Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Чего именно ты не понимаешь в слове "наемник"?" — спросила блондинка, раздраженно поправив волосы. Затем она вернулась к Кирше, проверив рану, и кивнула с мрачным удовлетворением.
— Поздравляю, — сказала она Кирше. — Сегодня ты, похоже, не умрешь.
— Хорошо, — прошептала Кирше. — Есть планы. И Табаса убила бы меня, если бы я умерла.
Монморенси сузила глаза.
— Прекращай шутить на эту тему, — приказала она.
— Авв. Монмон. Ты волновалась... из-за меня?
— Я волновался из-за тебя! — рявкнул Дани. — Ты... ты...
Кирше протянула руку и погладила брата по голове.
— Ну, ну, — сказала она. — Ты... ты всё еще будешь четвертым претендентом на наследство. — Она закашлялась. — Мы тебя с собой возьмем. Чтобы ты тут не бегал сам по себе. А им нужен маг огня. Пусть ты всего лишь маг линии.
Монмон проглотила то, что она собиралась сказать про двенадцатилетку, которая "всего лишь" маг линии.
— Гиш! Ты оделся?
— Почти, — отозвался он, перед тем как появится, подпрыгивая, пока пытался надеть ботинок. Дани покраснел, увидев его.
— Я наняла три сотни наемников, чтобы они нас не убили. Мы должны их как-то использовать, чтобы отбить наши деньги.
Гиш нахмурился.
— А почему ты меня спрашиваешь?
— Потому что именно ты выдумываешь все эти непрактичные крупномасштабные планы на тему "что бы мы сделали, если бы у нас было несколько сотен верных солдат". И потому что я занята, стараясь удержать Кирше на этом свете.
Глаза Гиша вспыхнули.
— Это чудесно, — объявил он. — И... я думаю, что это никто иной, как Дон Марикос. За него назначена неплохая награда. Папа назначил её за его голову.
— Правда? — сказала Монмон, в голосе появился намек на радость. — Может быть, мы даже сумеем избежать потерь. Да, Гиш, это...
— Младший брат Кирше? Да, сходство налицо, — сказал Гиш, пожав плечами.
— Дани, — пискнул тот, представившись. — Отец упоминал о тебе. — Он кашлянул, пригладив волосы. — Сказал, что ты многообещающ... несмотря на твой вид.
Гиш широко улыбнулся.
— Да? Вау. Кирше говорила, что это серьезная похвала для него. Привет, Дани, — сказал он. — Прости, что наша встреча прошла вот так вот. — Он снова повернулся к Монмон. — Х-м-м. Значит, мы хотим доставить Кирше в безопасное место, и еще нам нужно сдать злодея властям.
— И получить награду, — добавила Монмон, оторвавшись от Кирше.
— Предположительно, тогда... ну, возможно нам нужно отконвоировать это священное сокровище Альбиона в безопасное место, пока королевская власть не будет восстановлена.
— Хорошее замечание, — согласилась Монмон. — И это будет стоить хорошей награды.
— А затем мы сможем применить наших наемников, — Гиш нахмурился. — У меня никогда не было своих наемников. Демон побери! Это так интересно!
— Мне показалось, что он называл их бессердечными тварями...— проговорила Монмон сама себе.
— ... хочешь предложить и их сдать за награду?
— Что, я? Никогда! — соврала Монморенси.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|