Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да... ох... — к горлу подкатил увесистый ком, — нет... мне плохо, мой король, меня тошнит.
— О, Боги! Как же вы побледнели! Сир Лорас, проводите Ее Величество в наши покои и распорядитесь по поводу мейстера!
— Слушаюсь, Ваше Величество, — взял брат её по руку и повёл, куда сказал Ренли, к королевскому шатру, — что с тобой, сестрёнка?!
Маргери чувствовала, как желудок бунтует против неё, желая исторгнуть обратно все, что она съела за последние несколько часов. В какой-то момент девушка ощутила, что оно уже вот-вот случится. Остановившись в тени между двух больших палаток, она согнулась пополам, исторгая из себя отвратительную желчную массу. Чтобы не упасть от накатившей слабости, девушка неосознанно схватилась за радужный плащ Лораса, вынуждая и его слегка наклониться.
Опорожнив желудок, ей стало слегка получше, и брат всё-таки довёл её до их с Ренли шатра и не отходил от неё до тех пор, пока пришедший мейстер не дал ей лекарство от желудочных колик, для улучшения пищеварения и противоядие (на всякий случай).
В тот день Маргери стало лучше, и она смогла спокойно уснуть, но, как оказалось, это было лишь начало. Всю следующую неделю ей, то и дело, становилось дурно, юная королева перестала появляться на людях, ссылаясь на плохое самочувствие.
Она не понимала, что с ней происходит и все больше впадала в панику, наседая на лекарей. Её уже осматривал, как мейстер Фордан, который уже много лет служит Ренли, так и мейстер Робин, приехавший с ней и отцом из Хайгардена. Оба не могли сказать ей ничего конкретного, кроме слов, брошенных мейстером Форданом на второй четвёртый день её болезни.
— Если бы я не знал Его Величество так хорошо, я бы мог подумать, что вы беременны.
Эти слова крепко засели у Маргери в голове, ведь происходящее с ней и вправду было похоже на то, что испытывают женщины, носящие под сердцем дитя. Но так не могло быть! Она все ещё девственная, до свадьбы у неё не было серьёзных интрижек, а Ренли... Эх!
В конце концов ей стало лучше, резкие запахи уже не доставляли такие неудобства. Постепенно, Маргери забыла турнире близ Старого Дуба, они встали у Горького Моста, муж затеял новые, ещё более грандиозные побоища, к ним присоединялись все новые и новые лорды и рыцари, появилось много новых интересных лиц. Пришли новости из "большого мира", как интересные, так и откровенно тревожные. Маргери присутствовала почти на каждом заседании Военного Совета и знала, как обстоят дела за пышной завесой турниров и пиров.
— До нас всех дошли весьма любопытные слухи... — тихо, прикрывая лицо поднятой рукой, произнёс Ренли, после того, как отбился от лорда Тарли, настаивающего на скорейшем выдвижении к Королевской Гавани, — Так что там происходит у моего дорогого племянника? Он здоров?
— Соболезную, Ваше Величество, но похоже ваш племянник слаб разумом и вряд ли излечится от этого недуга, — усмехаясь, принял игру своего короля Доннел Сванн, являющийся при Ренли кем-то вроде мастера над шептунами.
Он пользовался весьма обширными контактами и немалым влиянием своего дома, предоставляя Баратеону информацию. И это несмотря на то, что его брат служит "королю" Джоффри, а отец сидит в родовом гнезде и отказывается кому-либо присягать, ссылаясь на болезнь. Многих удивляет то влияние, которое Сванн имеет при дворе Ренли,, но Маргери прекрасно знала, что он более, чем предан её мужу, несмотря на "вихляния" отца и неправильную позицию брата.
— Так это правда? Он казнил Неда Старка? — осведомился Баратеон, слегка приподняв одну из бровей.
— Казнь, безусловно, состоялась. Вот только я сомневаюсь, что слетевшая голова принадлежала лорду Эддарду. До меня дошли слухи, что тот, кого вывели на плаху имел на лице жуткие ожоги и не стоял на своих ногах, его внесли на плаху, а затем поспешно отсекли голову, не зачитав приговор до конца. Ваш племянник был крайне нетерпелив. Кроме того, незадолго до этого в Красном Замке случился небольшой переполох. Увы, слухи не говорят, что произошло, но с тех пор сир Джейме, словно в воду канул. После смерти нашего славного короля Роберта он постоянно охранял вместе сиром Бейлоном или сиром Мендоном сестру и племянников. А тут... никто его не видел.
— Вот как, любопытно... любопытно... но непонятно. Что Серсея задумала? Или к этому приложил руку Тайвин Ланнистер? Или всё-таки это очередная безумная выходка моего племянника?
— Тайвин Ланнистер увяз войне с Талли, сомнительно, чтобы он мог бы управлять чем-то в Королевской Гавани, — равнодушно заметил лорд Матис Рован.
— Кто знает, кто знает... А вы, сир Доннел, что скажете? — вновь обратился Ренли к Сванну.
— Вчера я, как раз, получил послание от одного надёжного человека из вассалов Утёса, он писал, что никто не сомневается в скором разгроме Талли. Эдмар Талли попался на уловку Тайвина Ланнистера, пославшего самых верных и... обделённых моралью рыцарей чинить разорение в Речных Землях, убивать крестьян, жечь деревни и зерно. В предверии грядущей зимы, безусловно, подлый и бесчестный шаг. Эдмар Талли не созвал знамёна, а отправился с малыми силами ловить разбойников. После чего, конечно же, столкнулся с войском Ланнистеров и, потерпев несколько поражений, заперся в Риверране.
— А что Север? — спросил отец, словно очнувшись ото сна.
— К сожалению, лорд Мэйс, ничего нового сказать могу. Мне известно лишь, что Робб Старк созвал знамена, объявив о намерении пойти на Королевскую Гавань, чтобы вызволить лорда Старка и леди Сансу из "подлого плена", на этом все. Могу лишь добавить, что лорд Мандерли испытывает сомнения, что Робб Старк сможет повести за собой северян... хоть куда-нибудь.
— Сир Доннел, впредь попрошу доносить до меня даже столь "незначительную" информацию сразу, — тут же перестал улыбаться Ренли, жёстким взглядом впившись в сира Сванна, — настроения северных лордов, в особенности, таких, как лорд... хех... Минога, это вовсе не пустяк, о котором вы можете упомянуть, а можете и промолчать.
— Прошу простить меня, Ваша Милость, я совершил глупость, впредь такого больше не повториться. Но мне известно лишь о том, что, возможно, думает лорд Мандерли, о других северных лордах мне известно, до прискорбия мало.
— Хорошо, значит Запад уже почти разгромил Речные Земли, а Север лишь только спешит на помощь. Или не спешит.
— Предлагаю не дожидаться, пока Тайвин Ланнистер окончательно разделается с форелью! Пока мы здесь сидим, от нас ускользает отличная возможность! — вновь высказался Рендилл Тарли.
— Я согласна с лордом Рендиллом, Ваша Милость. Королевскую Гавань в любом случае придётся брать с огромными жертвами, не лучше ли, если защищать её будет лишь куцее войско Королевских Земель, без армии Запада? — поддержала Тарли леди Арвин Окхарт.
— В самом деле, Ваше Величество, мы сильны, как никто, в Семи Королевствах, так зачем же выжидать? — согласился со своими знаменосцами отец, гордо выпрямившись на стуле.
Маргери буквально ощутила как Ренли "заскрипел зубами", его неудовольствие можно было потрогать руками. Несмотря на старательно создаваемый образ благородного воина, короля-рыцаря под стать своему покойному брату, он был хитёр циничен и не любил попусту рисковать.
Перекрыв Дорогу Роз и отрезав Королевскую Гавань от поставок зерна, муж надеялся ослабить столицу и спровоцировать бунт черни, после которого город можно будет брать голыми руками. Но чем дальше, тем больше ему пришлось сталкиваться с недоумение, а то и неудовольствием присягнувших ему лордов и рыцарей. Пока что пышные празднества отвлекают людей, но если Ренли простоит на Горьком Мосту ещё месяц — другой, войско начнёт просто таять. Это понимала Маргери, это понимал Лорас, и это понимал сам Баратеон, изо всех сил тянущий время.
И вот, ему начинают говорить об этом на Военном Совете, и не только лорд Тарли, славящийся своей прямотой.
— А что там у Станниса, сир Доннел? Что "слышно" от моего брата? — резко перевёл тему Ренли, давая понять, что не намерен больше обсуждать вопрос похода на Королевскую Гавань. Или сбегая от необходимости это обсуждать?
— Ваша Милость... понимаете, я... Я уже говорил вам о том, что в Черноводном Заливе идут какие-то непонятные "шевеления" ещё когда король Роберт был жив. Узнать что-либо напрямую я так и не смог, мои "знакомые" в Дрифтмарке, на Крюке Масси и на самом Драконьем Камне не ответили ни на одно моё послание, а отправившиеся в те края по моей "рекомендации" тоже неведомым образом замолчали. Однако... я всё же узнал кое-что интересное. Мои друзья из Пентоса поведали мне, что в последнее время карманы многих уважаемых граждан стали ещё шире. В славный Вольный Город стали захаживать целые караваны, которые ничего не продавали, а лишь покупали все, что только можно. Зерно, ткани, красители, масло, железо, сталь, оружие, доспехи, кузнечные инструменты... людей... всего и не упомнишь. Платили, конечно же, покупатели за все чистым золотом. И... как вы думаете, под какими знамёнами ходили все эти корабли? Морской конёк на полотне цвета морской волны, семиконечная жёлтая звезда на белом поле, ну и конечно же полотно с красными крабами. Выводы делайте сами, Ваша Милость.
— Вот так неожиданность! Мой братец захотел сыграть свою игру? И на что же он рассчитывает?! — излишне, как показалось Маргери, изумлённо воскликнул Ренли. Судя по лицам лордов, наигранность в голосе короля заметила не только она. Однако все уловили более, чем прозрачный намёк Ренли и больше не заикались о Королевской Гавани. Пока что.
Шло время, в лагерь у Горького Моста прибывали рыцари и лорды, как с войсками, так и сами по себе, лишь со своими мечами. В воздухе уже не витало то веселье и праздник, что раньше, начиналась подготовка к настоящей войне. Ренли не говорил ей, но было очень похоже на то, что в скором времени он все же решится выступить к Королевской Гавани.
И в это время Маргери вновь стала ощущать, что с ней происходит нечто странное. То живот закрутит, то спина почему-то начинает болеть, настроение меняется слишком уж быстро. Она подспудно поняла, что с ней происходит, но просто не могла в это поверить!
— Дитя моё, вижу, ты чем-то встревожена. И ты хочешь поделиться со мной своими тревогами. Ведь так? — заглянув в глаза внучке, спросила леди Оленна.
Оказавшись в столь непростой и откровенно непонятной ситуации, Маргери решила поговорить с бабушкой. Она уж точно должна выслушать и помочь.
— Да... только тебе, — ответила юная королева, выразительно стрельнув глазками в Правого и Левого, что стояли чуть поодаль и могли слышать то, что она скажет бабушке.
— Выйдите, — кивнула бабушка своим телохранителям, правильно поняв намёк Маргери. Те молча кивнули и покинули шатёр, наверняка встав на входе. — Ну, и?
— Бабушка, понимаешь... мне кажется... я беременная, — произнесла девушка, зажмурившись.
— Ха-ха, эка невидаль! Поздравляю! Почему ты боишься? Не волнуйся, все будет хорошо, ты родишь здорового и крепкого малыша...
Леди Оленна принялась успокаивать внучку, не зная всей подоплёки. Из-за этого Маргери стало почему-то очень тоскливо, и она просто разрыдалась.
— Ну-ну, девочка, не плачь, все будет хорошо...
— Не будет... всхлип... Ренли не консу... консумировал наш брак. У него встаёт лишь на юношей, я его привлекаю...
— Так слухи не врали, наш "дорого" король и вправду любит мужские задницы. И кому же ты отдалась, Маргери? — все с той же заботливой улыбкой спросила леди Оленна. Но юная королева хорошо знала бабушку, и смогла разглядеть в самой глубине добрых старушечьих глаз натянутую стальную пружину.
— Никому... я не изменила Ренли...
— Дети в пузе просто так не появляются, милая. Значит, был кто-то.
— Нет, бабушка, я клянусь. я не давала никому ни до свадьбы, ни после. Тебе... я бы не стала лгать. Прошу, я не знаю, что делать!
— Дитя моё... а с чего ты решила, что беременна?
И Маргери рассказала обо всем — как ей было плохо во время посещения Старого Дуба, как она чувствует себя сейчас.
— И вправду! Очень похоже... Знаешь что, милая, мы должны убедиться в этом наверняка.
— Как? — девушка не очень понимала, что хочет сделать бабушка, но было у неё чувство, что ей это не понравится.
— Тебя должен осмотреть мейстер, — спокойно произнесла леди Оленна, так, будто говорила о своих планах вечерний приём пищи.
— Бабушка, ты ведь понимаешь, ч-что обо мне... о том, что со мной происходит никто не должен знать.
— О, Маргери, я понимаю, я все понимаю... Есть у меня один умелец, будет молчать, даже если его сжарят в Пекле. Я крепко держу его за яйца.
Доверившись старой Оленне Тирелл, Маргери согласилась на осмотр. Мейстер, о котором говорила бабушка оказался, на удивление, молодым и красивым. Она не смогла бы вспомнить мужчину, который был бы столь же совершенным. Даже Ренли проигрывал ему в красоте. Даже роба мейстера не могла скрыть впечатляющую стать, подходящую скорее рыцарю, нежели учёному.
Улыбкой, манерами и знанием высокого валирийского он покорил её с первых же минут. Когда пришло время оголиться для осмотра, Маргери не испытывала даже малейшего внутреннего протеста. Наоборот, в ней проснулось порочные мысли. Она хотела, чтобы он увидел её в неглиже и оценил её красоту.
Леди Оленна куда-то удалилась сразу после того, как Маргери устроилась на специальном ложе и расставила ноги перед мейстером. Впрочем, юная королева даже не заметила этого, ощутив, как нежные пальцы касаются внутренней стороны бедра.
Он словно специально ласкал её, его пальцы заставляли девушку чувствовать нарастающий жар внизу живота. Она даже прикусила губу, чтобы не застонать и не выдать всеохватывающего желания, поразившего, казалось, все тело.
Когда его руки полезли, куда не надо, обхватив её попу, а сам он навис над ней, Маргери не выразила и малейшего протеста. В голове был сплошной туман и желание поцеловать такие близкие губы этого красавца.
— Могу с уверенностью сказать: вы носите ребёнка, леди Маргери. Этот малыш будет прекрасен, как я и ты... моя роза, — он взглянул на неё так, будто она — самая величайшая ценность в мире, а затем подарил поцелуй, который отправил её на Седьмое Небо*.
Взглянув в эти невероятные светло-зелёные глаза, Маргери пронзило понимание. Она вспомнила!
* * *
Луна освещала маленький сад, придавая ему загадочный, "сказочный" вид. Вот куст сирени превратился, вдруг, в лохматого зверя, отбрасывающего страшную тень. А яблони стали казаться своеобразными беседками, что впускают через "окна" ночное солнце.
В Хайгардене были десятки садов. Многие из намного больше и красивее этого, но именно он нравился ей, как никакой другой. Здесь она чувствовала неповторимое спокойствие и уют. Маленький, закрытый садик был её личной крепостью, в которую она пряталась от внешних невзгод, и всегда находила утешение, ухаживая за цветами.
Вот и сейчас девушка решила придти сюда, чтобы найти успокоения. Придти ночью, ибо днём вынуждена изображать счастливую супругу. Посидев немного в яблочной "беседке", юная королева решила полюбоваться ночными огнями родовой цитадели. Оперевшись руками о каменные зубцы, она смотрела вниз, на не прекративший жить своей жизнью замок, на Дорогу Роз в лунном свете, на бескрайние поля и крестьянские хижины, соединяющиеся с небом столбами густого белого дыма.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |