* * *
"Можно было попробовать навести Поисковые Чары, хотя это очень трудно, конечно, в полевых условиях", — напористо продолжала Гермиона. — "Или сделать Зелье Сквозьвидения. Или просто взлететь над рощей и попробовать их разглядеть! Да мало ли что можно еще придумать, но почему он ничего не хочет сделать, чтобы найти свой меч?" "Мы слишком близко от конечной цели нашего путешествия, мисс Грэйнджер, мастеру Гриффиндору надо довести нас до этого места и избавиться от этой проблемы как можно скорее. Не стоит давать магглам повод обнаружить такое количество магов. Здесь это опасно, на границах собралась целая армия, скоро начнется наступление в Шотландию. Магглы могут засечь нас в любой момент, и не стоит в самый разгар боевых действий появляться в их поле зрения верхом на метле". "Но, профессор..." "Поисковые Чары требуют таких сложных арифмантических расчетов, что даже такая непроходимая отличница, как вы, не справилась бы с такой сложной задачей меньше, чем за трое суток. Их не нашел даже этот недоучка-джинн с весьма ограниченными для представителя его племени способностями". "Но-но!" — Джамаледдин, изящно скользя между кленами, погрозил Снейпу прозрачным пальцем и на всякий случай переместился на безопасное расстояние. "А если..." "Думаю, даже гриффиндорцам должно быть понятно, что я не ношу в кармане ингредиенты для Зелья Сквозьвидения!" "А, может быть..." "Нет. Не может быть, мисс Грэйнджер. Мастер Годрик и мистер Макъюэн потом вернутся и снова как следует обыщут это место, это их забота, не ваша. Прекратите забивать себе голову тем, что вас совершенно не касается! Следите лучше за вторым курсом своего факультета, от этих можно ожидать любой глупости!" Гермиона замолчала, понимая, что больше ей ничем не убедить профессора Алхимии. "Если бы я не психанул, как последний дурак, не бросил меч на самом видном месте, он бы не пропал. Парвати, может, ты сможешь что-то увидеть?" "Нет, я очень устала, Гарри, сейчас не получится". "Лаванда, а ты не можешь попробовать?" "Нет, Гарри, очень жаль, но мое Внутреннее Око сейчас затуманено", — Лаванда Браун зевнула так, что могла бы проглотить сову. "О ч-ч-черт..." "Гарри, перестань, не казни себя... Люк, держись крепче, сейчас перейдем в галоп", — Рон оглянулся и еще раз перетянул ремень, которым к его спине был пристегнут светловолосый вихрастый гриффиндорец. — "Я тоже бросил свой меч... Хотя это, может, со стороны выглядело и глупо, но я бы поступил так в любом случае". "Тот меч принадлежал тебе, а этот ко мне никакого отношения не имеет..." "То есть как это — не имеет? Годрик Гриффиндор его сам отдал тебе, это же меч твоих предков", — Рон подмигнул Гарри. — "Но он еще найдется! Я уверен, что куда бы этот меч сейчас ни пропал, в будущем он все так же лежит на своем месте в кабинете Дамблдора, и когда мы вернемся, все будет тип-топ. Дамблдор сам отдаст тебе этот меч, когда ты ему все расскажешь". Гарри скрипнул зубами. Ну, как им все объяснить. Искоса он поглядел на Годрика. Тот молчал и, казалось, о чем-то напряженно думал. Сбоку от него трусил на своем низеньком мерине и угрюмо хлюпал носом Тео. Физиономия у него была совершенно зареванная. "Вот эта река", — голос Кларенса дрогнул. — "Теперь осталось только обогнуть излучину и за тем кустарником и будет, наверное, то место..." "Домой!" — выдохнул Невилл. Не сговариваясь, все пустили лошадей вскачь. Снейпа затерло между старой рыжей лошадью Бута и одинаково поджарыми жеребцами Уоррингтона и Тойли. "Да, это здесь!" — крикнул Эрни Макмиллан. — "Вон трухлявое дерево лежит, я его еще тогда приметил!" "О Мерлин, тот самый берег!" — взвизгнула Салли-Энн Перкс. "Спокойно! Всем стоять! Вы врежетесь в корабль", — проорал Снейп уже откуда-то сзади. Передние ряды начали тормозить, образовалось столпотворение, заржали кони, сталкиваясь друг с другом, послышались недовольные окрики напиравших сзади. Высокая черная фигура презрительно проплыла меж бурлящих волн напряжения, нахлынувших на ребят, и остановилась на берегу. Снейп повел носом и удовлетворенно заявил: "Здесь". Он слез с лошади и осторожно приблизился к полосе прилива, вытянув руки перед собой. Все затихли, затаили дыхание, пока пальцы профессора Алхимии осторожно нащупывали что-то невидимое. Гарри заметил, как его ладонь аккуратно прикоснулась к чему-то прозрачному и заскользила по незримой поверхности. Внезапно реальность как бы сгустилась, и воздух заколебался, образуя на песке легкую смутную тень. Гарри оглянулся и увидел, как Годрик молча наблюдает за манипуляциями Снейпа. Он был мрачен, и рыжая щетина на скулах слегка дрожала. "Наш корабль!" — восторженно выдохнула Клара. — "Северина, смотри, наш корабль!" "Вы слишком торопитесь, мисс Ярнли", — резко оборвал ее профессор Зельеделия. — "Его еще нужно проявить, сделать осязаемым, а это долгая работа для меня одного". "Я мог бы..." — с радостью предложил свои услуги Джим, услужливо подлетая к Снейпу сзади — так, чтобы тот при случае не мог до него достать. "Лучше мне не мешай", — в голосе Снейпа послышались знакомые угрожающие нотки. "Ладно-ладно..." — успокаивающе замахал пятерней Джамаледдин. — "Мое дело предложить", — и, подлетев к Гарри, шепнул ему на ухо. — "У-у-у, змей холодный, верно, господин?" "Не ругай его, Джим, ему и так трудно", — Гарри смотрел, как Снейп снова и снова произносит сквозь зубы Проявляющее Заклятие. Его лоб покрыла испарина, но на корабле проявился только кусочек кормы. Выглядело это дико: украшенное эльфийской резьбой дерево таяло с одного края, точно стираясь в воздухе, а все новые и новые участки борта темнели и приобретали свежий цвет соснового спила. Сзади решительно полезла с лошади Гермиона. "Разрешите помочь вам, профессор?" "Убирайтесь, мисс Грэйнджер", — не оглядываясь, прорычал Снейп, не прекращая работы. Гермиона упрямо вскинула голову и решительно обошла корабль с другой стороны. "Я сказал, убирайтесь!.." "Навис Экзисто!" — из ничего вынырнул еще один край судна. Стала видна просмолка днища. — "Навис Экзисто!" — показался край узорчатого весла. — "Навис Экзисто!" — повторила Гермиона в третий раз, довольно погладила округлый бок корабля и обернулась к остальным, игнорируя колючий, злой взгляд Снейпа. — "Помогайте все! Видели, как палочкой нужно работать? Быстро вверх, а потом горизонтально, восьмеркой... Давай, Гарри!" Из седел соскочили и другие старшие. Общими усилиями (после того, как Невилл совершенно случайно и непонятно как проткнул палочкой рулевое весло, его быстренько оттерли на задний план) корабль за несколько минут возник перед ними, как новенький. "Круто как!" — восхитилась Клара. После ее слов вместо бурных оваций почему-то наступила тишина. "Ну, вот и все", — Гарри погладил шершавое дерево обшивки. Эльфийская ладья на ощупь была приятно гладкой и теплой. — "Можно отправляться домой..." "Ой, мамочки", — испуганно всхлипнула Бриджет О'Рейли. "Гарри", — шепот Гермионы сзади. Она нашла его руку и взволнованно сжала ее. — "Ты ведь уверен в своих силах? Правда?" "Да", — это слово слишком легко уронилось с языка. Я сделаю то, что должен, я не сомневаюсь в себе, но что если этого окажется недостаточно? Неужели никто, кроме меня, об этом не думает? "Посторонитесь, Поттер. Нужно расширить палубу". Пока алхимик занимался этим, Гарри не оставляла странная навязчивая мысль, что профессор тянет время, чтобы не поворачиваться лицом к Годрику Гриффиндору. Тео стоял в стороне; оставшись без своего драгоценного пергамента, он мог только впитывать все слова и события, чтобы потом выплеснуть их на бумагу, — единственное, что он умел. Из-за левого локтя Гарри раздавалось горестное сопение: Гордон Макъюэн не знал, как прощаются навсегда, поэтому просто молча прижался к Алистеру и скрипел зубами, стараясь не заплакать — это было бы слишком по-детски, слишком недостойно в присутствии такого великого воина, как Алистер. "Старосты, можете поднимать младших наверх", — сухо сказал профессор Снейп. Его палочка выпустила последнюю искру и исчезла в рукаве. Гарри подумал, что сейчас все кинутся на корабль, сбивая друг друга с ног, но все неожиданно начали оглядываться на Гриффиндора, неподвижно стоявшего поодаль, подталкивать друг друга локтями, явно стесняясь. — "Ну же, торопитесь! Что за канитель?" Алистер, нахмурившись, поднял Гордона на палубу. "Ты... ты самый классный, Алистер! Ты — настоящий мужчина! Ты..." — язык младшего Макъюэна явно заплетался от невозможности выразить все, что на нем накопилось. — "Я надеюсь, что когда вырасту, то стану похожим на тебя!.." "Может это и неплохо", — пожал плечами рыжий шотландец и неопределенно улыбнулся своему потомку. — "Только ты ведь уже вырос, Горди". "Пока Тео", — Эрни степенно тряс руку будущего великого историка. — "Удачи тебе в..." "Деле всей твоей жизни", — закончил Рон. — "Дерзай, мальчишка. Но если я потом узнаю, что ты что-то переврал в своих бумажках..." — перед носом Тео очутился внушительный кулак, — "... с того света тебя достану", — оптимистично закончил Рон церемонию прощания. "Живей, живей", — раздраженно подтолкнул их Снейп. — "Довольно развозить сопли". "Пусти, Лонгботтом, я сам ей помогу", — вдруг резко сменил тему Рон и, забыв о Тео, начал активно проталкиваться вперед: там Невилл, пыхтя, подсаживал Джинни наверх. — "Погоди-ка! Ты только что дотронулся до ее..." — и Рон мгновенно закипел от праведного гнева. "Нет!" — в глазах Невилла отразился смертельный ужас — он присутствовал при демонстрации Ронова кулака Теофилусу и явно не стремился к соприкосновению с таким грозным оружием. — "Я случайно! Я не хотел..." "Хотел, хотел", — успокоила его Джинни. — "И я хотела тоже... Рон, отойди, не загораживай мне дорогу!" Невилл просиял и тут же получил от Рона профилактическую плюху. "На будущее", — наставительно заметил Рон, мстительно ухмыляясь. Напротив них Джим сгреб в охапку сразу пятерых отчаянно визжавших девочек и, довольный произведенным эффектом, мягко спланировал с ними прямо в центр палубы. Тед галантно подал руку Падме, но поскользнулся
на илистом берегу и въехал носом в песок, изрядно позабавив этим толпу слизеринцев и оставив Падму беспомощно болтаться на борту. Клара ловила в мешанине больших и маленьких ног ускользнувшую в суматохе Северину и при этом неблагородно ругалась. Малфой очутился на корабле силами мышц Гойла и Крэбба и теперь привалился к краю с видом страдающей Мадонны, явно пытаясь привлечь своей жалобной физиономией внимание Панси Паркинсон. Гермиона сосредоточенно распихивала младшеклассников, одновременно их пересчитывая, и все время путалась. Эрни Макмиллан усиленно пытался впихнуть волновавшееся пузо между Колином и Ханной. Терри Бут постоянно терял из виду тех детей, которых только что подсадил в корабль и обеспокоено вертел головой во все стороны. Джамаледдин обрушил на палубу очередную кучу сопротивляющихся девчонок и подмигнул им, лихо закрутив левый ус. "У меня теперь наверняка будет синяк", — мрачно отреагировала на это заигрывание длинноногая Салли-Энн. "О, юная госпожа, надеюсь, я не уронил вас на эту ужасающе твердую палубу, точно неуклюжий русский медведь?" — по-петушиному выпятил грудь джинн. "Нет", — твердо отрезала Перкс. — "Синяк останется на... м-м-м... ноге. Там, где вы меня ущипнули". "Чем это ты занимаешься?" — едко поинтересовался Снейп, внезапно появляясь за спиной у Джима. Его фирменный прием, подумал Гарри, задыхаясь под весом Тоби, виновато гудящего сверху что-то неразборчивое. "Ну, я тут... это... помогаю!" — Джим еще раз состроил глазки Салли-Энн и упорхнул вниз, по дороге исхитрившись показать спине Снейпа язык, свернутый спиралькой. Через полчаса все ученики, упакованные четкими рядами, скорчились на палубе, прижавшись друг к другу, а Снейп стоял на носу корабля рядом с Гарри и в очередной раз громко пересчитывал их охрипшим от постоянных окриков и замечаний голосом. У сидевшей рядом Гермионы лежал на коленях сломанный времяворот, а карманы подозрительно оттопыривались. Джамаледдин Кудама порхал вокруг, совершая какие-то телодвижения, долженствующие показать его готовность к немедленной работе. Снейп закончил подсчет и еле заметно вздохнул. "Одного не хватает, сэр", — подал голос Алек Трэппи. Сидящие по бокам от него Клара и Симус тут же ощутимо просигналили Алеку локтями, что он — несусветный идиот. Гарри сжал зубы и решительно прогнал от себя все мысли, усиленно не глядя на Снейпа. — "Чего это? Нас же было больше, когда мы сюда, того..." "Вы ошибаетесь, мистер Трэппи — все на месте!" — рыкнул алхимик. Он демонстративно повернулся к оболтусу спиной. — "Мастер Гриффиндор..." Гарри обернулся. Годрик, Тео и Алистер стояли на берегу в окружении лошадей. Тео — жадно разглядывая корабль в ожидании великого чуда, которое перенесет волшебную ладью обратно в неведомые дали. Алистер — с какой-то усталой грустью. Годрик — с почти мрачной задумчивостью. Потом Гриффиндор поднял руку. "Счастливой вам дороги. И — спасибо за все", — он перевел глаза на Гарри — усталые выцветшие голубые глаза — и вновь на Северуса Снейпа. — "Эта встреча была для нас знаком свыше". "Это мы должны благодарить вас", — Снейп оглянулся, и последние робкие шепотки позади стихли. — "За кров. За науку. За жизнь..." "И простите", — добавил Гарри внезапно. — "За все". "Благослови вас Мерлин", — сипло сказал Годрик. — "Доброго пути". Таким Гарри и запомнил его навсегда: кривоногим косноязычным рыже-седеющим стариком с трясущимся колючим подбородком, взволнованно одергивающим на себе старый килт. Легендарный Основатель и великий маг Годрик Гриффиндор. "Прекрасный господин мой", — тихо окликнул Гарри Джим. — "Пора..." Снейп обернулся. "Всем крепко ухватиться за что-нибудь!" "Что именно я должен сказать?" — пробормотал Гарри. "То, что ты желаешь больше всего на свете, мой юный повелитель. А потом просто возьми меня за руки. Клянусь бородой пророка, я исполню твое желание слово в слово". Гарри сглотнул колкий комок в горле. Больше всего на свете... Внезапно его взгляд упал на Сьюзен. Она сидела совсем близко от него, держа за руки двоих малышей. Глаза ее были закрыты, а губы лихорадочно шевелились, словно в горячей молитве. Гарри повернулся обратно и взглянул Джамаледдину прямо в глаза. "Я хочу, чтобы ты сейчас перенес этот корабль и всех, кто на нем находится, обратно, в то же время и в то же место, откуда мы прибыли в этот век". "Да..." — прошептал Джим. Его короткие темные пальцы впились в запястья Гарри, и корабль тут же окутало взметнувшимся радужным вихрем, подняло в воздух, качнуло на слепящей волне чистой магической энергии. Гарри почувствовал, как напряглись руки джинна, увидел, как в глубине его зрачков загорелся алый вихрь, от которого по белкам глаз от напряжения бегут красные дорожки кровоизлияний, и ощутил, как его собственная сила девятым валом накрывает все вокруг, мощным огненный потоком вливаясь в расплавленную магму магической мощи джинна. А потом, в визге детей, в водоворотах времени, во вспыхивающих яркими точками последних проблесках сознания он почувствовал, что все они исчезают, и остается он один. Он один наедине со временем.
Глава 42. Возвращение.
Совсем не так, как в прошлый раз...