Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Молчишь, игрок Хейген — Тень печально заморгала глазами — Согласна, заход так себе, в стиле девочки Ксюши. То есть пресный донельзя, с банальными фразами и абсолютно без фантазии. Но если фраза подходит к моменту, почему ее не использовать?
— Если честно — ничего сейчас не понял из твоих слов, кроме своего имени, но в целом со всем сказанным согласен — дружелюбно сообщил я друидке — Выпьем?
— Выпьем — согласилась та, и подцепила со стола чашу, доверху наполненную вином — И, возможно, ты сейчас перестанешь быть таким зажатым и снова зажжешь, как вчера вечером!
После этих слов девушка бодро выпила чашу до дна, бухнула ей по столу и заорала так, что у меня аж в ушах зазвенело:
— Гоооорьььькоооооо!
— А что было вчера? — поинтересовался я у нее, как только народ перестал орать, а королевская чета чинно целоваться — Я, если честно, вообще плохо финал вечера помню.
— Экий негодяй! — опечалилась Тень — Я-то себе уже всего навыдумывала, нафантазировала, даже сходила купила снаряжение для завтрашнего дня, и тут на тебе.
— Чего напридумывала? — совсем уж озадачился я — Какое снаряжение?
— В перерывах между лобызаниями ты время от времени мне кое-что обещал, игрок Хейген. Нет-нет, не жениться, но зато принять в свой клан, и взять завтра вместе с остальными в рейд. Правда, что за рейд ты мне не объяснил, потому как 'тсссссс' — в глазах друидки, передразнивающей меня и приложившей палец к губам, плясали знакомые мне до боли бесенята — Но что возьмешь — железно. Потому как кланлидер сказал — кланлидер сделал. А еще ты меня почему-то Леной называл.
— О как — совсем уж расстроился я — Чего, прямо вот это все обещал, да?
Так вот с кем я целовался. Ну, в самом деле — а с кем еще это делать? Что тут слабого пола на этой свадьбе? Всего-ничего. Только куча игроков и такая же куча НПС. Но нет, я не ищу легких путей, я умудрился зацепить именно ту особу, которую категорически не стоило трогать.
Хотя, возможно, это не я ее, а она меня. Подождала, пока я до хламного состояния надерусь, и вот тогда...
А вот насчет того, что я называл ее Леной — это она врет. Точнее — пытается меня спровоцировать.
— Так и было — Тень достала из инвентаря блокнот — Где-то тут... Вот, цитирую, я специально записала. 'Слышь, я слово держу. Сказал — идешь с нами, знач идешь. Тут я главный, блин'.
— Все верно — признал я — И слово я держу, и главный тоже я.
— И это нормально — Тень пододвинулась ко мне поближе — Ты же у нас везде главный, судьба у тебя такая. И тут, и там. Кстати, там ты повеселее будешь, чем тут.
— Там, тут — я поморщился — Не все я в твоих... Мы же на 'ты'? Ну и хорошо. Так вот — не все я в твоих словах понимаю. Возникает ощущение, что я тебе вчера чего-то о себе наплел, чего-то такое, во что верить не стоило. Но что именно — я не помню.
— Хорошо-хорошо, дражайший лидер, как скажешь — лукаво сказала Тень — Но с рейдом-то не кинешь? Я давно хотела глянуть, что это за зверь такой.
— Не кину — без особой охоты пообещал я — Завтра в десять на замковый двор подходи, там общий сбор будет.
Наверное, можно было бы ее и 'кинуть', но стоит ли? Это как раз то лихо, которое будить не стоит.
— Хейген — к нам подошел Гунтер, лицо у него было красное, а глаза выпученные. И еще он забавно двигал скулами, будто жевал что-то — Хееейген. А чего этот долговязый с твоей дочкой болтает столько времени, а? Чего это он ей такое говорит? Может, надо пойти, да и выяснить?
И рыцарь бухнул сжатой в кулак левой латной перчаткой в раскрытую правую.
Был фон Рихтер пьян до изумления. Нет, я видал его поддатым, и даже поющим в этом состоянии грустные песни о непростой рыцарской судьбе, но такого я даже представить не мог.
— Хейген — просипел он и ухватил меня за плечо — А что, если этот длинный... Растлитель! Нам надо пойти, и его изнич... Ик! ..тожить! Мой долг, как рыцаря... Н-да... Простите, милая дама, что не поздоровался с вами! Кстати. Как дела? Меня зовут Гунтер. Гунтер... Ик... Фон Рихтер.
— А ты говоришь — 'что за зверь такой' — я показал пальцем на рыцаря — Что там рейды. Ты вот такое когда-нибудь видела?
— Ну, я и не такое видела — заверила меня Тень — У меня пара коллег на работе как поддадут — один в один, как этот. Только они еще и песни поют.
— И я могу — заверил ее фон Рихтер, причем тут же сказанное претворил в жизнь, заорав во весь голос — 'В голове моей турниры-ниры, а потом еще трактиры-тиры!!!'.
— Охо-хонюшки — хо-хо — к нам подошел брат Юр, за которым следовали два рыцаря, причем кристально трезвых — Ну-ка, д-давайте, господа, отведите г-гроссмейстера фон Рихтера к-куда-нибудь в ш-шатер. Пусть он поспит немного.
— Вот это правильно — одобрила Тень — Очень уж он от вина устал.
— Д-да не это главное — мягко произнес брат Юр — Он в-ведь завтра, как узнает, ч-что творил, ужаснется, б-бедолага. Р-рыцарь же. Его ч-честь есть его ж-жизнь, а тут такое. 'Трак-ктиры-тиры'. Жуть какая, а не п-песня. В-вот проснется, вспомнит все, и, не д-дай боги, в п-петлю полезет.
— Я не пойду — фон Рихтер насупился, выставил челюсть вперед и грозно подбоченился — Я тут с дамой общаюсь... С прекрасной. Не такой прекрасной, как леди Кролина, но тоже очень даже... Даже...
— М-милая леди — обратился с улыбкой брат Юр к Тени — Не сочтите за т-труд, сопроводите сего б-благородного рыцаря туд-да, где он см-может отдохнуть. Сие б-благое деяние вам неп-пременно зачтется в б-будущем.
— Ох, мужчина — погрозила ему пальцем друидка — Ох вы и хитрец!
— Я не м-мужчина — скромно ответил брат Юр — Я к-казначей.
— Нет, надо чаще заходить в эту игру — сообщила мне девушка — Ну тут и типажи! Да и тебя на чистую воду тоже надо вывести.
Брат Юр немедленно с интересом уставился на меня и не отводил взгляд, пока процессия из четырех человек не удалилась от стола.
— Понятия не имею, о чем идет речь — заверил я его, убедившись, что Шелестова нас уже не услышит — Просто вчера я такой же как вон, фон Рихтер был, может, наобещал чего.
— М-может — согласился со мной казначей — Н-ну, это ваши дела, молодые. Я хотел п-поговорить о другом. П-прогуляемся?
Мы встали из-за стола, брат Юр повертел головой.
Слева от нас начиналась драка, наши гномы сцепились с молодыми гэльтами. Справа шло соревнование из разряда 'Кто больше выпьет'. Правила были просты — конкурсанта засовывали в бочку вниз головой, и как он ногами начинал дергать, так значит все, такое ему расчетное время и ставили. Лидировал в настоящий момент какой-то лысый старикан из НПС, он продержался дольше всех, но при этом и дышать после изъятия из бочки перестал. Его в данный момент били кулаками в грудь и перегибали через колено, но данные реанимационные процедуры пока результата не приносили.
В общем, мы отправились на дальний конец луга, туда, куда относили тех гостей, которые по своему состоянию не сильно отличались от чемпиона по 'литрболу'. Ну, разве только тем, что дыхание у них вроде бы присутствовало.
— Я в-вот произнес фразу 'не дай б-боги' — помолчав, сказал брат Юр — Т-ты же знаешь, что она с нед-давнего врем-мени перестала быть п-просто оборотом речи и приоб-брела вполне себе раз-зумное обоснов-вание? Т-только я тебя прошу, не д-делай круглые глаз-за и не изоб-бражай картину под н-названием: 'А я и не з-знал!'. Т-тебе это не идет.
— Не буду — согласился я — Знаю, слышал. Да все знают уже. Некоторые, причем, даже кое-кому из прибывших богов на службу пошли.
— Ид-диоты — передернул плечами брат Юр — Вот так, не п-подумав, отдать к-кому-то свою д-душу.
И он снова бросил на меня пытливый взгляд.
— Нет, нет и нет — помотал головой я — Никому не присягнул пока. Некогда мне, я сестру замуж выдавал. Хлопот много, расходов еще больше...
— К-кому? — коротко спросил он.
Черт, вот как он это делает? Ведь даже если скажу 'никому', он все равно меня расколет. Вообще это неправильно. Не должен быть НПС умнее и морально сильнее игрока. Так ведь недолго и комплекс неполноценности заработать.
— Тиамат — пробурчал я — И, между прочим, это вполне себе обоснованный шаг был. Взвешенный и продуманный.
— Конечно-конечно — хоть и с усмешкой, но как-то успокоено сказал брат Юр — К-кто бы сомневался. Н-но выбор я одобряю.
— Вот сейчас не понял? — озадачился я — Вам же вообще никто из сошедших с небес, по сути, не подходит? У вас одна богиня на всех, другие не в счет?
— Б-богиня одна — подтвердил казначей — Это т-так. Но п-при этом есть среди небожителей те, к-кто был ей д-другом, и кто был п-противником. Боги как люди, раз-зница только в т-том, что у них возможностей для самоутв-верждения больше, чем у н-нас. Но и т-только. Боги так же ум-меют л-любить, умеют ненавидеть. А еще они м-могут умереть, как т-ты или я. В этом м-мире, мой друг, неп-победима только одна сущность, кот-торую зовут Смерть. И вот она-то и есть г-госпожа всего сущего.
— Глубоко копнули — выдохнул я, делая себе в уме пометку запомнить эти слова, а потом нахальнейшим образом их присвоить, вставив в какую-нибудь заметку: 'От редактора'. Уж больно хорошо это все звучало — Стало быть, Тиамат была подругой вашей богини?
— Нет, не п-подругой — улыбнулся уголками губ брат Юр — Тиамат ее м-мать.
Глава седьмая
Странности судьбы и прочие неприятности
Вот вроде я ко всему уже привык, но постоянные файролловские закидоны из серии 'Люк, я твой отец', конечно, выбивают меня из колеи хоть сколько-то внятного и рационального бытия.
Скажу честно, я в первую секунду даже не понял, как реагировать на последнюю фразу казначея Ордена.
И во вторую — тоже.
А на третьей я молча сцепил большие и указательные пальцы на обеих руках, поднял их над головой, несколько раз обернулся вокруг своей оси, после поднял, полусогнув, правую ногу и немного побалансировал на левой, нагибаясь туда-сюда. Да еще и головой вертел шаловливо.
Обозначил танец, короче.
— О, лидер пустился в пляс! — обрадовалась Сайрин, проходившая мимо нас, достала из инвентаря какую-то небольшую бумажку черного цвета, прилепила ее себе на лоб, и тихонько напевая что-то вроде 'ача-ача', закружилась вокруг меня.
— Джимми, держи гитару! — крикнул кто-то из игроков, заметив наши телодвижения.
Через пару минут число людей, изображающих сцену из 'Цветка в пыли', достигло двух десятков и народ все прибывал. А после еще и массовик-затейник нашелся, в лице какой-то девицы-лекаря в немыслимого цвета балахоне, мне совершенно незнакомой и вообще непонятно, как сюда затесавшейся. Она начала кричать, что знает, как правильно организовать путевый флешмобный танец, и что для пущей красоты нужна выверенная синхронность движений.
Одна радость — не все мне одному в ступор уходить. Теперь в подобное состояние впал и брат Юр, безмолвно созерцающий происходящее. Скажу честно — в первый раз за все время мне довелось узреть подобную картину, и это вызвало меня в мой душе легкую злобную радость.
Так ему и надо!
— Иии — теперь налево, повторяем за мной! — командовала девица, умело изгибая тело, и в самом деле напоминая героиню из... Да, по сути, из любого индийского фильма.
Собственно, на данной стадии я покинул ряды танцующих, поскольку мысли более-менее устаканились, после чего снова подошел к брату Юру, который по-прежнему недвижимо смотрел на происходящее, и сейчас здорово напоминал 'каменную бабу' со скифского кургана.
— Скажи, Юр, а мы с тобой, случайно, тоже не родня? — спросил я у него — Ну, мало ли, может, нас в детстве разлучили? Козни злобного дядюшки, проблемы с наследством, что-то еще?
— Исключено — кашлянув, ответил мне казначей — Я св-вою родословную до п-пятнадцатого колена з-знаю, у меня неуч-чтенных родственников н-нет.
— Так может я бастард?
— Мой отец б-был рыцарем до мозга к-костей — потер глаза ладонью брат Юр — Он даже п-после взятия г-городов штурмом, п-пленных не убивал и к-красивых женщин не нас-силовал, а уж это т-традиция, осв-вященная временем. О каких в-внебрачных связях м-может идти р-речь? Так что наше р-родство исключено. Д-да у меня, п-признаться, сейчас и в-вовсе близкой родни не ост-талось. П-последним п-по настоящему кровным р-родственником был Г-гейнор.
Гейнора помню. Крепкий был мужик, дрался до последнего, потому как слово данное держал крепко, даже зная, что дело его проиграно. И меч мне от него перепал отменный. Я с ним потом долго по Файроллу бегал и ни разу этот клинок меня не подвел.
— Скажи, а к ч-чему все это? — спросил у меня Юр, показывая на приличную уже ораву игроков, лихо отплясывающих в унисон — Что они х-хотят этим сказ-зать?
— Это? — я ткнул пальцем в сторону людей, который в данный момент как раз начали кружиться на месте, притоптывая ногами — Это, почтенный Юр, иллюстрация к твоим словам относительно того, кто чья дочь. Торжественный танец под названием: 'Ты и я, ты и я, мы с тобой родня!'.
— Ст-транная реакция на м-мои слова — пожевал губами казначей — Ну да, Т-тиамат приемная мать б-богини, являющейся объектом п-поклонения рыцарей ордена, к кот-торому я тоже имею ч-честь принадлежать. Но что в этом уд-дивительного? Каждый из нас во что-то да в-верит. Кто-то в уд-дачу, кто-то в богов, кто-то в д-добрую сталь. Инквизиторы верят в очищающую с-силу огня. Даже т-тролли — и те верят в то, что родились из к-камня, и им п-после смерти с-снова станут. Д-да, и при ж-жизни эти с-создания от валунов ни в-внешним видом, ни ум-мом н-не сильно отличаются, р-ради правды. Так ч-чем мы хуже? Мы в-верим в то, что пресветлая Соагда к-когда-нибудь в-вернется в Файролл, и ее с-слезы смоют с лица мира все наносное, всю г-грязь и скверну.
— Соагда? — переспросил его я — Так Плачущую богиню зовут Соагда?
Я был уверен, что ее имя Пауни. Хотя бы потому что та сама называла Тиамат 'мамой'.
Выходит, что ошибся. А Тиамат у нас богиня-героиня. В том смысле, что многодетная мать.
— Соагда — кивнул брат Юр — Но м-мы избегаем называть ее им-мя всуе. Ни к чему ост-тальным знать, как именно истинно з-зовут н-нашу п-повелительницу. В м-мире полно слуг других богов, и с-среди них им-меются те, кто не очень любит ту, к-кому мы отдали с-свои сердца и к-кому воздаем п-почести. Правда, чаще всего ее не ж-жалуют из-за приемной м-матери.
— И вы тоже? — поинтересовался у него я.
— Ч-что 'я тоже'? — уточнил у меня брат Юр.
— Отдали ей свое сердце и воздаете почести?
Казначей глянул на меня без улыбки, я бы сказал — довольно мрачно.
— Если это ирония, то д-довольно неуместная — наконец произнес он — П-представь себе, у м-меня тоже за д-душой есть что-то святое. И да, у м-меня даже есть д-душа. Это п-предваряя твой следующий в-вопрос.
— И в мыслях не было — заверил я его.
— Б-было — с железобетонной уверенностью возразил мне казначей — И д-даже до сих пор есть. Т-ты считаешь меня прожжённым инт-триганом, который любое д-действо всегда старается об-братить в свою пользу. И т-ты прав, но только отчасти. Не в с-свою, а в п-пользу ордена, которому с-служу. Я к-когда-то присягнул ему на в-верность, и к-клятву эту д-держу по сей день. И д-до самой м-моей смерти ничего д-для меня не из-зменится. Я в-выбрал свой б-берег, Хейген. Чего и т-тебе советую сделать п-поскорее. Ч-человек, лишенный тв-верди под ногами и в-веры в душе, не ж-живет. Он всего лишь с-существует.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |