Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Кассандру Фуллер Бэйн увидел на остановке городского автобуса, что располагалась рядом со стадионом. Одетая в светло-коричневую блузку с весьма сложным орнаментом и тёмно-серые летние брючки, девушка сидела на пластолитовой скамейке, неторопливо жуя большой сэндвич и потягивая фруктовый напиток из стоящего рядом с ней пакета. Кобура с пистолетом висела у неё на левом боку, в чём не было ничего удивительного — сотрудники Управления полиции имели право носить табельное оружие в любое время суток, причём не имело значения, пистолет это, автомат или что-либо ещё6.
Бэйн остановил внедорожник прямо напротив остановки, заехав в "карман" для автобусов. Никакого общественного транспорта поблизости не было, следовательно, машина Кларка никому не могла создать помех.
— Доброе утро, напарник! — Бэйн открыл пассажирскую дверцу, перегнувшись через селектор АКПП, который в "викинге" был выполнен в виде сенсорной панели. — Садись, поехали!
— Привет, детектив! — Кассандра засунула остатки сэндвича в бумажный пакет, который она держала в руках, допила сок из пакета, бросила пустую упаковку в стоящую в углу остановочного павильона урну, и только после этого села в джип Бэйна. — Как дела? Есть что нового?
— Ничего. Я приехал домой, пожрал, составил отчёты, сел на диван и почти сразу отрубился. Так что ничего не слышал. И, само собой, не смотрел сводку по Управлению. А ты как? Есть что-нибудь интересное? Чем занималась вчера вечером, если не секрет?
— Да не секрет, конечно. Приехала домой, поужинала, просмотрела свежую сводку по Управлению. Ничего сверхординарного. Ребята из редландского Бюро арестовали Лэйсона Сколлари — слышал о таком?
— Лэйсон Сколлари? — хмыкнул Бэйн, выворачивая руль влево, чтобы вернуться на проезжую часть. — Да, слышал о таком мудаке. Бутлегер, занимался подпольным производством спиртного7. Его впервые арестовали в девяносто втором году, но отпустили за недостаточностью улик. В девяносто пятом попал в поле зрения налоговиков, был приговорён к штрафу в пятнадцать тысяч солов и к месяцу общественно-полезных работ. В шестьсот третьем опять был арестован, и опять выкрутился, мазафака. Надеюсь, сейчас удастся его за жабры прихватить.
— Да, забавно...
— Ещё что-нибудь интересного скажешь?
— По Управлению — вроде как ничего особенного. Перестрелка в Палм-Дезерт, трое полицейских погибли, пятеро ранены...
— Ничего себе "ничего особенного"! — присвистнул Кларк. — А там-то что случилось?
— Да какие-то отморозки решили ограбить почтовое отделение на Голден-Игл. Прибыли четыре патрульные машины, завязалась перестрелка. Трое гражданских ещё пострадали, одна патрульная машина уничтожена. Бандиты были вооружены автоматическим оружием и дробовиками, так что перестрелка вышла нешуточной. Правда, никто из них живым оттуда не ушёл.
— Поделом мерзавцам! — Бэйн сплюнул в открытое окно.
— Да, вот так вот... А новости не читал последние?
— Я ж тебе говорю — я заснул почти сразу, как сел на диван. Хотел книгу почитать — следующее, что я помню, это как мне в глаз бьёт солнечный луч и пищит будильник.
— Понятно! — улыбнулась Фуллер. — Да, собственно, ничего интересного в мире и не произошло. Так, ерунда всякая... извержение вулкана на архипелаге Тонга, нападение банды кочевников на Новую Момбасу, отбитое местной Городской Гвардией, какой-то кризис в Гонконге — подробностей не знаю, мне неинтересно стало, и я перешла на другой инфосайт, в районе северного полюса Оберона нашли крупное месторождение рения, представители марсианской корпорации "Космические Корабли и Технологии" заявили о создании нового, более мощного, двигателя для космолётов... что ещё тебя интересует?
— Конкретно — ничего, — пожал плечами Бэйн. — Федерация находится в постоянном движении, всё течёт и меняется.
— А ты бывал во Внеземелье?
— Ага. Летал в своё время на Венеру, Марс, Ганимед8, Цереру и Титан. Так просто, отдохнуть. На Луне по делам был пять раз. Интересно там, в космосе. Одно плохо — там никто не услышит твоего крика9, — с усмешкой в голосе произнёс Кларк. — Смотрела этот фильм?10
— Да, блин! — фыркнула Кассандра, наблюдая за тем, как Бэйн мастерски обгоняет неспешно движущиеся по дороге наземные машины, умело лавируя меж них. — С подругой ходили, да ещё и на вечерний сеанс. Потом от каждого шороха шарахались на улице, даже мужика какого-то напугали, когда шарахнулись от него.
— Это как? — не понял детектив.
— Да он неожиданно вышел из-за угла, мы заорали, так бедолага так испугался, что чуть в столб не врезался!
— Ну да, фильм жутковатый... а чего с подругой, а не с другом?
— А почему тебя это интересует? — прищурилась Фуллер.
— Да просто так. Надо же мне что-то знать о своём напарнике, или нет?
— А-а... ну да, надо... да нет у меня друга, в общем-то...
— А что так? — удивился Бэйн.
— А что тебя так удивляет, напарник?
— Да просто странно, что у такой красивой девушки нет поклонника. Как-то даже... ненормально...
— Ты на что намекаешь, Бэйн?
— Да ни на что я не намекаю, ты это к чему?
— Я не лесбиянка, если ты об этом!
— И в мыслях не было!
— Гм... а ты чего в личном плане? Есть кто или тоже один?
— Нет. В смысле, один.
— А чего так?
— Что за интерес, Касси? — нахмурился Бэйн. — Я просто поинтересовался...
— Так и я тоже просто интересуюсь.
— Понятно.
Бэйн покачал головой и сосредоточился на управлении джипом, и Фуллер поняла, что детектив больше не произнесёт ни слова. Пожав плечами, она хмыкнула и уставила взгляд в боковое стекло.
— И как мы будем действовать, приехав на место? — спустя минуту спросила она. — Разыграем комедию с недовольным клиентом или прямо дадим этому Килпатрику понять, что мы из полиции?
— Думаю, что особой разницы нет, — пожал плечами Бэйн. — С равной вероятностью ему стоит бояться и тех, кому он привозит контрабанду, и тех, кто такие дела не приветствует.
— Но, по-моему, будет лучше, если мы разыграем именно клиентов, шеф. Так мы вернее выйдем на этого Хогана. Как считаешь?
— А смысл? Мы на него так и так выйдем, зачем комедию ломать?
— Тебе виднее, напарник...
Городской район Крамер-Джанкшен представлял из себя скопление частных домов разного размера и форм. Проживали здесь, в основном, вольнонаёмные сотрудники военно-воздушной базы Федерации Эдвардс, и некоторое количество военнослужащих Федерации, промышленных предприятий в этой части мегагорода не было. Крамер-Джанкшен являлся пограничным районом Нового Лос-Анджелеса и уже на подъезде к пересекающей район Пятьдесят Восьмой автостраде, связывающей аэропорт Барстоу с Бейкерсфилдом, можно было различить тёмно-серую громаду Периметра — защитной стены высотой с семнадцатиэтажный дом, защищающую мегагород от банд кочевников. В самом Крамер-Джанкшене пропускного пункта не было, ближайшие выезды за пределы мегагорода располагались в Йермо и в Спрингвилле.
Дом Гаррисона Килпатрика детективы нашли сравнительно легко. Дип-Спейс-стрит располагалась в километре от автострады и в четырёх километрах от Периметра, представляя собой улицу, состоящую из частных коттеджей. Съехав с главной дороги, Бэйн провёл внедорожник по аккуратной обсаженной пальмами улице и остановился прямо напротив небольшого двухэтажного коттеджа с пристроенным к нему гаражом, на подъездной дорожке к которому стоял большой минивэн "крайслер-гэлакси".
— Ну, готова? — Бэйн покосился на Фуллер.
— Готова, но говорить будешь ты. У тебя, по-моему, язык для этого лучше подвешен.
— Есть такое дело.
По аккуратной дорожке, выложенной псевдобетонным плитами, детективы прошли к входной двери дома, остановившись напротив которой, Бэйн надавил пальцем на кнопку дверного звонка.
Несколько секунд ничего не происходило, но затем дверной замок дважды щёлкнул, дверь отворилась внутрь и на детективов уставилось лицо, знакомое Бэйну по вчерашнему разговору по видеофону в магазине Гальегоса.
— Да? — настороженно произнесло это самое лицо.
— Гаррисон Килпатрик — мы с вами вчера разговаривали по видеофону, — произнёс Бэйн, глядя на археолога-контрабандиста. — Мы можем войти?
— А, вы по поводу бракованных... мм... изделий?
— Как бы да. Я детектив полиции Нового Лос-Анджелеса Кларк Бэйн, это мой напарник детектив Кассандра Фуллер. Технически мы имеем полное право вас арестовать за контрабанду оружия, однако это может и подождать. Всё зависит от степени вашего сотрудничества.
— Что?
— Вы нас так и продержите на пороге? — хмыкнула Кассандра. — Может, всё-таки впустите внутрь?
— А? А, да-да... проходите, прошу.
— Гаррисон — кто там? — услышали детективы женский голос, раздавшийся откуда-то из недр дома.
— Всё в порядке, дорогая, это ко мне! — громко произнёс Килпатрик, отступая назад и давая детективам возможность войти внутрь. — По важному делу! — перевёл взгляд на детективов. — Проходите... кхм... детективы...
Бэйн, криво усмехнувшись, переступил порог дома, жестом приглашая Кассандру Фуллер следовать за ним.
Килпатрик провёл их по короткому коридору в комнату на первом этаже, которая, судя по всему, являлась его рабочим кабинетом. Сев в стоящее у рабочего стола кресло на колёсиках, он настороженно посмотрел на полицейских.
— Зачем нужен был весь этот вчерашний цирк? Сразу нельзя было сказать, что вы из полиции?
— Ты мог слинять, Килпатрик, — ответил Бэйн, усевшись на один их трёх находившихся в комнате стульев из металлопластика, с обшитым мягкой тканью сиденьем. — А мне не очень охота за таким, как ты, гоняться.
— Что значит — за таким, как я? — не понял Килпатрик.
— Ты мне вот что скажи — за каким хером тебе, археологу, понадобилось таскать в город контрабандное оружие? Вам, археологам, настолько мало платят? Дело ведь незаконное, и ты это прекрасно знаешь. За контрабанду оружия каторга во Внеземелье полагается, и по закону я имею полное право тебя арестовать прямо здесь и сейчас.
— Да, рано или поздно это должно было случиться, — вздохнул Килпатрик. — Что ж — арестовывайте, вы имеете на это полное право.
— Гм... — Кларк потёр гладко выбритый подбородок. — Я всё-таки не догоняю — на кой тебе столько денег? Образование у нас бесплатное, медицина — тоже, цены вполне приемлемые, с голодухи никто не подыхает — что, мало, что ли?
— Наверное, — пожал плечами Килпатрик. — Сложно сказать... может, банальная жадность?
— А не в мисс какой-нибудь дело, э, Килпатрик? Или миссис? — хитро прищурился Бэйн.
— Нет, детектив. Я семейный человек, мне такие вещи неинтересны.
— Да неужели? Брось, мужик — мы ж все люди, всё прекрасно понимаем! Если зачесалась пиписька — это нормально, чего стыдиться? Ну, то есть это не совсем хорошо, но... ты меня понимаешь...
Хозяин дома несколько секунд молча глядел на детектива, потом покачал головой и усмехнулся.
— Вам не в полиции работать надо, а психологом. Но вы ошибаетесь, детектив. Ничего подобного нет. Просто жадность, как я уже и говорил.
— Ладно, пусть будет жадность, — пожал плечами Бэйн. — Мне, собственно, нет разницы.
— Меня арестуют?
— Гм...
Бэйн переглянулся с Фуллер; Кассандра пожала плечами и сделала неопределённый жест рукой.
— С точки зрения закона, Килпатрик, мы обязаны тебя арестовать, так как ты нарушил сразу три статьи Уголовного Кодекса Нового Лос-Анджелеса, и две — федерального. Однако, видишь ли, есть один нюанс, который перевешивает вышеуказанное мною. Тебе о нём знать необязательно, достаточно того, что ты останешься на свободе...
— ... в обмен на некие сведения? — криво усмехнулся Килпатрик.
— Нет, конечно, если тебя это не устраивает, я сейчас же узнаю, когда на Эвридику11 вылетает ближайший тюремный транспорт...
— Не стоит беспокоиться, детектив Бэйн — я вовсе не горю желанием посетить это место! — снова усмехнулся Килпатрик. — Что вы хотите от меня узнать?
Бэйн почесал мочку левого уха и откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.
— Ты знаком с парнем по имени Виктор Хоган?
— Виктор Хоган? Да, есть такое дело. Он мне и привозит... хм... образцы. Не сам, ясное дело. Обычно я забираю товар у его курьеров в назначенных заранее местах. Там же с ними расплачиваюсь. Не своими деньгами, ясное дело, а вырученными от торговли. А вы хотите, чтобы я вас вывел на Хогана? Вы в курсе, где он живёт?
— В курсе.
— И вы, наверное, в курсе, что по ту сторону Периметра ваши жетоны ничего не значат?
— Зато там вот это много чего значит, — Бэйн похлопал по покоящемуся в кобуре "джерико".
— Ну да, ну да...
Килпатрик помолчал, задумчиво глядя на детективов.
— Так вы нам скажете, как мы сможем найти Виктора Хогана, или из вас эту информацию придётся вытаскивать? — поинтересовалась Фуллер. — Мы, знаете ли, не на прогулку сюда приехали.
— Скажу, отчего ж не сказать? Раз вы меня решили оставить на свободе...
— Скажи спасибо детям, Килпатрик, — равнодушно отозвался Бэйн, — иначе ты бы уже ехал в Ванденберг12.
— Хоган живёт в Парадайз-Сити, на Кейси-драйв. Но так просто вы к нему не попадёте. Его дом — это настоящая крепость, даром что та часть коммуны считается респектабельным — по меркам Диких Земель — районом.
— А как тогда нам туда попасть? Штурмом брать дом, что ли?
— Незачем. — Килпатрик повернулся к своему рабочему столу, выдвинул один из ящичков — детективы сразу же насторожились при этих действиях хозяина дома и в их руках тут же оказалось оружие, покопался в нём и снова повернулся к ним лицом.
— Уберите ваши пукалки, — недовольно прогудел Килпатрик. — Я не имбецил, чтобы затевать перестрелку с офицерами полиции при жене и детях... да и вообще при ком-либо. Вот, держите.
С этими словами он протянул Бэйну небольшую карточку из пласт-папира.
— И что это? — Кларк с интересом взглянул на карточку. Убрал пистолет назад в кобуру. — Что там?
— Координаты человека, который выведет вас на Хогана. Звать Рональд Клертон, где живёт, не знаю, но на карточке записан номер его аппарата связи. Уж не знаю, чем он там пользуется — инфором или видеофоном, да мне и пофигу. Он вас сможет провести в особняк Хогана. Это всё?
— Пожалуй, это всё... нет, один вопрос!
— Какой? — насторожился Килпатрик.
— Среди привозимого тобой в город оружия не было ничего необычного?
— В каком смысле?
— Энергетическое оружие, я имею в виду?
— Энергетическое? Вы, наверное, шутите, детектив Бэйн! Да, я знаю, что в Диких Землях умеют делать свои бластеры и лазганы, но оружие подобного рода я бы ни за какие деньги не стал трогать. Федералы живо башку за такое открутят! А если где и всплывало что, то я точно не в курсе. Я от такого стараюсь держаться подальше.
— И правильно делаешь. — Бэйн поднялся на ноги. — Продолжай в том же духе — может, и внуков удастся дождаться.
И, сделав знак Фуллер следовать за ним, детектив размеренным шагом вышел из комнаты.
1 Один из самых дорогих сортов кофе.
2 Специфический вид шорт, используется как для отдыха, так и в повседневной жизни.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |