Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Чужими глазами


Опубликован:
27.04.2014 — 27.05.2015
Аннотация:
Могла ли Юля, живущая в мире, очень похожем на наш, ложась вечером спать, представить, что очнется не в своей кровати, не в своем мире и даже не в своем теле? Да откуда?! А мог ли его высочество Дэалан, бросаясь в спешно сляпанный телепорт, подумать, что техника безопасности придумана не просто так, а во избежание неприятных инцидентов типа незапланированного обмена телом с незнакомкой? Вообще-то мог бы, но не до того ему было. Вот так, по неосторожности одного мага, и сплавились две разные судьбы, вынуждая двух разных существ жить чужой жизнью в чужом мире.
Смирится ли могущественный маг с тем, что стал обыкновенной девчонкой? Не разорвет ли эту девчонку обрушившаяся на нее вместе с чужим телом магия, которой она не обучена управлять? И сумеют (да и захотят ли?) они снова стать сами собой?

13.07 Добавлено окончание шестой главы. Прощаемся с Дэаланом, возвращаемся к Юле))

ЗЫ. Превентивно хочу напомнить, что Юля жила не в нашем мире, а в очень похожем. Поэтому прошу не удивляться юридическим и политическим несоответствиям и географической размытости: делать из романа в жанре фэнтези политический блог я не хочу))

ЗЗЫ. Уважаемые читатели, не то чтобы я напрашивалась, но общеизвестную истину на всякий случай напомню: комментарии с оценками лишними не бывают, тем более когда эти оценки раз в месяц урезает амнистер =)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дама откровенно оценивающе посмотрела на Лиссериля, а потом вручила мне тонкую папку с бумагами. Надо думать, со всякими следовательскими подробностями, в которых я ни бум-бум.

— Знаков различия на них, как видишь, нет, — продолжила она. — Так что патруль всех увязал как рядовых хулиганов и перетащил в ближайший изолятор для оказания первой помощи и проведения дознания. Протоколы можешь посмотреть, — она кивнула на папку. — Что их полагалось отправить во дворец, мои следователи выяснили, только когда красавцы очухались и заговорили. Выяснили и сразу доложили мне. — Красотка скривилась, словно от лимона откусила, и еще жестче продолжила: — А я не вижу поводов дожидаться Ирэнтиля с очередной охоты, переводя на этих идиотов казенный паек, а потом играть с ним в передачу пленных солдатиков. Они были арестованы Крылом Порядка — значит, они твои.

Говорила она резко, отрывисто, недовольно кривя полные губы и не скрывая своего презрения к командирским политесам. Интересно, ей можно мне тыкать?.. А расстрельный строй-то как разволновался! Глазами сверкают возмущенно, челюсти выпячивают... На идиотов что ли обиделись? Зря. Им бы сейчас стоять и раскаиваться...

А мне бы сейчас нарычать на командующую Кайса за самоуправство да отправить все это сборище туда, где ему положено находиться... В обезьянник, во дворец, обратно на площадь с фонтанами... куда угодно, лишь бы подальше от меня. От кучи проблем избавлюсь! Разбираться ни в чем не придется, слушать никого не надо будет. А мы с Лиссерилем развернемся и спокойно уйдем домой. Ну, или в кабинет Дэалана: магия во мне притихла, так что можно изобразить там бурную деятельность.

Много что хорошего и умного можно было сделать, но вместо этого я спросила:

— И что они сказали, когда пришли в себя?

Не знаю, что меня дернуло в это влезть. Солидарность женская, наверное. Ведь права была эта Кайса: глупо получается и неправильно. Пока Дэалан с братом наверху солдатиков поделить не может, рядовые внизу вынуждены терпеть мешающие службе неудобства. Да еще и Риль не торопился вмешиваться, что добавило уверенности и притупило бдительность. Да и... любопытно стало, что же там случилось.

Дама окинула взглядом восьмерых проштрафившихся, словно набираясь вдохновения, а потом перешла к докладу — назвать рассказом ее по-военному четкую речь язык не поворачивался:

— Гвардейцы объявили, что твои маги на них напали, когда они мирно заливались каким-то пойлом в трактире. Налетели ни с того, ни с сего, причин не объяснили. Парни подоставали амулеты и стали защищаться. Опасались, что маги окажутся высокого уровня и, встретив отпор, перейдут с простых пугалок на боевые приемы, так что к защите подошли с душой. Попортили в трактире какую-то мебель — в папке отчет с убытками лежит — и, высадив пару окон, переместились на площадь. Где-то тогда же одного из твоих достали кинжалом, и они от пустяковых отмашек перешли к магии высших ступеней. — Шира сделала паузу, а потом уточнила: — Во время осмотра ножевых ран уже ни на ком не было, дырок на одежде мы тоже не нашли. Самого кинжала нет. Утверждают, что его маги тут же распылили. Потом, как водится, все было очень быстро и непонятно, а потом они очнулись в камере.

Обращалась она вроде как ко мне, но смотрела на Лиссериля. А тот отчего-то нервничал: щурил глаза, словно ему в лицо что-то яркое светило, едва уловимо морщился и хмурил брови.

— Может, свидетели какие-нибудь есть? — осторожно спросила я. В расследованиях я почти ничего не понимаю, но что-то мне говорит, что трактир и площадь — места людные... в смысле алиорные, и обязательно должны найтись видевшие, кто там кого куда чем пырнул.

— Может и есть, — хмыкнула командующая Кайса, изогнув бровь. — Только какой с них прок, когда речь о вас с Ирэнтилем?

Это был явно намек на какие-то толстые обстоятельства, и я его, конечно, не поняла. Но мысленно сделала себе заметку — допросить как следует Лиссериля, а лучше сразу его величество, о возвышенных отношениях старших принцев.

— А твои только мычат и пожимают плечами, — между тем продолжила она. — Не спорят, но и не подтверждают: трактир был, фонтан был....

— Довольно, Эллиа, — вдруг невежливо вклинился потирающий виски Риль, перебивая ее едва не на полуслове. — Я слышал достаточно. Ваше любопытство мне понятно, но вспомните и про совесть — вы ведь и без меня поняли, сколько в этих показаниях правды.

— Но не точнее вас, рит, — усмехнулась блондинка.

— Да, не точнее, — проворчал Лиссериль, продолжая остервенело тереть виски. — Рассчитываете, что я брошусь вершить справедливость, Эллиа?

— Надеюсь на это, — не стала спорить командующая. — Справедливость — дама, которая уже очень давно здесь не гостила.

— Вы слишком образны, шира, — поморщился Риль, машинально пробежавшись пальцами по крепящемуся к голове шиону. — Это мешает.

— Простите, рит, — равнодушно извинилась она.

— Раз вы все так удачно сложили, Эллиа... — пропустив ее извинения мимо ушей, продолжил он, — я думаю, братья не станут возражать, если в этот спор вмешаюсь я.

И... все дружно развернулись к подзабытому мне, как к единственному присутствующему брату. Эллиа с интересом, арестанты... кто как. Смятение, покорность, страх, злость, сомнение... Признаться, я тот еще чтец по лицам, но доставшееся мне 'шестое чувство' сильного мага этот пробел с переменным успехом, но восполняет.

А вот кажущееся искусственным лицо Лиссериля разглядывать было бесполезно: его не понять. Кажется, он... просто ждет ответа, и все.

Будет ему ответ! Разумеется, пусть сам во всем разбирается! Лучше он, чем я!

На Дэалановом языке мои внутренние метания и восторги выражались неопределенным движением правой кистью — будто грязь смахнула.

Теперь мне оставалось сурово сложить ручки на груди и наблюдать за спектаклем: как Лиссериль общается с неугодными, я за эти недели уже имела радость наблюдать.

Он меня, конечно, не разочаровал: приблизился к шеренге, встал аккурат напротив крайнего правого гвардейца и пристально посмотрел на него и в упор...

— Как тебя зовут? — вкрадчиво осведомился он у парня, чуть наклонив голову на бок, шионом вверх.

— Райлен эт Ахор, — дисциплинированно отозвался тот, глядя, впрочем, куда-то вниз и вбок.

— Ты знаешь, кто я?

Странный вопрос — он же ведь всего пять минут назад всем тут представился...

Вместо ответа гвардеец, сглотнув, поднял на Лиссериля взгляд и кивнул.

— Тогда расскажи мне, что вчера вечером случилось на площади одиннадцати фонтанов, Райлен эт Ахор.

Удивительно, но почему-то повторять рассказанное командующей эт Кайса он не стал: только плотнее сжал губы и жестом приговоренного к расстрелу, но не сломленного бунтаря выпятил подбородок.

Лиссериль хмыкнул и, потеряв к Райлену интерес, повторил процедуру с остальными.

Диалог... ну, или что-то похожее, у него состоялся только с предпоследним членом скорбного рядочка — 'моим' солдатиком, который заявил, что стычка действительно имела место быть, маги действительно колдовали, а трактир и фонтан правда от этого пострадали. Кто первый кого обозвал — он не знает. И чем конкретно их восьмерых отключили тоже не в курсе. В общем, ничего нового не поведал. И выжидательно, не без вызова, уставился на Риля. Не на того напал, милый, не на того.

Риль, кажется, тоже так подумал, потому что улыбнулся и, привычно коснувшись шиона, вкрадчиво проговорил:

— Ты что-то скрываешь, Лирзейн эт Велльт. И я хочу услышать, что. С чего началась драка?

— Со ссоры, — пожал плечами парень.

Странное дело — по комплекции он вполне сошел бы за гвардейца, но держался настолько иначе, что со стоящей неподалеку пятеркой его отождествить даже в голову не приходило. Те были неподвижны, по-военному вытянулись и держали руки по швам. Этот же парень, как и оба коллеги, стояли вразвалочку с таким видом, будто делают нам всем одолжение и положенные магам наручники им совершенно не мешают.

— Ложь, — меж тем тихо, почти ласково сообщил ему альбинос, обходя вокруг парня. — Зачем ты искажаешь истину?

Словоохотливый парень сглотнул, видимо сообразив, что увертки не прокатили.

— Молчишь... Да, молчание это способ скрыть правду. Но ты уже заговорил, Лирзейн. Так говори до конца. Ты знаешь, кто повредил фонтан?

— Я не видел, кто.

— Полуправда. Ты не видел, но ты знаешь. Это кто-то из вас?

Молчание в ответ. Парень нервничает, кусает губы и старается не смотреть на своего мучителя, а Риль как нарочно остановился перед ним и глядит в упор. Хотя почему 'как'? Естественно, нарочно.

— Знаешь, я услышал достаточно лжи, чтобы вас всех отсюда отправили к палачам, — доверительно сообщил он. — Это будет несправедливо, но зато по закону. Кто-то из вас был ранен?

— Да.

— Кто это был?

— Я.

— Кто тебя ранил?

— Кто-то из них, — Лирзейн покосился на застывших солдатиков Ирэнтиля.

— Ты маг?

— Да.

— Почему не укрылся щитом?

— Не сумел удержать.

— Какой твой уровень силы?

— Двенадцать. — Хм. Высоко летаешь, парень.

— Двенадцать, и не смог удержать щит. Что тебе помешало?

— Я был вымотан тренировкой и почти пуст.

— Остальные тоже были вымотаны и почти пусты?

— Да.

— Тогда кто повредил фонтан? — Лиссериль с нажимом повторил позабытый, казалось бы, вопрос.

У парня сделалось такое лицо, будто он лбом в грузовик уперся. Он побледнел и судорожно сжал кулаки, а мне захотелось аплодировать: если ребятам не хватило пороха укрыться от ножа, то что-то разломать им и подавно не по зубам. Это даже мне ясно.

— Простите, рит, — наконец почти твердо сказал он. — Но больше я вам ничего не скажу.

— Не говори, — легко согласился Риль... и отступил от болтливого бедолаги. — Я спрашиваю всех: кто продавил защитный купол и расколол накачанную магией мраморную махину?

'Все', кажется, увлеклись спектаклем не меньше меня. Некоторые даже вздрогнули от неожиданности.

— С ними киранта была, — наконец изволил отмереть солдатик Ирэнтиля по имени Райлен.

Лиссериль резко развернулся на голос.

— Киранта? — тягуче переспросил он, приближаясь к новой жертве. — И почему же ее не было в ваших предыдущих... — он замялся, словно подбирая нужное слово, — свидетельствах?

Оказалось, что о пропавшей участнице потасовки ребята планировали доложить лично Ирэнтилю. Зачем? Чтобы дело точно не замяли, а то знают они нашу Службу... А уж Его Высочество (вот прям так с большой буквы и сказали!) Ирэнтиль пойдет на принцип и справедливости добьется.

Его высочество Лиссериль в ответ в высшей степени многозначительно хмыкнул. Его высочеству Дэалану, наверное, тоже надо было что-нибудь эдакое проделать, но я ничего достойного не придумала.

Дальше беседа пошла веселее: уж не знаю, о чем думал этот Райлен, закладывая киранту. Может, решил, что мы сейчас дружно бросимся ее ловить, а про них забудем? А вот фиг там. Разобравшись со злостной разрушительницей казенного фонтана, Риль коварно вернулся к главной теме утра: кто, собственно, виноват?

И уж теперь, когда пропал смысл покрывать проштрафившуюся киранту, Дэалановы маги стали куда словоохотливее.

А ведь какие все гордые и неприступные были еще полчаса назад!

Еще несколько минут вопросов, ответов и кратких, но емких 'Ложь' — и у нас в распоряжении появилась принципиально новая история, согласно которой спровоцировали конфликт как раз-таки пользующиеся безнаказанностью гвардейцы. И причины, по которым киранта Лайра предпочла бы остаться неизвестной, тоже стали ясны — с такой подноготной лучше вообще людей сторониться, чтобы нечаянно кого плечом не задеть...

Не сумев угомонить забияк ни уговорами, ни угрозами, ни своим громким уровнем, ни нашим с Дэаланом тихим именем, она перешла к тяжелым аргументам: сперва ненавязчиво помогала 'своим' уходить от атак, и аккуратными силовыми импульсами вытолкала все стороны конфликта вон из трактира. А уж потом, когда дошло до поножовщины, видимо передумала быть деликатной и шваркнула в сердцах по фонтану какой-то по-кирантски запредельной жутью. Отдачей их всех восьмерых и накрыло.

А дальше мальчики очухались в СИЗО, аккуратно сложенными штабелечком. Красота!

Вот не пойму, я в армию попала, или все-таки в детский садик?..

— Дознание проведено, — заключил Лиссериль, разворачиваясь к нам с госпожой эт Кайса, с интересом и в некотором оцепенении наблюдавшей за представлением. А потом, выдержав довольно неприятную паузу, добавил: — По закону за его высочеством Дэаланом право их судить.

И уставился на меня! И как я должна понять, чего он хочет? Чтобы я прямо сейчас придумала, как наказать отморозков, и от имени Дэалана их к этому приговорила? Я ведь могу — король по каким-то непостижимым причинам официально разрешил мне все то, что дозволено настоящему главе Тайной службы. Или Риль ждет, что я сдам назад, всех прощу и отпущу? Да ни за что. Не после всего того, что мы сейчас выслушали. А может, хочет, чтобы я торжественно предложила всех покарать ему? Но ведь если бы хотел — то и предложил бы, правда?

Вот покусать его за такую подставу надо... Хоть бы бровями как-нибудь пошевелил подсказывательно...

Впрочем, насчет этих поганцев мысли у меня имелись. Как раз позавчера мне среди натащенных королем полезных бумажек попалась интереснейшая хроника с участием Дэалана...

— Виновным в драке — десять плетей на той самой площади, — название ее я от неожиданности забыла, — и увольнение из гвардии. Каждому.

Вот теперь их проняло, аж глаза из орбит чуть не выпадают от полноты чувств. Плети здесь практикуются, а десять ударов для регенерирующих нелюдей — сущая мелочь. Но унижение, наверно, страшное и с тщательно взлелеянным чувством собственного величия солдат элитарных войск слабо совместимое.

А увольнение... Дома я бы таких 'сотрудников' оставлять в корпорации не стала даже уборщиками туалетов. А не понравится их командиру моя кадровая политика — отменит.

Лиссериль, правда, идеей остался недоволен: подошел ко мне, подцепил под локоть и отвел пошушукаться, развернув к зрителям спиной:

— Не увлекайся, выбери что-то одно, — деловито велел он.

На любого другого человека... или алиора... сначала вынудившего меня что-то решить, а потом раскритиковавшего решение, я бы обиделась. Даже его величество — и тот при всей своей доброжелательности не умел указывать на ляпы так конструктивно, без малейшего упрека. Ухитрившись и указать на промах, и не почувствовать себя дурочкой, возомнившей из себя невесть что в судейской мантии.

— Разве можно отменять то, что уже приказал? — только и спросила я. Ведь практически первым уроком, усвоенным мной за время 'адаптации', было то, что приказы нужно хорошо обдумывать, потому что отменять их потом крайне нежелательно.

— Если так сказал я — можно, — утвердительно кивнул Риль.

— А репутация? — такая неуверенность в решениях даже в нашей что-то-кратии ведет к ослаблению авторитета. А уж здесь... у Дэалана, по-моему, только авторитет и имеет вес.

123 ... 1213141516 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх