаточность. Печально, очень печально.

— И это не останавливает Министерство от таких маневров?

— Что вы, Ариэль, разве великим магам есть дело до четырех-пяти ничтожных магглов? — с печальной улыбкой сказал декан Рейвенкло. — Но мы отвлеклись. Я просил Хагрида прислать вас сюда потому, что нужна помощь. Ариэль, в Лондоне в поезд сядет новый учитель Защиты и будет следить за безопасностью. Однако, эти странные идеи Министерства, спорные решения директора и сбежавший преступник. Мы с Помоной опасаемся неожиданностей в дороге. Да и этот Люпин... Понимаю, некорректно сомневаться в его компетентности, но вы не видели, что тут было в прошлом году!

— Хагрид рассказывал, — с улыбкой кивнул я. Рубеус действительно, пока мы ходили по лесу, не раз рассказывал о том, что происходило в школе в последние годы.

— Вот, вот! — Флитвик закивал. — Вы неплохо себя зарекомендовали, пока работаете с нами, поэтому, будет замечательно, если вы, вместе с Помоной, Ариэль, подстрахуете нашего будущего коллегу. Вы не откажетесь прокатиться на Хогвартс-Экспрессе туда и обратно? Рубеус согласился с вашим отсутствием до сентября. Я бы и сам с удовольствием, но нужно очертить границу вокруг замка для дементоров. Умники из Министерства, конечно же, о такой мелочи позабыли. На это уйдет много сил.

— Конечно, Филиус, я буду рад составить компанию профессору Спраут.

— Благодарю, благодарю, Ариэль. Я знал, что на вас можно положиться. Пока поезд будут готовить, помощнику машиниста может понадобиться помощь еще одного мага. Думаю, вам уже можно идти в Хогсмид, в депо, и познакомиться с ними. Поезд отправляется в Лондон завтра днем. Я желаю вам счастливого путешествия.

Неспешно отправившись в сторону магической деревни, я слышал, как за спиной преподаватель по заклинаниям проговаривает магические формулы. Моих знаний уже хватало для понимания того, что он создает отправную точку замкнутого контура, видимого для некоторых существ. В этом случае — для дементоров. Объем работы, зная о протяженности границ замка, внушал уважение.


* * *

Дойдя до Хогсмида, я прошел деревню и, двинувшись вдоль железной дороги, вскоре достиг небольшого депо. На путях перед ним уже стоял поезд, вокруг ходили две фигурки людей

Генри Хайхэт, машинист, оказался седым энергичным дедком. Помощником была недавно окончившая Хогвартс, Кейт Хайхэт, его родственница. Именно она следила за артефактом, поддерживавшим жар в топке.

— Сэр Генри сетует, что мне надо бы самой побросать уголь, чтобы понять ошибочность выбора профессии, — смеялась рыжеволосая Кейт.

— Этот паровоз можно назвать маговозом, ведь энергией артефакт снабжаешь ты? Тендера с углем и водой действительно не видно, — из первого вагона по сцепке можно было попасть сразу в будку паровоза.

— Да, тепло от артефакта, а вода в котел доливается простым заклятием 'агуаменти', но все остальное в паровозе работает также, как у магглов.

— Вблизи он кажется намного больше чем я представлял... Ты замечательно справляешься с магической частью и имеешь опыт. Отчего же Флитвик сказал, что может понадобится помощь перед отправкой?

Мне объяснили: моя помощь будет заключаться в помощи при развороте поезда.

Так же в этом участвовала Помона Спраут пришедшая сообщить, что прибудет на вокзал 'Кинг-Кросс' через камин.

— Я спешно утепляю некоторые растения. Дементоры имеют неприятную особенность, ну кроме всех остальных своих неприятных особенностей, — проворчала полненькая дама неприязненно. — Они подмораживают местность вокруг. Если один из них окажется рядом с теплицами, может быть нанесен значительный урон милибусам необыкновенным. Блинн, я сяду в поезд перед обратной дорогой вместе со студентами. Дня мне как раз хватит.

Ничего против я не имел, и мы приступили к работе.

— А у нас получится? Все же паровоз весит очень и очень много... — с сомнением поинтересовался я у Помоны, которая лучше всех присутствующих, на мой взгляд, разбиралась в магии.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх