Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вселенка. Часть 2.


Опубликован:
02.12.2014 — 09.02.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Вторая часть "Вселенки".
черновик. Вселенка. Часть 3


Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— О чём вы? — с нарастающим недоумением поинтересовалась было я, но нас прервали:

— Вада, твоя Ларель попросила меня срочно к тебе прийти. Что случилось? — в двери гостиной стремительно влетел краснощёкий богатырь, как я поняла — семейный доктор Фиарлесов, гораздо больше похожий на Ивана или Илью-богатыря, с типичной для этих персонажей копной русых волос, косой саженью в плечах и... нет, глаза были не голубыми, а угольно черными. Я так и застыла, сначала удивленная 'тыканием', а затем — просто наслаждаясь необычайным контрастом; леди же Вада приветливо улыбнулась вошедшему и сказала:

— Текарей! Ну и быстр же ты!

— Торопился, Вада, знаю, не поверишь, но вдруг как-то забеспокоился.

Тётя повернулась ко мне:

— Дорогая, знакомься — это мой друг детства, а ныне еще и мой доктор — лорд Текарей. Рей, — это моя племянница, Ники.

— Очень приятно, — заявили мы хором и рассмеялись — очень уж отрепетировано получилось.

Леди Вада приглашающе махнула рукой в одно из кресел, друг детства, не задумываясь, приземлился в него, а тётя просто объявила:

— Ники, договорим завтра.

Я кивнула и, пожелав всем приятной ночи, покинула их, решив заодно обдумать слова тёти про братьев Боре́й — почему-то они меня сильно обеспокоили. А потом я вспомнила — тётушка сказала же, что сообщит о чём-то королю. Придётся с ней завтра утром на эту тему пообщаться.


* * *

Увы — с утра как-то неожиданно прилетели родители Ларели и Арра, в особняке началась суета, и, к тому моменту, когда тётушка оказалась в доступном для вопросов режиме, времени у меня уже не было — надо было мчаться на королевский завтрак.

Прибыла я туда вовремя, меня препроводили в светлую, украшенную витражами просторную комнату, в которой уже прохаживалось несколько человек. Королевской семьи еще не было, и в течение следующего часа мы все, дружно насаждая на своих лицах благодушное выражение, смиренно ждали Их Величеств и Высочеств и перебрасывались анекдотами. Один даже я рассказала — недавно услышанный от Донаты, он пришелся очень кстати. Честно говоря, я при этом томилась сомнениями — правильное ли это поведение для принцессы, которая хоть и инкогнито, но должна держать марку рода, но потом просто плюнула — все равно никто же не знает! Потом один из придворных сказал, что королева не придет, кто-то добавил, что зато придут все три принца. Оказывается, вчера поздно вечером вернулся старший — Алфей. Кто-то посетовал, что с ним нет его дочери, и остальные понимающе захмыкали.

— А вы знаете, что Его Величество поставил целью найти своим сыновьям истинных? И не хочет давать им разрешения на брак, пока не найдут своих пар? — донёсся до меня голос одной из присутствующих дам. — Чудачество, как вы думаете?

— У Его Величества печальный опыт в личной жизни, и он не хочет повторения для своих сыновей, — возразил голос другой.

— О чем вы говорите?! У короля был счастливейший брак!

— Был?! Что вы хотели сказать? Его пара — вот кто мог бы сделать брак счастливым!

Но, прежде чем перепалка переросла в нечто большее, двери в очередной раз открылись и в зал вошёл король в сопровождении трех молодых людей. Её Величество так и не появилась.

Я никогда раньше не видела кронпринца Алфе́я, но то, что это был он, не вызывало ни малейшего сомнения — сходство с младшим братом было очевидно. Начиная от цвета и разреза глаз, и кончая манерой держаться, тем же бессознательным изяществом манер и властностью, которые отличали Норвея. Да и сходство обoих братьев с отцом было неоспоримо. А вот Дэймион, очевидно, больше пошёл в свою мать, хотя, при ближайшем рассмотрении, становилось понятно, что и от короля он кое-что унаследовал — упрямый твердый подбородок и высокий лоб, да и, пожалуй, форма глаз, — вот то, что объединяло всех трёх братьев.

Завтрак, очевидно, представлял собой этакий бонус для избранных подданных, которые, как я поняла, приглашались на утреннюю королевскую трапезу в качестве награды и поощрения. Я уже было подумала, что попала в списки только благодаря приключениям на острове вместе с Дэймом, и опасаться совершенно нечего, это простая благодарность, но завтрак подошёл к концу, все поднялись и потянулись на выход, предварительно раскланявшись с венценосным семейством, и тут Его Величество негромко, но веско припечатал меня на месте:

— Леди Никиэнна, попрошу вас задержаться для приватного разговора.

Выходящие придворные, оглядываясь, замедлили шаг — похоже, тоже надеялись услышать, что их приглашают остаться. Вот ведь вопиющая несправедливость — они-то этого хотят, а я — нет!

— Дорогая леди, я хотел бы лично выразить...— речь короля потекла ручейком, журчание которого гласило, что мне благодарны. Нет, не было ни малейшего сомнения, что младший принц и сам бы справился с ситуацией, но то, что я смогла вызвать тётю — это сильно облегчило задачу.

— А посему, зная о вашем желании поступить в Бризарскую Высшую Академию, я объявляю вас туда принятой и жалую вам оплату обучения и королевскую стипендию.

Король величественно созерцал меня в ожидании благодарности, а мне стало обидно — как подачку бросили. Интересно, а что должна в такой ситуации сказать настоящая принцесса? На секунду замялась, потом решила — ладно, в конце концов, он — король, значит, благосклонно примем его подарочек, думаю, что для принцессы ничего зазорного в этом нет.

— Благодарю, вас, Ваше Величество!

Король кивнул и явно потерял ко мне интерес, сказав в заключение:

— Мой младший сын отведет вас в допросную...

Мне стало плохо.

— Там дают показания ваши островные знакомые.

Слава Светлейшей, допрашивать будут не меня! — облегчение накатило успокаивающей волной, тут же, правда, схлынувшей, когда я услышала продолжение:

— И вы, заодно, сможете прояснить некоторые моменты, до сих пор вызывающие у всех нас сомнения.

Король помолчал и добавил, обращаясь к Дэймиону:

— Я подойду попозже, подождёте, если раньше освободитесь.

Я присела в реверансе и, опираясь на предложенную мне руку Дэйма, последовала за ним в коридор.

За время короткой прогулки до пыточной, то есть, стоп — допросной! — мне предстояло продумать линию поведения и что можно говорить.

Но, едва я открыла дверь и увидела, кто там присутствует, стало понятно: это решение будет зависеть не от меня.

В помещении, удобно устроившись на стуле в дальнем углу, сидела леди Вада, которая знала... Хм, пожалуй, она знала всё. Ну, за исключением мелких деталей, типа, что я — из разряда перемещенных и вселённых душ.

А вот в центре комнаты стоял незнакомый мне мужчина. Приглядевшись, я поняла — не человек, дракон. Мужчина скользнул по нам взглядом и снова сконцентрировался на стоящим перед ним офицером внутренней службы безопасности, как шепнул мне Дэйм, потихоньку отводя к стене.

— Повторите, пожалуйста, — доброжелательно попросил безопасник. — Вы патрулировали остров и...

— Мы заметили, что кто-то валит деревья, и полетели узнать, что происходит. Когда мы туда прибыли, то увидели двоих — парня и девушку, они лежали около разлома. Оба были без сознания.

— Вы узнаете этих людей?

— Узнаю парня, — подтвердил допрашиваемый, — я его переносил к посту и запомнил в лицо.

— И что вы сделали после того, как перенесли его?

— Отдал нашим охранникам. Они должны были их допросить и определить дальнейшую судьбу.

— Что-то ещё у найденных вами было?

— Мой напарник нашёл рядом с девушкой шкатулку с кольцами. По возвращении на базу, мы передали находку нашему ведущему.

— Хорошо. Значит, когда вы приземлились, оба нарушителя лежали рядом с разломом без сознания, — повторил следователь.

— Да, — с готовностью подтвердил допрашиваемый.

Офицер вопросительно взглянул на леди Ваду, но та отрицательно качнула головой.

— Свободен, — отрывисто скомандовал безопасник, — вели напарнику подождать, его пригласят попозже.

Дракон кивнул, бросил на нас с Дэймом сочащийся недовольством взгляд, повернулся и вышел, осторожно прикрыв за собой дверь.

А вот Дэйм тут же встрепенулся.

— Но лорд капитан, кто же тогда вытащил меня из ущелья?! — Дэйм взволнованно подошёл к офицеру. — Если не драконы, то кто?!

Леди Вада встала со стула и, не торопясь, подошла к принцу.

— Похоже, не такой уж он и сообразительный, — окинув парня изучающим взглядом, она повернулась к офицеру и продолжила:

— Вы будете допрашивать мою племянницу сейчас, или подождете Его Величество? Могу я поговорить с ней, пока мы ждём?

Что хотел ответить безопасник, осталось неизвестным — дверь в допросную открылась, и вошёл Даронир, в сопровождении двух офицеров в таких же мундирах, как и на следователе, со значком, указывающем на их принадлежность к внутренней охране — серебряный меч, отрубающий голову извивающейся змее.

— Ваше Величество, — вытянулся во фрунт следователь, — предварительные данные подтверждаются, из пропасти Его Высочество спасли не наши патрульные.

Король кивнул, перевел взгляд на тётушку:

— Леди Вада, — поприветствовал он её, затем бросил быстрый взгляд на сына. И я поняла, что этот сильный, властный и жёсткий мужчина отчаянно, до боли любит своего младшенького, — на секунду выбившееся на поверхность чувство промелькнуло у него в глазах, обнажив то, что испытал король, узнав о падении сына в пропасть, — но через мгновение снова сменилось выражением непререкаемой уверенности и повелительности.

— Что ж, тогда я хочу услышать всё, что произошло у ущелья, от начала до конца, от вашей подопечной, моя дорогая леди Фиарлес.

— Моя племянница подчинится вашему приказу, Ваше Величество, — подтвердила леди Вада и перевела на меня серьёзный взгляд, — дорогая, поведай нам все, — подчеркнула она интонацией, — абсолютно все детали — как Его Высочеству удалось спастись в тот раз.

Я испытующее вгляделась в тётю. Ну что ж, выбора у меня не оставалось.

— Я вытащила его через Скольжение, — спокойным голосом ответила я, хотя внутри все напряглось от волнения.

Король глубоко вздохнул, на лице — вежливое непонимание, в глазах — вопрос.

— В вашем роду сохранилось довольно много носителей этого дара, — заметил он. А я поняла, что моё заявление лично на него особого впечатления не произвело. А вот Дэйм, напротив, как-то судорожно вдохнул, и мне стало ясно, что про моё участие в его спасении он слышит впервые.

— Я начала обучать её меньше двух недель назад. Самое большое, что она переносила — это грызун размером с мышь. И Ника только начала развивать свой обычный потенциал. Он хорош, но...

— Но... — повторил король и удивлённо посмотрел на меня.

— Но? — не поняла я.

— Но не достаточен для того, чтобы вытащить падающего в пропасть взрослого мужчину, через Скольжение или ещё как, — пояснила тётя. — Тебе просто не могло хватить сил, если только...

— Только если, — искаженным эхом отозвался король. Потом он сморщился, как от зубной боли, и спросил тётю:

— Дэймион?

Та растерянно приложила пальцы к вискам:

— Я не вижу связки ни в его ауре, ни в ауре моей племянницы. Но если это не он, то тогда...— не закончила фразу леди Вада.

— Тогда, — подхватил король, — ближайший кровный родственник? С кем она еще....

Он резко повернулся к одному из безопасников:

— Пригласите сюда Его Высочество Норвея.

Я в недоумении оглянулась на Дэйма, который явно понимал больше моего, но, похоже, тоже не мог сообразить, зачем вызывают его брата.

Когда Норвей, недоумевающий, с любопытством оглядывающий присутствующих, почтил нас своим присутствием, все, кроме нас с Дэймом, буквально впились в него взглядом. Мы же с младшим принцем только вопросительно переглянулись, пытаясь понять, что это все значит.

— Нет, — одновременно выдохнули король и леди Вада, их взгляды метались с меня на Норвея и, почему-то, на перстень на пальце короля. Я уже сообразила, что они решили будто я у кого-то хапнула энергии, но, если вариант с Дэймом был логичен, то как я могла проделать это с Норвеем? Чушь какая-то — нас с ним разделяло миль сто, не меньше. Лично я в отрицательном результате и не сомневалась.

Так ничего и не объяснив, король отпустил Норвея без дальнейших вопросов. Принц попытался было что-то уточнить, но короткое королевское 'поговорим потом' оборвало все его вопросы на корню. Норвей ушёл, а я отметила, что Его Величество мрачнеет прямо у нас на глазах.

— У кронпринца уже есть официальная невеста? — мягко спросила тётя.

Даронир помедлил, потом нехотя утверждающе качнул головой, и одарил меня хмурым взглядом, в котором ясно виднелось столько затаенной печали и безысходности, что он, как гора, придавил меня всей своей тяжестью и плотно замкнул мои губы. А я-то как раз собиралась потребоваться объяснений — Дэйм, судя по его лицу, наконец-то врубился в смысл того, что тут происходило, и выглядел ошарашенно-озадаченным, и я осталась единственным, не понимающим происходящего, человеком в комнате.

— Но если все именно так, то ведь еще не поздно? — преувеличенно бодрым голосом воскликнула тётя.

Король скривился от её тона и, сделал повелительный жест рукой одному из охранников. Тот поклонился и вышел, оставив нас в неловкой тишине, которую я попыталась нарушить вопросом:

— А что тут...— закончить мне не дали: король гневно повел бровью, леди Вада предостерегающим жестом призвала меня к молчанию, и я тут же послушно заткнулась.

Принц Алфей не заставил себя долго ждать. Все такой же упругой походкой, запомнившейся мне с утренней встречи, он зашёл в допросную, принеся с собой лёгкий парфюм ветра и радуги после дождя.

— Отец? — принц с любопытством оглянулся и устремил вопросительный взгляд на короля.

— Ты знаком с леди Никиэнной? — спросил его Даронир, приглашая меня подойти к нему. Я послушно приблизилась и присела в лёгком реверансе.

— Мы, кажется, виделись за завтраком? — с лёгким любопытством предположил кронпринц. Он аккуратно взял меня за руку и пожал её; целовать женщинам руки при знакомстве в этом мире было не принято.

Я скосила глаз на короля, тот смотрел на перстень, с этого ракурса камень переливался синим. Я вспомнила, что, когда приходил Норвей, камень отсвечивал зеленым. Что это значит?

— Очень близко, ближе, чем Норвей, но... кажется в том же спектре, что и с Деми, — озадаченно проговорил король.

— Но полного совпадения и тут нет, — голос тёти был задумчив и напряжён — что-то её сильно беспокоило. — Значит, вероятность истинной связи невысока.

— Деми, подойди сюда, — задумчиво попросил король.

Мой спутник по приключениям оторвался от стены, не торопясь подошёл к нам, и я, наконец, поняла, почему король бегал взглядом по нам и кольцу. Как только Дэйм приблизился, Даронир протянул магические линии от меня к своему младшему и к кольцу. По нитям силы побежал поток и кольцо ... нет, с ним ничего не случилось — просто камень еще больше посинел и — всё.

А я, обдумывая слова тётушки, наконец-то, поняла, что именно она и король пытались определить.

123 ... 1213141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх