Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Абсолютно невозможно


Автор:
Опубликован:
26.03.2013 — 26.03.2013
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Перед отъездом Мэри-Ли успела сделать еще одно важное дело: она решилась на откровенный разговор с Джоном Карпентером.

Негромко постучав, заглянула в знакомый кабинет:

— Разрешите войти, сэр?

Он оторвался от бумаг, устало улыбнулся:

— А, это ты, стажер. Садись-садись. Что тебя привело ко мне? Тяга к новым приключениям? И не думай, никаких опасных вылазок из аналитического отдела.

— Сэр, я уже не стажер.

— Что?

— Я уволилась. Сегодня утром.

Карпентер молча закурил. Его морщины как будто стали глубже.

— Уволилась. И почему, позволь узнать?

— Я уезжаю. Перевожусь в Мемфис по семейным обстоятельствам. Кирк будет лечиться, понимаете...

— Н-да, — тяжело вздохнул он. — Твоя мама звонила, мальчик крепко завяз. Я сам устраивал ему место в клинике. Но я так надеялся, что ваша мать оставит тебя в... в общем, очень жаль, что она не в состоянии обойтись без тебя. Вот так мы теряем стоящих людей! Обрадовала, ничего не скажешь.

— Простите, сэр. У меня нет выбора.

— Ну-ну. Что ж, желаю удачи, девочка. Устраивай свою жизнь. Тебя везде должны оценить.

— Спасибо, сэр. Большое вам спасибо за всё, что вы сделали для нас. Папа тоже был бы вам благодарен.

Это был момент, когда она еще могла встать и уйти, но Мэри-Ли пришла не за этим.

— Сэр, еще не всё. Я хочу кое-что объяснить, прежде чем вы услышите это от кого-то другого. Не хотелось бы, чтобы у вас сложилось обо мне неверное мнение.

— Заинтриговала. Говори.

— Это касается меня и... Шона Дэлмора.

Карпентер вздрогнул.

— Дело в том, что я очень много общалась с ним в последние дни. А также с Дэреком Смитом, — прикрыв на миг глаза, тщательно выговорила Мэри-Ли. — И еще с Роем Картером.

Карпентер, на котором лица не было, отшатнулся так, что спинка кресла застонала.

— Ох ты ж... говорил я! Н-не совсем понимаю, они ...взяли тебя в заложники?!

— Нет, сэр, что вы. Я сама пришла к ним с просьбой о помощи в деле, в которое не хотела бы вмешивать своих коллег.

Карпентер достал платок и вытер лоб.

— Так... знаешь, хочется проснуться. Ты искала Кирка? Ты?! Но в рапорте о нападении на него нет ни слова о...

Он осекся, и Мэри-Ли выразительно промолчала. Да, не один Карпентер умеет обтекаемо составлять рапорты обо всяких скользких случаях.

— Будь я проклят. Ты кинулась за ним сама. Мэри-Ли, дрянная девчонка, ты не могла поговорить об этом ну хотя бы со мной?! Я бы что-нибудь придумал! Неужели я не заслужил доверия...

— Сэр, что вы! — с болью возразила она. — Дело совсем не в доверии, я очень... правда! Я просто не хотела ставить вас в ситуацию, требующую от такого человека, как вы, нарушения служебного долга.

— Потрясающе! А пойти в Underworld к бандитам? Рисковать жизнью, в одиночку... это глупо! Преступно глупо после всего, что уже с тобой случалось, да ты ж чудом оттуда вышла живая, и вот опять?..

— Нет, сэр, я всё обдумала. Хотя доля риска, конечно, была, но я поставила на... в общем, на тот самый источник чуда, что в первый раз, и не ошиблась.

— Нет, я буквально не готов это слушать... — Карпентер яростно потер руками лицо. — И я сам ляпнул тебе про личный контакт! Но я ж не мог предусмотреть такое! Ты что, просто подошла к нему, хотя это чертовски на самом деле непросто, и попросила найти твоего брата?

— Ну да, в целом так. Конечно, я не была ни в чем уверена, но ...набралась наглости. — Мэри-Ли взглянула Карпентеру в глаза. — Знаете, он оказался таким хорошим человеком! Мне странно это говорить, но это правда. Я не хочу подвергать сомнению официальную точку зрения на деятельность структур Зоны, на роль Дэлмора в создании криминального фона в городе, но... если с ним пообщаться, то как-то всё необычно выглядит. То есть ждешь от такого, как он, чего-то определенного, а выходит не то чтобы наоборот, но неожиданно. Непредсказуемо, да.

Карпентер нервно теребил ручку.

— Он что, сам? Искал.

— Нет. Попросил Дэрека Смита.

— Час от часу не легче! Нет, я могу поверить, что Дэлмор... — Карпентер скомкал фразу. — Но этот?! Смит же классический типаж неуравновешенного, склонного к агрессии делинквента, он попросту псих!

— Сначала я тоже так думала. А потом... сэр, он весьма понравился моей маме.

— Боже мой!

— Я думала, он убьет меня сразу, когда мы встретились " У Дэна"...

— Ты была на Triple Cross?!

— Там я и вышла на них. И потом, уже в Квартале, в доме Джойнта...

— Там ты тоже была?!

— Сэр, дважды. И имею право прийти туда в любой момент, как, собственно, и к "Дэну". У меня карт-бланш от обоих: лидера и координатора Хоста.

— Невероятно. И человек, добившийся этого, переводится в Мемфис!

— Я вряд ли смогу теперь осознанно действовать против этих людей с прежним рвением. Поймите меня, сэр, это было бы... — Мэри-Ли не смогла подобрать верное слово.

— Ты в первую очередь полицейский.

— И буду делать всё, от меня зависящее, в Мемфисе. Я по-прежнему хочу бороться с преступниками, сэр. Но — не с этими конкретно. Я рада, что увольняюсь.

— Та-ак... — Карпентер осмысливал услышанное, глядя в окно.

Мэри-Ли добавила:

— Сэр, я рассказала вам о создавшейся ситуации предельно честно в расчёте на то, что если до вас дойдет информация о моих подозрительных контактах, вы будете знать, что за этим скрывается на самом деле.

— Да-да, подозрительные контакты, — рассеянно произнес Карпентер и неожиданно признался: — Я ведь в свое время сделал то же самое.

— Что?.. — Она не поверила.

— Я тоже был в безвыходном положении. Группа детей на празднике в кафе — заложники Рамиреса Вентуры. И среди них моя внучка. Пять лет. И будет бойня, потому что этот латино просто так не сдастся. Чего мне стоило... — Карпентер тяжело вздохнул, глядя на свои руки. — Но я это сделал. Я знал, что Вентура — должник Дэлмора. Ну, не то чтобы наверняка знал, прошла тенью такая информация в Отделе мониторинга, скорее, слух, источник ненадежен, попросту болтовня. Но если допустить, что это правда, то я держу в руках единственную нить к диалогу с невменяемым террористом. То есть не я держу... но...

— Я понимаю, сэр, — прошептала Мэри-Ли. — Должник зависит от слов и воли своего...

— Вот именно. Значит, обязан к нему прислушаться. Я пошел в Квартал. Один. Вот так прямо. Потом уже долгое время я не мог понять, почему меня не убили. От удивления? Или не узнали?

— Сэр, на территории Фэктори или Канала...

— Да, Хостовским запрещено стрелять в полицейских. Знай я об этом раньше, сэкономил бы немного нервов. Его вызвали на Периметр, он выслушал меня, толком не помню даже, что и как я говорил... Я не мог просить потратить долг на мою внучку, я просил только убедить Вентуру уйти без стрельбы. Заранее предупредил, что не смогу в случае благоприятного исхода оказывать Хосту услуги со стороны закона. Это была не сделка со взаимной выгодой, нет! Он ничего не получал, но он это сделал.

Справляясь с собой, Карпентер задержал дыхание. Мэри-Ли в смятении подумала: боже, так вот он, личный контакт главы Департамента. Его боль, его сумасшествие, его безумный суперплан. Основанный на вряд ли более объективных вещах, чем ее собственный. Выходит, не ее одну в критический момент фантастически заносит, не она одна умудряется сделать драгоценную ставку на, по сути, непонятно что, на смутное ощущение парадоксальной надежности, идущее от незнакомого парня, который живет и действует в крайне подозрительных обстоятельствах...

— Не знаю, о чем они говорили с Вентурой, но тот исчез. Дети толком ничего не поняли и не испугались. Джессика сидела у меня на руках, а я задыхался, спрятав лицо у нее в волосах. И вдруг мне стало плохо, знаешь, сердце, от волнения, я пошатнулся, а она же упадет... Кто-то взял у меня ребенка, я думал, парамедики, но когда я увидел, кто... Моя Джесси обнимала его за шею и смеялась. Он махнул врачам, меня усадили, что-то вкололи, а всё это время он держал ее, они даже о чем-то разговаривали. Она до сих пор его помнит. А я... не знаю, что о нем думать. Он преступник, это бесспорно, но иногда его как будто посылает само провидение.

Лучше не скажешь.

Джон Карпентер прекрасно знал, что такое Шон Дэлмор, поэтому отпустил Мэри-Ли снова в Зону после памятного краха легенды. Отпустил практически под ответственность лидера Хоста, и впоследствии для нее ситуация сложилась крайне удачно. Как там Рой говорил — выгодно?

Пожалуй, бывший стажер NYPD Фостер могла бы сейчас кое-что для Карпентера прояснить: наверняка измучивший его вопрос о причинах, о резонах Дэлмора, о том, почему уголовник из Underworld выполнил дикую просьбу врага, ничего не имея с этого взамен. Рой говорил — искупление?

Нет. Мэри-Ли ничего не скажет. Это не ее тайна. Она не настолько подлый человек, чтобы использовать в своих целях или даже просто разглашать доверенную ей конфиденциальную информацию.

Пусть Дэлмор останется для Карпентера непредсказуемым.

— Я никому об этом не говорил.

— Понимаю, сэр. Спасибо за рассказ. Я очень надеялась, что вы меня поймете, но теперь я просто знаю. Трудно судить, насколько правильным было мое решение... да и ваше...

— Я предпочитаю судить по результатам.

— Пожалуй, да. Сэр... скажите, мне важно. — Мэри-Ли не без труда выговорила: — Мой отец. Как бы он?..

— О, насколько я знаю Эндрю, — усмехнулся Карпентер, — после первого же твоего эпизода с Дэлмором он приехал бы в Зону с дробовиком, достал бы парня откуда угодно и усадил бы его напротив себя за стол. Насколько я знаю Дэлмора, что, конечно, не... но мне кажется, вскоре на столе появилось бы виски, а расстались бы эти двое, пожав друг другу руки.

Мэри-Ли не смогла сдержать улыбки облегчения.

— Береги себя, девочка.

— Всего хорошего, сэр.

Она вышла, и на душе у нее было легко.


* * *

3


* * *

В то утро Дэреку пришлось промотаться по делам гораздо дольше, чем планировалось, и теперь он вяло боролся с усталостью за рулем своего "ровера", мечтая только о горячем душе и полноценном сне до завтрашнего полудня.

Поразмыслив, он решил, что сегодня не пойдет ночевать в большой дом, что рядом с баром, резиденцию для одиноких парней, ценивших свободу от семейных уз. Там соседствовали Алекс Кеньон, Уилл Мерчисон с Фрэнком, Ник... иногда в неформальную "общагу" заходил Рамирес, и уж совсем иногда — Шон. Рэддер с Мораном недавно перебрались оттуда в новый домик в конце улицы, а Орландо с Кэмрин справили семейное новоселье и стали соседями четы Райвери.

Дэрек переселился туда после ухода Бэсс, в привычной компании старых знакомых ему нравилось куда больше, чем в пустом роскошном доме, который так и не успел стать обжитым, где угнетали тишина и одиночество. Но сегодня, пожалуй, он попробует это выдержать, тишина, скорее, привлекает, слишком уж он вымотался, чтобы слушать вечные пьяные вопли.

До Private-street оставалось еще минут сорок, когда Дэрек вдруг почувствовал укол какого-то невнятного ощущения. Стоп. Давно усвоено — интуиции свято верить. Оно себя всегда оправдывает. Встряхнувшись, парень прислушался к себе и повторил, размотал то, что делал последние секунд десять. Да ничего особенного... рулил, вперед смотрел, сигарету выкинул, станцию переключил, задолбало нытье на непонятных языках... ну еще вбок глянул, на тротуар... ага, вот оно что.

Знакомое лицо в толпе. Просто зарегистрировалось на периферии сознания — там кто-то, кого я знаю. С кем пересекался. У уличных отличная визуальная память, без нее никуда.

Дэрек потянулся к рычагу, чтобы дать задний ход, но... Господи, ну и что? Ну да, кто-то там был, но ведь даже не скажешь, кто именно. Явно не свой, уж тогда без проблем всплыло бы и имя вслед за внешностью, а так — либо давний контакт, либо вообще кто-нибудь с обложки или экрана, вот уж радость-то тормозить! Не узнал — значит, не так уж важно. Особенно, когда так хочется спать.

Дэрек уже сдался и тронулся вперед, но по странному капризу памяти перед его внутренним взглядом ясно высветилось то лицо в забытых бликах неонового света давно не существующих реклам одной из веселых улиц его юности. Парень, которого Смит видел один раз в жизни, чье имя слышал пару раз и точно в упор не помнил, с которым даже в принципе не разговаривал, потому что весь их недолгий контакт тот был в прочно бессознательном состоянии. Человек, о котором Дэрек не знал совершенно ничего, кроме двух вещей.

Что парень — наркоман. Вероятно, бывший, раз прожил шесть лет. И что он — брат Мэри-Ли Фостер.

Дэрек заложил такой вираж поперек всех полос, что стал причиной восьми столкновений.

Наплевав на абсолютно все правила, дико взволнованный Смит зарулил вслед за ничего не подозревавшим парнем в перекрытый переулок, ударом бампера проигнорировал блокираторы и с визгом тормозов встал поперек тротуара в полуметре перед ним, чем до смерти напугал. Выпрыгнул из машины, не обращая внимания на шоковое состояние парня. Тот влип в стену при виде неожиданного преследователя, с подобием возмущения попытался что-то вякнуть, но Дэрек не обращал внимания на слабое сопротивление — толкнул старого знакомого на свет и тут же убедился в том, что прав. Пойманный, заикаясь, начал было материться и оглядываться в поисках помощи, но Дэрек угрожающе прошипел:

— Вякнешь погромче — совсем урою.

Парень малодушно заткнулся, только потерянно хлопал глазами, не понимая, в чем дело и почему уличный грабитель не торопится его обобрать, по какой причине так пристально в него вглядывается и водит к тому же настолько недешевую тачку.

Внезапная встреча с надежно похороненным и изолированным фрагментом жизни всколыхнула, вспорола сознание жестокой встряской, но, в конце концов, Дэрек с грехом пополам справился с вихрем эмоций.

— Ты ведь Фостер?

Это был такой вопрос, на который практически не нужен ответ. Парень кивнул, заметно дрожа от испуга: он никак не мог вспомнить загадочного напористого, явно опасного человека и догадаться о причинах такого интереса к своей персоне.

— Я не... — начал Кирк, колеблясь между заискиванием и нарочитой твердостью. Не слушая, Дэрек отмахнулся:

— Да нужен мне ты! — и выдохнул: — Твоя сестра, Мэри-Ли... где она?! В Мемфисе, или?..

Тот слегка успокоился. Осведомленность безумного типа вгоняла в ступор, но ведь не лично в нем дело, всего лишь сестра. Немного отдышавшись, Кирк выдавил:

— А-а, так ты... вы...

— Ну?!

— Да-да, здесь она, здесь, давно уже. Э-э, а ты откуда ее знаешь?

— Не твое дело! — отрезал Дэрек так категорично, что Кирк снова побледнел. — Отведи меня к ней. Немедленно.

Фостер слегка смешался, неумолимо терявший терпение Дэрек оскалился и прорычал:

— Ты слышал, урод?! Гребаный нарк, я тебя еще тогда недодавил! Самое время, ага? Только дай мне повод!

В этот момент в переулке с завыванием сирены появилась патрульная машина, вызванная свидетелями созданного Дэреком аварийного безобразия. Один из копов остался у дверцы, фиксируя на прицеле странную парочку у стены: тощего, явно напуганного типа и именно того самого нахала на черном "ровере". Второй патрульный, тоже со стволом, медленно приблизился и приказал:

123 ... 121314151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх